Re: [Talk-dk] Sprog og kommunikation
Jeg er også en gammel mand. Jeg afviser ikke problemet på nogen måde. Al begyndelse er altid svær, og man skal lære i en uendelighed indtil man er klar til at blive hægtet af. Jeg er af den formodning, at internettet og alt hvad det bliver brugt til, herunder også OSM, bringer os stadigt nærmere en fælles forståelse. Fællesskab kræver også fælles begreber. Her stiller jeg op for det engelske, fordi dansk er håbløst i den sammenhæng og fordi jeg nødig vil i gang med at lære f.eks. kinesisk. Jeg har lidt kommentarer til din ellers glimrende liste over frække OSM begreber: En (OSM) Mapper er en person der primært samler på kortdata og lægger disse ind i en database, sekundært tegner af efter et luftfoto. To Map, er altså ikke primært at tegne. En (kort)renderer er et program som fortolker kortdata og herudfra frembringer et kort. Survey betyder opmåling, men ikke nødvendigvis med målebånd. I vores regi giver målemetoder som stenkast, skridt, øjemål, lokalkendskab og GPS både anledning til færre fejl og misforståelser og et mere interessant kort, end tegning af et område man ikke kender, efter et luftfoto. En postkode relation er et område der hører til et bestemt postnummer, f.eks. som 4640 relaterer sig til Faxe. ___ Talk-dk mailing list Talk-dk@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk
Re: [Talk-dk] Sprog og kommunikation
Godt indlæg! Vi bør gøre mere ud af at stræbe efter at alle har samme forståelse af de begreber der anvendes. Jeg vil dog gerne advare mod at tro, at en oversættelse til dansk vil løse problemet. Fra andre fora/systemer har jeg gjort den erfaring, at det ofte er et meget stort arbejde, som ofte fører endnu mere forvirring med sig. Grunden til dette er, at emnet har et ikke-trivielt teknisk niveau. Som kommentarene angående ordet "survey" viser, er der selv på originalsproget tvetydigheder omkring brugen, og man skal være både dygtig og omhyggelig for at undgå at disse tvetydigheder forstærkes ved oversættelse. Hvad angår eksemplet omkring ordet "renderer", så synes jeg personligt at ordet "kortudtegner" er mere forvirrende: I min intuition er "renderer" en maskine (f.eks. en computer), mens "kortudtegner" er tæt på "korttegner", der typisk vil være et menneske.Så jeg ville helt enkelt blive i tvivl om der menes Mapnik eller OSM-bidragyderen.. Bare for at illustrere faldgruberne :-) Jeg tror mere på diskussioner som denne, hvor nogen luftter et spørgsmål eller frustration, og andre deler ud af deres indsigt. Det er selvfølgelig en evighedsproces, men min erfaring er at det er den mest effektive udnyttelse af ressourcer. mvh /julian ___ Talk-dk mailing list Talk-dk@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk
Re: [Talk-dk] Sprog og kommunikation
Jeg tror også de fleste med "survey" mener, at de har været i felten, modsat digitalisering ud fra luftfoto, gæt m.m. Ole Laursen wrote: Hej! Udmærket indlæg, har lige en kommentar til survey. Jeg kiggede lidt på wikien, men det er faktisk ikke umiddelbart til at se om survey er ment som landmåling eller som besigtigelse. Hvis man tjekker taginfo, så er der < 2000 kombinationer med inspection (faktisk optræder "inspection" lige ud kun 10 gange) mens der er > 750.000 med survey. Så det får mig til at tro at folk ikke nødvendigvis opfatter survey som landmåling i denne sammenhæng, uanset at "he surveyed his land" kan betyde at han målte sin jord op. Ole ___ Talk-dk mailing list Talk-dk@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk ___ Talk-dk mailing list Talk-dk@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk
Re: [Talk-dk] Sprog og kommunikation
Hej! Udmærket indlæg, har lige en kommentar til survey. Jeg kiggede lidt på wikien, men det er faktisk ikke umiddelbart til at se om survey er ment som landmåling eller som besigtigelse. Hvis man tjekker taginfo, så er der < 2000 kombinationer med inspection (faktisk optræder "inspection" lige ud kun 10 gange) mens der er > 750.000 med survey. Så det får mig til at tro at folk ikke nødvendigvis opfatter survey som landmåling i denne sammenhæng, uanset at "he surveyed his land" kan betyde at han målte sin jord op. Ole ___ Talk-dk mailing list Talk-dk@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk