Re: [terminoloxía] resize

2014-10-29 Conversa Dani

Boas:
Penso que ese é o tratamento que fai Gimp, no escalado ten a opción de 
manter proporción.
En dito aplicativo esta función está traducido como escalar, o que non 
sei é á cadea orixe, supoño que será «scale» ou algo así.



On 29/10/14 12:21, Leandro Regueiro wrote:

Aínda que quizais non sexa a mellor tradución, para min sempre se
traduce sen problemas como «redimensionar». «escalar» para min é
«redimensionar», pero conservando a proporción.

Deica

2014-10-28 11:27 GMT+01:00 Marcos Lans :


En Ubuntu Resize tradúcese como Redimensionar.

Saúdos

On 23/10/14 12:44, dam...@gmail.com wrote:

Referido mudarlle o tamaño a imaxes e fotos.
resize, se non me erro no GIMP está traducido como escalar
sería esta a tradución? (resize->escalar)
mudar tamaño?
outra?

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Re: [terminoloxía] resize

2014-10-29 Conversa Leandro Regueiro
Aínda que quizais non sexa a mellor tradución, para min sempre se
traduce sen problemas como «redimensionar». «escalar» para min é
«redimensionar», pero conservando a proporción.

Deica

2014-10-28 11:27 GMT+01:00 Marcos Lans :
>
>
> En Ubuntu Resize tradúcese como Redimensionar.
>
> Saúdos
>
> On 23/10/14 12:44, dam...@gmail.com wrote:
>>
>> Referido mudarlle o tamaño a imaxes e fotos.
>> resize, se non me erro no GIMP está traducido como escalar
>> sería esta a tradución? (resize->escalar)
>> mudar tamaño?
>> outra?
>>
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Fwd: Re: [terminoloxía] resize

2014-10-28 Conversa Marcos Lans


En Ubuntu Resize tradúcese como Redimensionar.

Saúdos

On 23/10/14 12:44, dam...@gmail.com wrote:
> 
> Referido mudarlle o tamaño a imaxes e fotos.
> resize, se non me erro no GIMP está traducido como escalar
> sería esta a tradución? (resize->escalar)
> mudar tamaño?
> outra?
> 
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Fwd: [terminoloxía] resize

2014-10-27 Conversa Xosé
Tampouco o verbo «escalar» con ese significado.

Xosé

O 27 outubro 2014 23:34, Dani  escribiu:
> Boas:
>
> Concordo con todo o que comentas.
> O que me pareceu raro foi que no dicionario non recollese
> dimensionar/redimensionar.
>
>
>
>
>
> On 27/10/14 23:04, Antón Méixome wrote:
>>
>> -- Mensaxe reenviada --
>> De: Antón Méixome 
>> Data: 23 outubro 2014 14:05
>> Asunto: Re: [terminoloxía] resize
>> Para: Trasno - Lista 
>>
>>
>> non pode ser o mesmo, penso eu
>>
>> escalar =! redimensionar =! mudar, modificar
>>
>> É un termo moi importante e sumamente utilizado en tradución de
>> software. Habería que estudar a fondo pero envío os conceptos que
>> manexo eu.
>>
>>
>> A escala
>>   locución adverbial
>> Axustándose no tamaño e proporcións a unha escala
>>
>> É dicir, debe gardarse unha proporción. O DRAG non recolle un valor
>> exacto para as artes gráficas.
>>
>> Mentres que
>>
>> mudar ou modificar é simplemente realizar cambios a gusto
>>
>> E redimensionar
>> Non está nin sequera recollido no DRAG porque creo que é un termo
>> propiamente dito.
>> Trataríase dunha modificación nunha dimensión (espacial, neste caso)
>>
>> É dicir mudar, modificar é xenérico. Redimensionar é un cambio nunha
>> dimensión como a largura ou altura e escalar é un cambio proporcional
>> (incluído o cambio que modifica a proporción)
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> O 23 outubro 2014 12:48, Miguel Bouzada  escribiu:
>>>
>>> A terminoloxía en GIMP (e inkscape, etc.) é particular ...
>>> eu diría, na maioría dos casos «reaxustar tamaño»
>>>
>>> 2014-10-23 12:44 GMT+02:00 dam...@gmail.com :
>>>
>>>> Referido mudarlle o tamaño a imaxes e fotos.
>>>> resize, se non me erro no GIMP está traducido como escalar
>>>> sería esta a tradución? (resize->escalar)
>>>> mudar tamaño?
>>>> outra?
>>>>
>>>> ___
>>>> Proxecto mailing list
>>>> Proxecto@trasno.net
>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Membro de «The Document Foundation Projects»
>>> http://www.documentfoundation.org/foundation/members
>>> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
>>> http://galpon.org
>>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
>>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>>>
>>> ___
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Fwd: [terminoloxía] resize

2014-10-27 Conversa Dani

Boas:

Concordo con todo o que comentas.
O que me pareceu raro foi que no dicionario non recollese 
dimensionar/redimensionar.





On 27/10/14 23:04, Antón Méixome wrote:

-- Mensaxe reenviada --
De: Antón Méixome 
Data: 23 outubro 2014 14:05
Asunto: Re: [terminoloxía] resize
Para: Trasno - Lista 


non pode ser o mesmo, penso eu

escalar =! redimensionar =! mudar, modificar

É un termo moi importante e sumamente utilizado en tradución de
software. Habería que estudar a fondo pero envío os conceptos que
manexo eu.


A escala
  locución adverbial
Axustándose no tamaño e proporcións a unha escala

É dicir, debe gardarse unha proporción. O DRAG non recolle un valor
exacto para as artes gráficas.

Mentres que

mudar ou modificar é simplemente realizar cambios a gusto

E redimensionar
Non está nin sequera recollido no DRAG porque creo que é un termo
propiamente dito.
Trataríase dunha modificación nunha dimensión (espacial, neste caso)

É dicir mudar, modificar é xenérico. Redimensionar é un cambio nunha
dimensión como a largura ou altura e escalar é un cambio proporcional
(incluído o cambio que modifica a proporción)








O 23 outubro 2014 12:48, Miguel Bouzada  escribiu:

A terminoloxía en GIMP (e inkscape, etc.) é particular ...
eu diría, na maioría dos casos «reaxustar tamaño»

2014-10-23 12:44 GMT+02:00 dam...@gmail.com :


Referido mudarlle o tamaño a imaxes e fotos.
resize, se non me erro no GIMP está traducido como escalar
sería esta a tradución? (resize->escalar)
mudar tamaño?
outra?

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




--
Membro de «The Document Foundation Projects»
http://www.documentfoundation.org/foundation/members
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Fwd: [terminoloxía] resize

2014-10-27 Conversa Antón Méixome
-- Mensaxe reenviada --
De: Antón Méixome 
Data: 23 outubro 2014 14:05
Asunto: Re: [terminoloxía] resize
Para: Trasno - Lista 


non pode ser o mesmo, penso eu

escalar =! redimensionar =! mudar, modificar

É un termo moi importante e sumamente utilizado en tradución de
software. Habería que estudar a fondo pero envío os conceptos que
manexo eu.


A escala
 locución adverbial
   Axustándose no tamaño e proporcións a unha escala

É dicir, debe gardarse unha proporción. O DRAG non recolle un valor
exacto para as artes gráficas.

Mentres que

mudar ou modificar é simplemente realizar cambios a gusto

E redimensionar
Non está nin sequera recollido no DRAG porque creo que é un termo
propiamente dito.
Trataríase dunha modificación nunha dimensión (espacial, neste caso)

É dicir mudar, modificar é xenérico. Redimensionar é un cambio nunha
dimensión como a largura ou altura e escalar é un cambio proporcional
(incluído o cambio que modifica a proporción)








O 23 outubro 2014 12:48, Miguel Bouzada  escribiu:
> A terminoloxía en GIMP (e inkscape, etc.) é particular ...
> eu diría, na maioría dos casos «reaxustar tamaño»
>
> 2014-10-23 12:44 GMT+02:00 dam...@gmail.com :
>
>>
>> Referido mudarlle o tamaño a imaxes e fotos.
>> resize, se non me erro no GIMP está traducido como escalar
>> sería esta a tradución? (resize->escalar)
>> mudar tamaño?
>> outra?
>>
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
>
>
> --
> Membro de «The Document Foundation Projects»
> http://www.documentfoundation.org/foundation/members
> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
> http://galpon.org
> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxía] resize

2014-10-23 Conversa Miguel Bouzada
A terminoloxía en GIMP (e inkscape, etc.) é particular ...
eu diría, na maioría dos casos «reaxustar tamaño»

2014-10-23 12:44 GMT+02:00 dam...@gmail.com :

>
> Referido mudarlle o tamaño a imaxes e fotos.
> resize, se non me erro no GIMP está traducido como escalar
> sería esta a tradución? (resize->escalar)
> mudar tamaño?
> outra?
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>



-- 
Membro de «The Document Foundation Projects»
http://www.documentfoundation.org/foundation/members
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


[terminoloxía] resize

2014-10-23 Conversa dam...@gmail.com


Referido mudarlle o tamaño a imaxes e fotos.
resize, se non me erro no GIMP está traducido como escalar
sería esta a tradución? (resize->escalar)
mudar tamaño?
outra?

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto