Re: [sword-devel] Chinese Standard Bible
On Thu, Feb 19, 2009 at 6:36 PM, AJ jetta...@gmail.com wrote: This is a very new translation by Holman. Those already on the site are different translations. Is there a protocol about approaching a publisher about using a translation electronically? http://www.crosswire.org/wiki/Copyright. Jon ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
[sword-devel] localized booknames - VerseMgr
Hi there (probably Troy :). I'm using VerseMgr to cache a list of Books (VerseMgr::Book) in MacSword. getBookName() only returns the english book name. If there a way to retrieve the localized book name without using VerseKey? Regards, Manfred ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
Re: [sword-devel] localized booknames - VerseMgr
VerseMgr holds the authoritative Key book names we use in our locales (these are the English names) so you can just pass these to the translate method of any locale, e.g. VerseMgr *verseMgr = VerseMgr::getSystemVerseMgr(); LocaleMgr *localeMgr = LocaleMgr::getSystemLocaleMgr(); VerseMgr::System *kjvVersification = verseMgr-getVersificationSystem(KJV); // 0 = Genesis SWBuf bookNameInEnglish = kjvVersification-getBook(0)-getLongName(); // you can translate using the 'current' locale SWBuf bookNameInCurrentLocale = localeMgr-translate(bookNameInEnglish); // or you can grab a specific locale from the mgr and translate using it SWLocale *deLocale = localeMgr-getLocale(de); SWBuf bookNameInGerman = deLocale-translate(bookNameInEnglish); Hope this helps (and has no syntax errors) -Troy. Manfred Bergmann wrote: Hi there (probably Troy :). I'm using VerseMgr to cache a list of Books (VerseMgr::Book) in MacSword. getBookName() only returns the english book name. If there a way to retrieve the localized book name without using VerseKey? Regards, Manfred ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
Re: [sword-devel] localized booknames - VerseMgr
Sorry, so briefly, if you have the VerseMgr::Book object, you can get the translated book name with: LocaleMgr::getSystemLocaleMgr-translate(book-getLongName()); Troy A. Griffitts wrote: VerseMgr holds the authoritative Key book names we use in our locales (these are the English names) so you can just pass these to the translate method of any locale, e.g. VerseMgr *verseMgr = VerseMgr::getSystemVerseMgr(); LocaleMgr *localeMgr = LocaleMgr::getSystemLocaleMgr(); VerseMgr::System *kjvVersification = verseMgr-getVersificationSystem(KJV); // 0 = Genesis SWBuf bookNameInEnglish = kjvVersification-getBook(0)-getLongName(); // you can translate using the 'current' locale SWBuf bookNameInCurrentLocale = localeMgr-translate(bookNameInEnglish); // or you can grab a specific locale from the mgr and translate using it SWLocale *deLocale = localeMgr-getLocale(de); SWBuf bookNameInGerman = deLocale-translate(bookNameInEnglish); Hope this helps (and has no syntax errors) -Troy. Manfred Bergmann wrote: Hi there (probably Troy :). I'm using VerseMgr to cache a list of Books (VerseMgr::Book) in MacSword. getBookName() only returns the english book name. If there a way to retrieve the localized book name without using VerseKey? Regards, Manfred ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
Re: [sword-devel] localized booknames - VerseMgr
Sorry, typo: + LocaleMgr::getSystemLocaleMgr()-translate(book-getLongName()); - LocaleMgr::getSystemLocaleMgr-translate(book-getLongName()); Troy A. Griffitts wrote: VerseMgr holds the authoritative Key book names we use in our locales (these are the English names) so you can just pass these to the translate method of any locale, e.g. VerseMgr *verseMgr = VerseMgr::getSystemVerseMgr(); LocaleMgr *localeMgr = LocaleMgr::getSystemLocaleMgr(); VerseMgr::System *kjvVersification = verseMgr-getVersificationSystem(KJV); // 0 = Genesis SWBuf bookNameInEnglish = kjvVersification-getBook(0)-getLongName(); // you can translate using the 'current' locale SWBuf bookNameInCurrentLocale = localeMgr-translate(bookNameInEnglish); // or you can grab a specific locale from the mgr and translate using it SWLocale *deLocale = localeMgr-getLocale(de); SWBuf bookNameInGerman = deLocale-translate(bookNameInEnglish); Hope this helps (and has no syntax errors) -Troy. Manfred Bergmann wrote: Hi there (probably Troy :). I'm using VerseMgr to cache a list of Books (VerseMgr::Book) in MacSword. getBookName() only returns the english book name. If there a way to retrieve the localized book name without using VerseKey? Regards, Manfred ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
Re: [sword-devel] localized booknames - VerseMgr
Thanks Troy. I wasn't aware of the translate() method. Am 19.02.2009 um 13:08 schrieb Troy A. Griffitts: VerseMgr holds the authoritative Key book names we use in our locales (these are the English names) so you can just pass these to the translate method of any locale, e.g. VerseMgr *verseMgr = VerseMgr::getSystemVerseMgr(); LocaleMgr *localeMgr = LocaleMgr::getSystemLocaleMgr(); VerseMgr::System *kjvVersification = verseMgr-getVersificationSystem(KJV); // 0 = Genesis SWBuf bookNameInEnglish = kjvVersification-getBook(0)-getLongName(); // you can translate using the 'current' locale SWBuf bookNameInCurrentLocale = localeMgr- translate(bookNameInEnglish); // or you can grab a specific locale from the mgr and translate using it SWLocale *deLocale = localeMgr-getLocale(de); SWBuf bookNameInGerman = deLocale-translate(bookNameInEnglish); Hope this helps (and has no syntax errors) -Troy. Manfred Bergmann wrote: Hi there (probably Troy :). I'm using VerseMgr to cache a list of Books (VerseMgr::Book) in MacSword. getBookName() only returns the english book name. If there a way to retrieve the localized book name without using VerseKey? Regards, Manfred ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
[sword-devel] encoding acrostic titles (Ps 119)
Am trying to clean up a new module but stumble over the Ps 119 acrostic titles. In USFM they are encoded \qa [Letter] I tried lg type=acrostic [Letter] /lg but it appears that xmllint does not like it. I get a message inside lg with attribute there may not be anything but white space. What is your suggestion? Thanks ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
Re: [sword-devel] encoding acrostic titles (Ps 119)
Peter von Kaehne wrote: Am trying to clean up a new module but stumble over the Ps 119 acrostic titles. In USFM they are encoded \qa [Letter] I tried lg type=acrostic [Letter] /lg but it appears that xmllint does not like it. I get a message inside lg with attribute there may not be anything but white space. An lg can contain l, so: lg type=acrosticl[Letter]/l/lg should work. Not sure if this is the best way. You might check the KJV to see how I did it there. What is your suggestion? Thanks ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
Re: [sword-devel] ICU transliteration resources
On Thu, Feb 19, 2009 at 3:13 PM, Chris Little chris...@crosswire.org wrote: Matthew Talbert wrote: I have successfully compiled ICU with mingw on Windows and I'm trying to get the transliteration filters working. These now work in Xiphos in linux. However, the location of the filters appears hard-coded in utf8transliterator.cpp. Is there an interface to allow passing the location at runtime? This is necessary for Windows where the location is not known at compile time. None of the hard-coded paths are used in BibleCS. BibleCS finds its resources in the current directory (or using PATH if that fails) in the standard way that one locates DLLs. For details about why those hardcoded paths are in there, I believe you would have to ask Daniel Glassey. I believe there is also a way to pass locations of resource bundles at runtime, but I'm not sure what it is. Additionally, I hardcoded the location into utf8transliterator.cpp, and it apparently loaded the filters, but transliteration still wasn't working in Xiphos. Is there some way to test that the resource files are actually correct? If you build ICU from source, it should result in a program called uconv. If you run uconv -L, it will list all of the transliterator resources available in whichever resource bundle(s) it is finding. I do not understand how BibleCS is managing this, as I was unable to even locate the resources in the installation. ICU resources are located in the file icudt40.dll (40 being for version 4.0 and being adjusted accordingly for other releases of ICU). It's located in the program's directory, which is the same way Adobe Acrobat, Logos, etc. package their ICU DLL. Building linking the ICU DLL is a bit complicated. Visual Studio is one of ICU's reference platforms, but Borland C++ Builder isn't even a supported platform. So we build the resource bundle lib dll in VS, convert the lib from VS to Borland format, link against the converted lib, and ship the VS dll. So if it's possible to use/convert the VS lib and use the same dll as BibleCS, that might be the best solution for you. (I can send the lib file if you'd like to try.) --Chris Thanks for the reply. It is much as I suspicioned. I do have Visual Studio, and I was able to easily compile ICU with that, however it did not give me an icudt that I could see. Perhaps I'd better look again. Of considerable concern to me is whether I will be able to link against that with gcc/g++ so I would rather use what I have currently. I will try uconv and see what I get there. Matthew ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
Re: [sword-devel] encoding acrostic titles (Ps 119)
DM Smith wrote: Peter von Kaehne wrote: Am trying to clean up a new module but stumble over the Ps 119 acrostic titles. In USFM they are encoded \qa [Letter] I tried lg type=acrostic [Letter] /lg but it appears that xmllint does not like it. I get a message inside lg with attribute there may not be anything but white space. An lg can contain l, so: lg type=acrosticl[Letter]/l/lg should work. Not sure if this is the best way. You might check the KJV to see how I did it there. acrostic wasn't defined as a type of lg, so if you really want to tag a stanza as being acrostic, you'd have to use lg type=x-acrostic. You might also want to add an n value: lg type=x-acrostic n=[letter]. Where the acrostic is really expected is within title: lg title type=acrostic[letter]/title l/l l/l l/l /lg --Chris ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
Re: [sword-devel] ICU transliteration resources
Matthew Talbert wrote: Thanks for the reply. It is much as I suspicioned. I do have Visual Studio, and I was able to easily compile ICU with that, however it did not give me an icudt that I could see. Perhaps I'd better look again. Of considerable concern to me is whether I will be able to link against that with gcc/g++ so I would rather use what I have currently. I will try uconv and see what I get there. icudt.lib is in the lib directory (of the ICU source root). It's really just a big placeholder lib file, since the ICU DLL is just a resource bundle and doesn't define any actual functions. So if there is any way to convert from VS libs to gcc's format, there's a good chance it will work in this case. --Chris ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
Re: [sword-devel] ICU transliteration resources
Matthew and Chris, On Thu, Feb 19, 2009 at 2:31 PM, Chris Little chris...@crosswire.org wrote: Matthew Talbert wrote: Thanks for the reply. It is much as I suspicioned. I do have Visual Studio, and I was able to easily compile ICU with that, however it did not give me an icudt that I could see. Perhaps I'd better look again. Of considerable concern to me is whether I will be able to link against that with gcc/g++ so I would rather use what I have currently. I will try uconv and see what I get there. icudt.lib is in the lib directory (of the ICU source root). It's really just a big placeholder lib file, since the ICU DLL is just a resource bundle and doesn't define any actual functions. So if there is any way to convert from VS libs to gcc's format, there's a good chance it will work in this case. Here's a link where various people give their anecdotal experiences with these tasks: http://www.gamedev.net/community/forums/topic.asp?topic_id=430569 And here is the link at the very end of the above thread which seems like it has much of the information you'll need to avoid having to get both systems to compile on the same build system: http://wyw.dcweb.cn/dllfaq.htm Good luck! --Greg ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
Re: [sword-devel] ICU transliteration resources
Here's a link where various people give their anecdotal experiences with these tasks: http://www.gamedev.net/community/forums/topic.asp?topic_id=430569 And here is the link at the very end of the above thread which seems like it has much of the information you'll need to avoid having to get both systems to compile on the same build system: http://wyw.dcweb.cn/dllfaq.htm Good luck! --Greg Thank you Greg, that looks like helpful info. Chris, I think I would appreciate the .lib. Could you email it to me? Matthew ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
[sword-devel] Xiphos 3.0.1
Released this afternoon. This is mostly an urgent bugfix release induced by the discovery of UTF16 incompatibility in NTFS pathnames. A few other bugs have been addressed along the way, and I implemented the transliteration interface as well. Linux RPMs and whatnot should appear, I expect, in the next couple days. The WIN32 installer image is up on SF alongside the source tarball. ___ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page