Re: [Talk-de] Windanlagen - NOTE = NAME
Jan Tappenbeck schrieb: Moin ! kann mir sagen warum viele Windmühlen identischen Tags für NOTE und NAME versehen sind ?? Beispiel: http://www.openstreetmap.org/browse/node/272133157/history Gruß Jan :-) Warum fragst du das die Liste und nicht einfach den Mapper, der das getaggt hat? ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
[Talk-de] Wanderwege ohnen Namen (was: Wanderk arte für Schweiz und Südtirol)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Marc Schütz schrieb: Namen sind für mich so etwas wie Jakobsweg, Via Mala etc. Viele Wanderrouten haben so etwas einfach nicht. Das was du verwendest, ist aber eher eine Beschreibung. Da stimme ich zu, Nop schrieb: Nein. Wenn auf der Wandertafel oder auf dem Wegweiser oder im Verzeichnis der Wanderwege steht Wanderweg nach XXX dann ist das der Name des Weges. In diesem Fall halte ich das auch eher für eine Beschreibung. Auf dem Wegweiser in XXX steht dann vermutlich Wanderweg nach YYY oder YYY über ZZZ. Ich finde es durchaus sinnvoll, zwischen Name und Beschreibung zu unterscheiden und ggf. ein separates Tag für die Beschreibung zu verwenden. Manchmal gibt es auch Namen, die nicht offensichtlich sind. Beispiel (keine Relation sondern Namen am Weg) http://www.openstreetmap.org/?lat=47.56642lon=10.78012zoom=16 Hier hat jemand Beschreibungen, die möglicherweise auch auf Wegweisern stehen, als Namen eingetragen: über Rohrkopfhütte bis Tegelberghaus, alternative über Skipiste. Am Tegelberghaus wäre die passende Beschreibung für den gleichen Weg Talstation über Rohrkopfhütte. Da ich den wirklichen Namen Schutzengelweg kenne, habe ich das für den betroffenen Weg geändert. Wenn ich mich recht erinnere, steht der Name nicht auf den Wegweisern. Für einige Nutzer ist der offizielle Name sicher weniger aussagekräftig als eine Beschreibung des Wegverlaufs. In diesem Fall fände ich die Kombination aus Name Schutzengelweg und Beschreibung Tegelberg-Talstation - Rohrkopfhütte - Tegelberghaus sinnvoll. Deshalb unterstütze ich den Vorschlag von Jonas: name=Schutzengelweg description=Tegelberg-Talstation - Rohrkopfhütte - Tegelberghaus 2. Ohne Namen kann ein Weg nicht in das Wegeverzeichnis eingetragen oder von irgendjemand wiedergefunden werden. Damit kommt man nicht mehr an die Zusatzinformationen (Wegverlauf, Betreiber, Länge, Wiki/Weblinks) ran. Da gibt es verschiedene Möglichkeiten: man könnte für diesen Zweck ein neues Tag erfinden, oder man könnte eine Bezeichnung generieren (route=hiking, symbol=Roter Kreis = Wanderweg Roter Kreis bei Heidelberg). Oder zuerst Namen, dann ref, dann selbsterzeugte Bezeichnung probieren. Wenn ein description-Tag vorgesehen ist, könnte man das als Ergänzung zum Namen bzw. bei nicht vorhandenem Namen als Alternative verwenden. Das Schema für automatisch generierte Ersatz-Namen finde ich nicht praktikabel. Ich würde Wege ohne Namen (und ohne Beschreibung) einfach durchnumerieren. Dann bekommen die Wege Ersatz-Namen wie *1, *2 oder (1), (2) usw. Das gilt aber nur dann, wenn es außer Symbol und Wegfarbe weitere Zusatzinformationen vorhanden sind, so daß eine Referenzierung im Wegeverzeichnis sinnvoll ist. Wege ohne Zusatzinformationen müssen gar nicht ins Wegeverzeichnis. Trotzdem könnten Wegfarben oder Symbole auf der Karte dargestellt werden. Wenn auch fehlerhafte Relationen in der Karte dargestellt werden, führt das vielleicht auch dazu, daß die Fehler schneller auffallen. Viele Grüße Bodo -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkphjNgACgkQnMz9fgzDSqeWZgCcCefN8bgC8svdNuYJXvAbvW9Q H8oAn1E/EgtDSNMIL76XgicKJ/qP5noq =+89O -END PGP SIGNATURE- ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
[Talk-de] Josm in Opensuse Repository
Ich habe gesehen das Josm auch in dem Opensuse Geo Repository vorhanden ist. Hab auch mal Interessehalber von dort Josm installiert. Hat auch funktioniert, allerdings wird wohl die als stabil gewähnte Version runtergeladen. Ich frage mich jetzt, wird Josm auch so wie die übrige Software über das Onlineupdate aktualisiert? Das wäre ja recht praktisch.. Gruß Sven ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Windanlagen - NOTE = NAME
weilich es in unterschiedliche regionen gefunden habe ! SLXViper schrieb: Jan Tappenbeck schrieb: Moin ! kann mir sagen warum viele Windmühlen identischen Tags für NOTE und NAME versehen sind ?? Beispiel: http://www.openstreetmap.org/browse/node/272133157/history Gruß Jan :-) Warum fragst du das die Liste und nicht einfach den Mapper, der das getaggt hat? ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
[Talk-de] Für die Erklärung von Krankenh äusern gibt es keine Deutsche Übersetzung
Wenn ich in Josm mit eine Erklärung hole, für das Krankenhaus Preset, bekomme ich eine Englische Erklärung. Wie erstelle ich am besten eine neus Seite mit übersetzung? Kann man die Seite kopieren und dann Stück für Stück eindeutschen? Gruß Sven ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
[Talk-de] Weltkarte erstellen
Hallo zusammen, ich würde aus den OSM Daten gerne eine Weltkarte rendern und auf DIN A1 oder DIN A0 ausdrucken. Die Karte sollte am Ende in etwa folgende Eigenschaften haben: - Auf Winkel Triple projeziert - Küstenlienien und Staatsgrenzen - Ländernamen auf Englisch - Hauptstädte - Städte über 1 Millionen Einwohner Dazu einige Fragen: - Kann ich irgendwie nur die benötigten Objekte aus der Datenbank ziehen? Ich habe eigentlich keine Lust 6+ GB wegen ein paar Landesgrenzen und Hauptstädten zu saugen ... - Mit welchem Tool rendere ich das am besten (habe MacOS X und Ubuntu-Linux zur Verfügung) Danke für die Hilfe, Peter ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Windanlagen - NOTE = NAME
Jan Tappenbeck schrieb: SLXViper schrieb: Warum fragst du das die Liste und nicht einfach den Mapper, der das getaggt hat? weilich es in unterschiedliche regionen gefunden habe ! Dann frage eben _die_ entsprechenden Mapper... (sofern die nicht eh identisch sind) malenki ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] ?Wanderkarte für Schweiz und Südt irol
Sarah Hoffmann lon...@denofr.de wrote: Da erkennst du auch, dass schon einige Wanderwege um den Karlsruher Grat eingezeichnet sind: http://topo.geofabrik.de/?zoom=12lat=48.40001lon=8.26303layers=BT (Ich hoffe, die Gegend stimmt. Koordinaten sind aus der Wikipedia) Huh? Zu weit südlich,d er Karlsruher Grat ist bei Ottenhöfen: http://topo.geofabrik.de/?zoom=15lat=48.55962lon=8.18113layers=BT Sven -- We just typed make (Stephen Lambrigh, Director of Server Product Marketing at Informix about porting their Database to Linux) /me is gig...@ircnet, http://sven.gegg.us/ on the Web ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Weltkarte erstellen
Hallo, Peter Dörrie wrote: ich würde aus den OSM Daten gerne eine Weltkarte rendern und auf DIN A1 oder DIN A0 ausdrucken. Die Karte sollte am Ende in etwa folgende Eigenschaften haben: - Auf Winkel Triple projeziert - Küstenlienien und Staatsgrenzen - Ländernamen auf Englisch - Hauptstädte - Städte über 1 Millionen Einwohner Das sind alles Dinge, die Du z.B. aus dem public domain-Datensatz VMAP0 komfortabler rausbekommst als aus OSM. Das Problem ist, dass OSM Dir keine generalisierten Daten zur Verfuegung stellt. Bei einer Weltkarte brauchst Du keine Grenze zwischen Deutschland und Frankreich mit 1000 Punkten - 20 wuerden Dir reichen, aber OSM gibt Dir entweder 1000 oder keine. Allein schon die Staatsgrenzen aus OSM zu laden, duerfte betraechtlichen Aufwand bedeuten. Kuestenlinien sind eine Ausnahme, die gibt es (Stichwort processed_p.shp) generalisiert als Shapefile. - Kann ich irgendwie nur die benötigten Objekte aus der Datenbank ziehen? Ich habe eigentlich keine Lust 6+ GB wegen ein paar Landesgrenzen und Hauptstädten zu saugen ... Geht mit der XAPI, aber wie gesagt, dort kannst Du zwar sagen, Du willst nur Staatsgrenzen, aber Du kannst nicht sagen, dass Du die mit geringer Praezision willst, was noch immer eine sehr grosse Datenmenge bedeutet. - Mit welchem Tool rendere ich das am besten (habe MacOS X und Ubuntu-Linux zur Verfügung) Ich rate Dir, auf die Arbeit mit Vektordaten zu verzichten und die Kacheln herunterzuladen. Da hast Du sogar die Moeglichkeit, die ti...@home-karte zu nehmen, bei der man dann sehr schoen sieht, wo OSM Daten hat und wo nicht, die ist nicht so blutleer. Ich haette da ein 6920x4893-PNG rumliegen, wenn es Dich interessiert. Ist auf DIN-Seitenverhaeltnis optimiert, aber nauterlich die uebliche Google-Projektion, und Neuseeland musste ich abschneiden. Thumbnail zum Beurteilen, ob es passt: http://www.remote.org/frederik/tmp/world.png Grosses Bild (10 MB) http://www.remote.org/frederik/tmp/2009-06-17-world.png Bye Frederik -- Frederik Ramm ## eMail frede...@remote.org ## N49°00'09 E008°23'33 ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Josm in Opensuse Repository
On Sat, 18 Jul 2009, Sven Sommerkamp wrote: Ich habe gesehen das Josm auch in dem Opensuse Geo Repository vorhanden ist. Hab auch mal Interessehalber von dort Josm installiert. Hat auch funktioniert, allerdings wird wohl die als stabil gewähnte Version runtergeladen. Jup, so ist das im allgemeinen bei Distributionen :-) Ich frage mich jetzt, wird Josm auch so wie die übrige Software über das Onlineupdate aktualisiert? Jein. Die richtigen Updates gibt es nur von SUSE und die enthalten nur sicherheitskritische Sachen. Allerdings hat der Online-Updater eine Option auch optionale Änderungen einspielen zu können. Und dort taucht ein JOSM-Update auch mit auf (wie alle Änderungen an anderen BuildService-Paketen auch). Ich mache Updates allerdings immer mit YAST - Software installieren - Übersicht - Installierte anzeigen - Rechtsklick - Ausgewählte aktualisieren wenn Update verfügbar. Da kann man noch händisch eingreifen wenn mal etwas nicht passt. Das wäre ja recht praktisch.. Einer der Gründe, warum ich die RPM-Pakete erstelle und das Application:Geo Projekt überhaupt existiert. Es gibt sogar ein tilesAtHome-Paket (allerdings noch in meinem Home-Repository). Wenn endlich mal jemand dem JOSM-Maintainer sagen würde, dass er das Plugin-System in Ordnung bringt, so dass man auch die Plugins sinnvoll RPM-verpacken könnte ... Hmm, eigentlich könnte ich das ja machen, ich kenne ihn ja persönlich ;-) Ciao -- http://www.dstoecker.eu/ (PGP key available)___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Für die Erklärung von Krankenhäus ern gibt es keine Deutsche Übersetzung
Hallo, Sven Sommerkamp s_sommerk...@gmx.de writes: Wie erstelle ich am besten eine neus Seite mit übersetzung? oben gibt es ein Feld mit dem Text Missing languages. Wenn man dort auf show drück, kann man Deutsch auswählen und gelangt dann zu einer Seit, wo man den deutschen Text eintragen kann. Kann man die Seite kopieren und dann Stück für Stück eindeutschen? Warum nicht? Etwas Infos gibt es auf folgener Seite: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Wiki_Translation Vielleicht hilft dir auch die Seite für Übersetzungen der Wikipedia etwas: http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Übersetzung#Technische_Hinweise Viele Grüße Sebastian Waschik ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
[Talk-de] Walking-Papers fuer JOSM?
Hallo! ich versuche seit geraumer Zeit OpenStreetMap in Aethiopien voranzubringen und denke, dass Walking Papers [1] dazu eine weitere sehr gute Moeglichkeit darstellt. Idee: Karte drucken - Karte scannen - via Potlatch die eigenen Notizen tracen und erfassen (details unter [2]). Ich frage mich ob schon jemand daran arbeitet, das auf JOSM zu portieren? Das Problem in Aethiopien ist die geringe Internetbandbreite, somit ist es fast unmoeglich die Karten runter- und wieder hochzuladen. Code kann ich leider selbst momentan keinen Beisteuern :( Falls noch jemand Interesse an einer JOSM-portierung haette, sich aber keine freiwilligen Programmier finden, koennte man auch eine kleine Spendensammlung durchfuehren? Viele Gruesse, Alexander [1] www.walking-papers.org [2] http://mike.teczno.com/img/openpapermaps.pdf -- Die o.a. eMail Adresse ist nur begrenzt gültig. Unbegrenzter Kontakt: http://address-protector.com/RXRQbgTtrGWITEgLdf-4UqZsVw2UhXhYixF1VykbX4oPQEOFcHPgPVitw9SWT4tk ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Walking-Papers fuer JOSM?
Hallo, Alexander schrieb: Idee: Karte drucken - Karte scannen - via Potlatch die eigenen Notizen tracen und erfassen (details unter [2]). Ich frage mich ob schon jemand daran arbeitet, das auf JOSM zu portieren? Das Problem in Aethiopien ist die geringe Habe mich eben daran erinnert, irgendetwas in der Richtung gelesen zu haben. Frederik Ramm hat doch da schon etwas gebaut. Und tatsächlich - eine kurze Google-Suche ergab: http://wiki.openstreetmap.org/index.php/JOSM/Plugins/WalkingPapers HTH Stephan -- Neu: GMX Doppel-FLAT mit Internet-Flatrate + Telefon-Flatrate für nur 19,99 Euro/mtl.!* http://portal.gmx.net/de/go/dsl02 ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Walking-Papers fuer JOSM?
Am 18. Juli 2009 17:16 schrieb sb-lis...@gmx-topmail.de: Habe mich eben daran erinnert, irgendetwas in der Richtung gelesen zu haben. Frederik Ramm hat doch da schon etwas gebaut. Und tatsächlich - eine kurze Google-Suche ergab: http://wiki.openstreetmap.org/index.php/JOSM/Plugins/WalkingPapers ja, aber er schrieb ja: Das Problem in Aethiopien ist die geringe Internetbandbreite, somit ist es fast unmoeglich die Karten runter- und wieder hochzuladen. daher ist das Plugin wie es ist nicht für ihn geeignet. Gruß Martin ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Walking-Papers fuer JOSM?
es gibt ein plugin für josm, von frederik (und jochen?) http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JOSM/Plugins/WalkingPapers viel früher hättest du die frage aber nicht stellen dürfen :-) frederik: right on time :-) ciao gerhard On Sat, 2009-07-18 at 18:05 +0300, Alexander Menk wrote: Hallo! ich versuche seit geraumer Zeit OpenStreetMap in Aethiopien voranzubringen und denke, dass Walking Papers [1] dazu eine weitere sehr gute Moeglichkeit darstellt. Idee: Karte drucken - Karte scannen - via Potlatch die eigenen Notizen tracen und erfassen (details unter [2]). Ich frage mich ob schon jemand daran arbeitet, das auf JOSM zu portieren? Das Problem in Aethiopien ist die geringe Internetbandbreite, somit ist es fast unmoeglich die Karten runter- und wieder hochzuladen. Code kann ich leider selbst momentan keinen Beisteuern :( Falls noch jemand Interesse an einer JOSM-portierung haette, sich aber keine freiwilligen Programmier finden, koennte man auch eine kleine Spendensammlung durchfuehren? Viele Gruesse, Alexander [1] www.walking-papers.org [2] http://mike.teczno.com/img/openpapermaps.pdf ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Für die Erklärung von Krankenhäus ern gibt es keine Deutsche Übersetzung
Am Saturday 18 July 2009 14:08:40 schrieben Sie: Hallo, Sven Sommerkamp s_sommerk...@gmx.de writes: Wie erstelle ich am besten eine neus Seite mit übersetzung? oben gibt es ein Feld mit dem Text Missing languages. Wenn man dort auf show drück, kann man Deutsch auswählen und gelangt dann zu einer Seit, wo man den deutschen Text eintragen kann. Kann man die Seite kopieren und dann Stück für Stück eindeutschen? Warum nicht? Etwas Infos gibt es auf folgener Seite: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Wiki_Translation Vielleicht hilft dir auch die Seite für Übersetzungen der Wikipedia etwas: http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Übersetzung#Technische_Hinweise Viele Grüße Sebastian Waschik So, ganz hab ich noch nicht verstanden welche Teile ich da wie kopieren muß. Den Quelltext der gesamten Seite wahrscheinlich wohl nicht..? Gruß Sven ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
[Talk-de] Geohack für OSM
Es gibt jetzt auch einen kleinen Geohack für Openstreetmap (Beispiel Dresden): http://stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?project=osmpagename=Dresdenlanguage=deparams=51.049259_N_13.73836_E_region:DE-SN_type:city(507513) Beim Geohack handelt es sich um ein kleines Skript, welches man erreicht, wenn man in einem Wikipedia-Artikel auf eine der eingeblendeten Koordinaten klickt und welches einen dann auf verschiedenste Kartendienste verweist. Da im Openstreetmap-Umfeld mittlerweile ein eigenes, kleines Universum von Karten entstanden ist, erschien eine solche Verteilseite sinnvoll. Die bereitgestellte Kartenauswahl basiert auf der frei editierbaren Wikiseite: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:GeoTemplate-en Verbesserungen und Erweiterungen sind dort gern gesehen. Die Dienste Openrouteservice und cloudmade habe derzeit leider wohl Probleme gezielt an einer bestimmten Stelle über die URL aufgerufen zu werden. Der OSM-Geohack ist im größeren Geohack der deutschen und engl. Wikipedia verlinkt und dient so zum schnellen Aufruf der gewünschten Informationen. Zukünfig wächst die Kartenvielfalt hoffentlich weiter an. m.f.G. Kolossos ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Einmalige Hilfe zum Einstieg
Hallo Hermann, ich würde gerne unsere Gemeinde Schliengen im OSM vollständig kartieren. [...] Ein Garmin GPSeTrex Legend GPX habe ich bereits gekauft. Der eTrex ist sicher keine schlechte Wahl. Und kann mit OSM-Karten gefüllert werden = sehr hilfreich. Generell: suche Dir jemand in Deiner Nähe, der dich bei den ersten Schritten an die Hand nimmt. Man kann es sicher auch alleine den Einstieg machen, ist aber deutlich aufwändiger. = schaue Dich nach lokalen Usergruppen/Stammtischen um, oder lokalen Mailinglisten. In Freiburg http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Freiburg_im_Breisgau sind einige Leute aktiv, siehe http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Freiburg_im_Breisgau Und in Karlsruhe gibt es eine sehr aktive Community (OK, sind schon ein paar Kilometer dahin). Wiki-Seiten zum Einstieg: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OSM_Map_On_Garmin http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Map_Features http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Germany_roads_tagging Als Editor empfehle ich JOSM. MfG Michael. ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
[Talk-de] XAPI aufsetzen
Hallo Community, hat schonmal jemand hier einen XAPI-Dirnst aufgesetzt? Gibt es ein HowTo? Habe noch nie mit dieser komischen Datenbank gearbeitet. Grüße Tobias ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] XAPI aufsetzen
Hallo, Tobias Wendorff wrote: hat schonmal jemand hier einen XAPI-Dirnst aufgesetzt? Christian Lange cla...@nw7.de hat neulich dazu auf dev einige Fragen gestellt (und beantwortet bekommen), ich weiss aber nicht, ob er letzendlich dann Erfolg hatte. Bye Frederik -- Frederik Ramm ## eMail frede...@remote.org ## N49°00'09 E008°23'33 ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Für die Erklärung von Krankenhäus ern gibt es keine Deutsche Übersetzung
Hallo, Sven Sommerkamp s_sommerk...@gmx.de writes: So, ganz hab ich noch nicht verstanden welche Teile ich da wie kopieren muß. Den Quelltext der gesamten Seite wahrscheinlich wohl nicht..? 1. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dhospital aufrufen 2. bearbeiten auswählen 3. alles im Textfeld markieren und kopieren (z.B. Strg+C) 4. zurück zu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dhospital 5. show innerhalb von Missing languages auswählen 6. Deutsch auswählen 7. unter Punkt 3 kopierten Text einfügen 8. Text übersetzen 9. Vorschau anzeigen 10. Seite speichern Alternativ kann man den Text von Punkt 3 auch in einen Texteditor einfügen und dort überstzen. Das hat den Vorteil, dass man Zwischenstände abspeichern kann. Anschließend in Punkt 7-8 den übersetzten Text in das Wiki kopieren. Beim Übersetzen natürlich Verweise auf Vorlagen (innerhalb von zwei geschweiften Klammern: {{Vorlage}}) den Namen der Vorlagen natürlich nicht übersetzen... Viele Grüße Sebastian Waschik ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de