Re: [Rosegarden-user] String Freeze/Start of Translation Period
On 12/2/23 1:15 PM, Lorenzo Sutton wrote: I've done a rather long pass on the Italian translation adding strings which weren't there at all and also going through several existing ones (e.g. clef names). [1] Thanks. I've just merged and will push shortly. There are a couple which I still have no idea on how to translate because I honestly am not sure what they do and where they live: "Unadopt an Adopted Segment" (QT Linguist reports QObject and I can't find the string anywhere in the source with a grep). "Insert Range Helper" and "Delete Range Helper" they seem to have to do with linked segments but I can't figure out where / how. I don't know a lot about how the translation stuff works, but I think there may be two possibilities: 1. Old strings that are no longer used still stay in the translation files "just in case" they come back to life. I'm thinking they may have an "unused" status marker like the "untranslated" status. But again, I don't really know much about this stuff. Just a hunch. 2. There are a number of strings that are translated from places other than the code. E.g. from the rgd files. I don't remember the details, but I suspect this is not what you are seeing. #1 seems more likely than #2 for these strings. Just theories here. Ted. ___ Rosegarden-user mailing list Rosegarden-user@lists.sourceforge.net - use the link below to unsubscribe https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rosegarden-user
Re: [Rosegarden-user] String Freeze/Start of Translation Period
Hi Lorenzo! 1.) "Unadopt an Adopted Segment" This string is not present in the actual german locale file too. It was translated as "Angenommenes Segment freigeben" which translates to "Release adopted segment". 2.) "Insert Range Helper" and "Delete Range Helper" These strings are not present in the actual german locale file too. They were translated as "Hilfen für Bereich einfügen" resp. "Hilfen für Bereich löschen". I don't understand what that means :-) === Greetings, Michael ___ Rosegarden-user mailing list Rosegarden-user@lists.sourceforge.net - use the link below to unsubscribe https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rosegarden-user
Re: [Rosegarden-user] String Freeze/Start of Translation Period
Hi Ted, On 29/11/2023 22:16, Ted Felix wrote: String freeze for 23.12 begins today. .ts files have been updated against the latest code. Get the latest from git and start translating. https://www.rosegardenmusic.com/wiki/dev:building_rosegarden_from_source Be sure to use Qt5 when working on translations: $ QT_SELECT=qt5 linguist If you don't have a fork, you can send .ts files directly to me, or post to the patches tracker. Compressed with gzip or xz would be very much appreciated. Diffs are even better. Please submit translations by Tuesday, 5 December 2023. Rosegarden 23.12 is scheduled for next Wednesday, 6 December 2023. I've done a rather long pass on the Italian translation adding strings which weren't there at all and also going through several existing ones (e.g. clef names). [1] There are a couple which I still have no idea on how to translate because I honestly am not sure what they do and where they live: "Unadopt an Adopted Segment" (QT Linguist reports QObject and I can't find the string anywhere in the source with a grep). "Insert Range Helper" and "Delete Range Helper" they seem to have to do with linked segments but I can't figure out where / how. Lorenzo [1] https://sourceforge.net/u/lorenzosu/rosegarden/ci/italian/tree/data/locale/it.ts Thanks. Ted. ___ Rosegarden-user mailing list Rosegarden-user@lists.sourceforge.net - use the link below to unsubscribe https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rosegarden-user ___ Rosegarden-user mailing list Rosegarden-user@lists.sourceforge.net - use the link below to unsubscribe https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rosegarden-user