Re: Cousas de kde
O Domingo, 18 de Dezembro de 2005 13:42, Xabi G. Feal escribiu: Pero ti que fas á unha da manhá dereito? Resposta rápida: son estudiante ;). Deberia ter pensado niso. A min notificaron-me a semana pasada que me chegara o título, e que teño cinco anos para pasar a recollé-lo. O bon é que rematei en 1999. Por certo, como pode un chegar a coordinador? Tes que presentar a candidatura despois de gañar as primarias do partido, e logo cada catro anos fanse eleicións. Supoño que era unha broma, pero non lle vexo a graza. Repetirei a pergunta: Cal é o procedimento mediante o cal podo obter aceso de escritura, temporal, ao repositório svn://u...@svn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/l10n/gl/messages ? Por certo, recebiche os pos que che enviei onte? -- Best Regards MV Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE pgphTv29j73Qh.pgp Description: PGP signature ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Cousas de kde
Supoño que era unha broma, pero non lle vexo a graza. Repetirei a pergunta: Cal é o procedimento mediante o cal podo obter aceso de escritura, temporal, ao repositório svn://u...@svn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/l10n/gl/messages ? Repetirei a resposta: só o coordinador de cada equipo ten aceso ao svn oficial de KDE. Deste xeito, a principal función do cordinador é pasar o traballo que cordina á versión oficial de KDE. Logo se queres aceso a svn, dicíache antes que precisabas ser o cordinador do equipo de tradución. Para ser cordinador se a praza está vacante, terías que dirixirte aos de KDE e facer a petición. Mais a praza non está vacante, o cordinador son eu. Por certo, recebiche os pos que che enviei onte? Non, só teño a mensaxe do venres. Mándame unha mostra para ver cómo queda. -- GMX DSL-Flatrate 1 Jahr kostenlos* + WLAN-Router ab 0,- Euro* Bis 31.12.2005 einsteigen! Infos unter: http://www.gmx.net/de/go/dsl ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Cousas de kde
O Terça, 20 de Dezembro de 2005 15:22, Xabi García escribiu: Supoño que era unha broma, pero non lle vexo a graza. Repetirei a pergunta: Cal é o procedimento mediante o cal podo obter aceso de escritura, temporal, ao repositório svn://u...@svn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/l10n/gl/messages ? Repetirei a resposta: só o coordinador de cada equipo ten aceso ao svn oficial de KDE. Deste xeito, a principal función do cordinador é pasar o traballo que cordina á versión oficial de KDE. Logo se queres aceso a svn, dicíache antes que precisabas ser o cordinador do equipo de tradución. Para ser cordinador se a praza está vacante, terías que dirixirte aos de KDE e facer a petición. Mais a praza non está vacante, o cordinador son eu. Ok. -- Best Regards MV Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE pgpG2Wxf46UgW.pgp Description: PGP signature ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Cousas de kde
Perdoa, si que os recibín, estaba a mirar só no fío Cousas de kde e claro, non o vía. -- Telefonieren Sie schon oder sparen Sie noch? NEU: GMX Phone_Flat http://www.gmx.net/de/go/telefonie ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Cousas de kde
Pero ti que fas á unha da manhá dereito? Resposta rápida: son estudiante ;). Como os prefires, amais de comprimidos tar.bz2, tal como son, ou como diff con respeito ao repositório? Eu caseque preferiria facé-lo como diff. Como vexas ti, dame igual. Ah, respeito do reemprazamento en vários arquivos, non o podo facer, por agora, co catalog manager, o problema é que a versión de kbabel co. de Kubuntu ppc é un pouco inestábel de mais, e simplesmente non hai pelotillas a configurá-lo (nen a evitar que casque cada pouco). Por certo, como pode un chegar a coordinador? Tes que presentar a candidatura despois de gañar as primarias do partido, e logo cada catro anos fanse eleicións. ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Cousas de kde
Esquecíame, o do cvs, perdón, o do svn ;) : na práctica (e na teoría) só dan aceso ao svn aos coordinadores. Non te inquedes, mándame os ficheiros, que a partires de agora e en nadal teño tempo libre. -- 10 GB Mailbox, 100 FreeSMS/Monat http://www.gmx.net/de/go/topmail +++ GMX - die erste Adresse für Mail, Message, More +++ ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Cousas de kde
O Sexta, 16 de Dezembro de 2005 01:20, Xabi García escribiu: Pero ti que fas á unha da manhá dereito? Esquecíame, o do cvs, perdón, o do svn ;) : na práctica (e na teoría) só dan aceso ao svn aos coordinadores. Non te inquedes, mándame os ficheiros, que a partires de agora e en nadal teño tempo libre. Veña, vale, a partires do luns que ven mandarei-che un par de cousas, con preámbulos actualizados e todo (extragear-addons, extragear-graphics, e extragear-libs, quedan-me dous arquivos por revisar e despois verificar e actualizar preámbulos). Como os prefires, amais de comprimidos tar.bz2, tal como son, ou como diff con respeito ao repositório? Eu caseque preferiria facé-lo como diff. Ah, respeito do reemprazamento en vários arquivos, non o podo facer, por agora, co catalog manager, o problema é que a versión de kbabel co. de Kubuntu ppc é un pouco inestábel de mais, e simplesmente non hai pelotillas a configurá-lo (nen a evitar que casque cada pouco). Por certo, como pode un chegar a coordinador? -- Best Regards MV Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE pgpKXc0hbEV41.pgp Description: PGP signature ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Cousas de kde
Em Terça 13/12/2005 às 15:44, mvillarino dizia... Grazas, agora tentarei facé-lo en plan script, algo asi como: #!/bin/bash #usage: script portugues galego if [ $* -lt 3] then echo uso: script portugues galego exit fi for file in `ls` do if [ ! -z $file] then sed -i -e s/$1/$2/g $file # non certo do uso das coma dobres fi done O 'for' e o 'if' sobram, acabas directamente com: sed -i -e s/$1/$2/g * Outra alternativa: ficheiro 'subst.txt' com s/texto 1/sub 1/g s/texto 2/sub 2/g s/texto 3/sub 3/g E fazer algo como $ sed -f subst.txt -i * De todos modos o normal seria meter um dicionário no próprio Por2Gal ;) Podes editar o script e meter por aí palavras, mira os exemplos. Berto ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Cousas de kde
Para facer substitucións en tódolos ficheiros que queiras, podes empregar programas que xa están feitos ;)) . O catalogmanager de kbabel permíteche facer substitucións en todos os ficheiros que lle indiques, con varias opcións. Tamén o Kbabel o fai, pero só no ficheiro que teñas aberto. Sobre o de traducir do portugués, só o recomendo se se revisan unha por unha as mensaxes (ollo, unha por unha e con tradución mental simultánea). Este xeito de proceder implicaría, se se emprega de mal xeito, adquirir os erros de tradución-interpretación que puideran ter os nosos veciños, e copiar algúns usos lingüísticos, expresións, sintaxes, etc. non orixinais do galego. Dito isto, virá a tempestade de argumentos prolusistas, que despois de todo, respeto, pero non comparto. Só son quén de ser favorábel á ortografía lusista, pero non ao vocabulario. Quede claro o meu escaso coñecemento da lingüística, por se acaso ;). Dun xeito ou doutro, paga a pena ver como quedan uns cantos exemplos de ficheiros, pode que produzan un resultado máis que aceptábel. -- Telefonieren Sie schon oder sparen Sie noch? NEU: GMX Phone_Flat http://www.gmx.net/de/go/telefonie ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Cousas de kde
Em Quarta 14/12/2005 às 15:03, Xabi García dizia... Para facer substitucións en tódolos ficheiros que queiras, podes empregar programas que xa están feitos ;)) Seguramente é um melhor método :-D mais que nada porque o meu é bastante cutre, especialmente no tema das maiúsculas e tal... suponho que Kbabel e tal tratam bem esse tema (espero ;-)) Sobre o de traducir do portugués, só o recomendo se se revisan unha por unha as mensaxes [...] Dito isto, virá a tempestade de argumentos prolusistas, que despois de todo, respeto, pero non comparto. Ah, se eu sempre estivem de acordo em adaptar certas palavras e tal. Igual que no resto das línguas. Berto ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Cousas de kde
O Quarta, 14 de Dezembro de 2005 15:03, Xabi García escribiu: Para facer substitucións en tódolos ficheiros que queiras, podes empregar programas que xa están feitos ;)) . O catalogmanager de kbabel permíteche facer substitucións en todos os ficheiros que lle indiques, con varias opcións. Tamén o Kbabel o fai, pero só no ficheiro que teñas aberto. Interesante. Nunca fixen bon uso do catalog manager, penso que chegou a hora de ler a documentación Sobre o de traducir do portugués, só o recomendo se se revisan unha por unha as mensaxes (ollo, unha por unha e con tradución mental simultánea). AH!, precisamente por iso non me limitei a aplicar o guión e enviar-che a marabunta de documentos (non o calculei, pero deben ser uns 8Mb ou asi). Aplicar o guión levou-me uns 3 minutos (ainda que iconv deu algun erro, pero ppalmente en kdelibs, o que mais está traducido), agora estou co traballo manual de revisar mensaxe a mensaxe os textos. Este xeito de proceder implicaría, se se emprega de mal xeito, adquirir os erros de tradución-interpretación que puideran ter os nosos veciños, e copiar algúns usos lingüísticos, expresións, sintaxes, etc. non orixinais do galego. Creo que co anterior isto queda respostado. Non embargantes, en cada sesión de traballo, a medida que o cansazo medra, aumentan as probabilidades de aceitar cousas mais extranas, como for (cast: fuere, forma hipotética do subxuntivo) pola mais habitual fose (ainda que for non deixa de ser galego --algo snob--). Dito isto, virá a tempestade de argumentos prolusistas, que despois de todo, respeto, pero non comparto. Só son quén de ser favorábel á ortografía lusista, pero non ao vocabulario. Quede claro o meu escaso coñecemento da lingüística, por se acaso ;). Non esperes tempestades de min, o meu único obxectivo é este: dispor dunha tradución completa da interface gráfica cara ao usuário en galego. O feito de usar unha ou outra normativa é secundário para min, simplesmente uso a que sae do ***, o feito de que na prática sexa mínimos (e nos correos máximos), debe-se a que é na que menos erros de ortografia cometo --ou eso creo--. Por certo, dese aceso ao repositório, que me dis? -- Best Regards MV Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE pgpDnE62gaxuM.pgp Description: PGP signature ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Cousas de kde
O Segunda, 12 de Dezembro de 2005 11:02, Berto escribiu: Xa que estamos, estou a ver que hai certos cámbios que son sitemáticos e frecuentes, tais como: manutención por mantemento seña por contrasinal utilizador por usuário rodar por rotar ecrá por pantalla/escritório carregue no botón por prema no botón adicionar por engadir lig(-ar ,-ado, etc) por conect(-ar, -ado, etc) e algunha outra. Coñeces algunha ferramenta que permita facer buscas e sustituizóns en vários arquivos á vez? -- Best Regards MV Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE pgpSUA9Gjnffs.pgp Description: PGP signature ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Cousas de kde
O Terça, 13 de Dezembro de 2005 12:34, Berto escribiu: Em Terça 13/12/2005 às 09:13, mvillarino dizia... Coñeces algunha ferramenta que permita facer buscas e sustituizóns en vários arquivos á vez? sed ;-) Perdon, quixen dicer: Coñeces algunha ferramenta simples de aprender a usar, a ser posíbel con interface gráfica, que permita facer buscas e sustituizóns en vários arquivos á vez? Ás duras, un bon tutorial de sed?. -- Best Regards MV Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE pgpuLgIHQpNlx.pgp Description: PGP signature ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Cousas de kde
Em Terça 13/12/2005 às 13:10, mvillarino dizia... Coñeces algunha ferramenta simples de aprender a usar, a ser posíbel con interface gráfica, que permita facer buscas e sustituizóns en vários arquivos á vez? Ás duras, un bon tutorial de sed?. sed -i -e 's/ligazón/conexión/g' -e 's/utilizador/usuario/g' fich1 fich2 fich3 ... Berto ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Cousas de kde
O Terça, 13 de Dezembro de 2005 13:22, Berto escribiu: sed -i -e 's/ligazón/conexión/g' -e 's/utilizador/usuario/g' fich1 fich2 fich3 ... Grazas, agora tentarei facé-lo en plan script, algo asi como: #!/bin/bash #usage: script portugues galego if [ $* -lt 3] then echo uso: script portugues galego exit fi for file in `ls` do if [ ! -z $file] then sed -i -e s/$1/$2/g $file # non certo do uso das coma dobres fi done -- Best Regards MV Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE pgp1jUjvJgjuL.pgp Description: PGP signature ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Cousas de kde
Ola a todos, canto tempo! Pois ben, resulta que estou a piques de rematar con kmymoney (só me falta un detalle da xerazón do pdf coa documentazón, e cando remate teño pensado pór-me de novo coa gui de kde. Estiven a falar aló atrás con Alberto Garcia (que debe andar por aqui), e este enviou-me unha versión do seu programa/guión por2gal.pl, mellorada para traballar con arquivos po sen afectar nen ao preámbulo nen aos msgid. Este domingo estiven a facer práticas con el, e funciona (tiven problemas pola miña banda para automatizar a cousa, pero finalmente conseguin-no facer andar sobre directórios enteiros, porei ao longo desde mes o guión que escrebin) ben, excepto algunhas cousas que lle escarallei eu ao retocar o my qw( #sexa esto o que sexa, para retocar cuestións normativas. En realidade, excepto os -vel e algun -ss- (v. gr. possível), vai OK! ;-). Anexo os primeiros po que transliterei desde o pt_pt con este sistema, e que revisei a mao posteriormente. Non toquei o preámbulo, pero como son de hai un mes ou asi, descargados desde o ftp, para aplicá-los ao repositorio ben seguro será mellor facer un msgmerge. Xabi, seria posíbel dar-me aceso de escritura ao repositorio svn durante un tempo? Enviar-chos a ti non me importa, pero penso que a cousa seria mais axil se pudese aceder eu directamente. -- Best Regards MV Chave pública en www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE kfish.po Description: application/gettext desktop_extragear-addons_kopete_skype.po Description: application/gettext kopete_skype.po Description: application/gettext kipiplugin_timeadjust.po Description: application/gettext libkexif.po Description: application/gettext kipiplugin_wallpaper.po Description: application/gettext libkipi.po Description: application/gettext pgpSuuxkC3mx1.pgp Description: PGP signature ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Cousas de kde
Em Segunda 12/12/2005 às 09:56, mvillarino dizia... Este domingo estiven a facer práticas con el, e funciona Ok, logo a ver se o publico na minha página um dia destes :) Berto ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno