Re: [Talk-dk] Sprog og kommunikation

2012-08-29 Tråd Ivar Madsen


Onsdag den 29. august 2012 17:15:33 Niels Elgaard Larsen skrev:

> Datamat tror jeg egentlig af mange ved hvad er. Og resten kalder det 
> for en CPU.

Nej, nu er vi bestemt ikke enig, jeg mente at Datamat var hele computeren.

CPU er for mig, processoren inde i computeren. (eller hvilket apperat den nu 
sidder i, en vaskemaskine bliver jo ikke til en computer, bare fordi det er en 
CPU som styre den)

-- 

Med venlig hilsen

Ivar Madsen___
Talk-dk mailing list
Talk-dk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk


Re: [Talk-dk] Sprog og kommunikation

2012-08-29 Tråd Kristian Krægpøth
Hold da op Anders!
Er det så enkelt - det vil jeg prøve næste gang. Nej jeg prøver det nu.

Anders skrev:

> Når man bruger "svar" funktionen i sit mailprogram, vil det medtage teksten
> fra den mail du besvarer.  Slet den tekst der er irrellevant, og placer
> markøren under den sætning du vil besvare, tilføj gerne en tom linje.
>
>
>
>
> Måske hjalp det - nu synes jeg at teksten bliver lidt svag
>


> --
> Anders
>
> Venlig hilsen
>

Her blev teksten igen tydelig.
Tak for hjælpen

Venlig hilsen
Kristian Krægpøth

> ___
> Talk-dk mailing list
> Talk-dk@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk
>
___
Talk-dk mailing list
Talk-dk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk


Re: [Talk-dk] Sprog og kommunikation

2012-08-29 Tråd Niels Elgaard Larsen

Den 2012-08-28 19:08, Jørgen Elgaard Larsen skrev:

Kristian Krægpøth skrev:


Engelske ord er ikke i sig selv mere præcise end danske, men lige 
præcis

de ord, der gemmes i OSM, er det mest præcise, vi kan tale om.


Ja, og derfor er det vigtigt at gøre sig klart hvad der er nøgleord i 
OSM og hvad der bare er engelske udtryk.




Hvis jeg f.x. vil spørge om en specifik egenskab på en vej, vil det


Og her brugte du det danske ord, "vej". "highway" ville efter min 
mening have været grimt her.



ganske enkelt være mere præcist at spørge:

  "Hvad er forskellen på residential og unclassified i 
highway-taggen?"


Hvis man selv finder på ord, er man sikker på at forvirre folk, 
indtil

ordet måske en dag bliver udbredt. Jeg er for eksempel sikker på, at
flere danskere ved, hvad en harddisk er, end hvad et fastpladelager 
er.


For slet ikke at tale om datamat, linieskriver, elektronregnemaskine,
drivprogram, og andre ord, der aldrig rigtigt fængede.



Liniskriver (eller Linjeskriver som det vel hedder nu) vidste man hvad 
betød, dengang der fandtes linieskrivere. Men det gør der ikke mere, og 
engelsktalende ved derfor heller ikke hvad en "lineprinter" er.


Datamat tror jeg egentlig af mange ved hvad er. Og resten kalder det 
for en CPU.


___
Talk-dk mailing list
Talk-dk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk


Re: [Talk-dk] Sprog og kommunikation

2012-08-29 Tråd Anders Lund
Onsdag den 29. august 2012 13:55:56 skrev Kristian Krægpøth:
> PS
> 
> Jeg kan se, at mange svarer meget elegant med indføjelse af dele af
> tidligere indlæg. Er der nogen, der kan forklare en it-idiot som mig,
> hvordan man gør det. Det gør kommunikationen meget mere levende, præcis og
> hurtigere med den slags indføjelser.

Når man bruger "svar" funktionen i sit mailprogram, vil det medtage teksten 
fra den mail du besvarer.  Slet den tekst der er irrellevant, og placer 
markøren under den sætning du vil besvare, tilføj gerne en tom linje.

Gentag indtil du har besvaret de dele du vil.

Håber dette hjalp :)

-- 
Anders

___
Talk-dk mailing list
Talk-dk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk


[Talk-dk] God sammenhængende guide til at mappe?==?iso-8859-1?Q? i Danmark ?

2012-08-29 Tråd Victor Valore
Jeg har været aktiv i et års tid, men føler stadigvæk at jeg bruger
meget tid på at finde den relevante information om at mappe Danmark. Der
er skrevet mange små bider, specielt på wiki'en, men jeg syntes ikke at
der er nogen overskuelig måde at tilgå alle disse informations-bidder
på.

Findes der en god sammenhængende guide/portal for information relateret
til at mappe i Danmark?

Hvis ikke, er der nogle der har gjort sig tanker på dette område og som
i givet fald kunne tænke sig at lave et samarbejde omkring en sådan
guide?

/Victor
VicVal på OSM___
Talk-dk mailing list
Talk-dk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk


Re: [Talk-dk] Sprog og kommunikation

2012-08-29 Tråd Kristian Krægpøth
Tak for god respons, jeg tror jeg er blevet lidt klogere og måske mere
afklaret med hensyn til sproget i OSM.



Alle er enige om, at det er vigtigt, at vi alle har den samme forståelse af
de begreber, som vi anvender i OSM-regi.

Ikke alle er tilsyneladende enige om, at det også er vigtigt, at flest
mulig også forstår det sprog, der bruges – det må man bare lære, hvis man
vil være med. Og det kan der være noget om. Som Jørgen Elgaard Larsen
skrev: En snedker ved præcis hvad, der er tale om, når noget er skåret i
smig.

På samme måde skulle vi som OSM-kortlæggere gerne forstå begreberne inden
for vores gebet.

Men derfra og til kun at anvende engelsk i diskussionen og formidlingen
synes jeg, der er et stort stykke.



Det er, som også flere andre påpeger, ikke ubetinget en god idé at prøve at
oversætte begreber som mailingliste, firewall, browser osv. I det hele
taget er det nok ikke særlig smart at prøve at lave danske ord til de
*nye*begreber, som uundgåeligt dukker op i forbindelse med edb.

Der dukker også nye begreber op inden for elektronisk
korttegning/kortlægning, som det er uhensigtsmæssigt at oversætte. Men der
eksisterer en masse begreber inden for dette felt, som ikke er nye. Der er
tegnet kort her i Danmark i lang tid, så der eksisterer også en dansk
terminologi for det. Som inden for snedkerhåndværket.

Jeg er overbevist om, at de fleste danskere kan læse en lærebog om snedkeri
nemmere, når den danske snedkerterminologi bliver anvendt frem for, at alle
fagudtrykkene blev erstattet med de tilsvarende engelske fagudtryk. Og
teksten så i øvrigt er på dansk. På samme vis tror jeg, at det er nemmere
med en dansk korttegnerterminologi frem for en engelsk.



Jeg kan se, at der i den danske beskrivelse af ”Map features” (feature? –
karakteristika?) i wikien er en del oversættelser af de mest almindelige
udtryk. Det kunne måske udvides.

Det ville efter min mening være rigtig fint med en ordbog i wikien med alle
de engelske fagudtryk, der anvendes i OSM-regi. Og den skal gå i begge
retninger, så man kan søge både på det engelske udtryk og det tilsvarende
danske udtryk. Hvor det danske ord så i visse tilfælde blot vil være en
gentagelse af det engelske ord, men udbygget med en forklaring af
betydningen. (Fx at rendering hedder rendering, og at det betyder
generering af kort ud fra data i OSM.)

Måske findes der landmålere, geodæter, kartografer eller lignende
faggrupper her i forummet, som er interesserede i formidling af viden. Så
ligger der en oplagt opgave i at lave en fagordbog. Det ville være fint at
kunne slå op i sådan en ordbog. Så kunne hver enkelt af os skrive på
engelsk, dansk eller danglish, som det passer vedkommende.



Jeg ved godt, at man kan slå mange ord op i wikien, men i mange tilfælde
resulterer det i henvisninger til artikler, som omhandler mange andre ting
– det tager for lang tid. En ordbog kunne medvirke til en fælles opfattelse
af begreberne og være en del af den evighedsproces, som Julian Hollingbery
sikkert med rette mener er en nødvendighed i et forum som dette.





Venlig hilsen

Kristian Krægpøth



PS

Jeg kan se, at mange svarer meget elegant med indføjelse af dele af
tidligere indlæg. Er der nogen, der kan forklare en it-idiot som mig,
hvordan man gør det. Det gør kommunikationen meget mere levende, præcis og
hurtigere med den slags indføjelser.


Den 28. aug. 2012 19.08 skrev Jørgen Elgaard Larsen :

> Kristian Krægpøth skrev:
> > Men jeg må indrømme, at det ind imellem er svært at få mening i det
> > læste. Det skyldes i høj grad den meget udbredte brug af engelske ord og
> > begreber, som knytter sig til korttegneriet i OpenStreetMap (OSM).
>
> En af grundende til, at der anvendes engelske ord, er fordi OSM bruger
> engelsk i sine data.
>
> Engelske ord er ikke i sig selv mere præcise end danske, men lige præcis
> de ord, der gemmes i OSM, er det mest præcise, vi kan tale om.
>
> Hvis jeg f.x. vil spørge om en specifik egenskab på en vej, vil det
> ganske enkelt være mere præcist at spørge:
>
>   "Hvad er forskellen på residential og unclassified i highway-taggen?"
>
> end
>
>   "Hvad er forskellen på beboelsesvej og uklassificeret i
>vej-egenskaben?"
>
>
> Der er en del af os, der arbejder direkte med OSM-data igennem f.x.
> JOSM, eller i Potlatch's "Avanceret"-faneblad. Hvis vi skal gætte os til
> den danske oversættelse af specifikke feltnavne og værdier, kan vi gætte
> forkert og derfor give et forkert svar.
>
> Jeg ved godt, at programmer som Potlatch laver danske oversættelser til
> almindelige brugere - men oversættelserne er ikke officielle, og kan
> derfor i teorien være anderledes i et andet program.
>
> Alene dine forslag til danske oversættelser viser, at det bestemt ikke
> er trivielt at oversætte præcist.
>
> > ved ”survey”. Det har jeg så slået op i Gyldendals den Røde: I
> > forbindelse med byggeri betyder det besigtigelse – i forbindelse med
> > kortlægning betyder det opmåling.
>
> Generelt betyder det undersøgelse (det engelske ord "survey" 

Re: [Talk-dk] færdselsloven - venstresving på cykel

2012-08-29 Tråd Emil Tin
hej,

det lader til at venstresving forbudt generelt kke gælder for cyklister, da man 
på cykel skal lave et 'stort venstresving' i kryds, og derfor reelt udføres som 
om der var tale om to ligeudkørsler - nedenfor er udklip fra email udveksling 
med de kyndige her i kommunen.

spørgsmålet er så om man generelt bør undtage cyklister i 
venstresvingrestriktioner i OSM (i dk) eller om det bør håndteres af 
ruteberegnerne?


vh
emil tin


..


https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=139027

Stk. 3. Før vejkryds skal cyklist, der skal lige ud eller svinge til venstre, 
uanset § 16, stk. 1 og 3, fortsat holde til højre på vejen. Såfremt en eller 
flere vognbaner ved afmærkning er forbeholdt de kørende, der skal svinge til 
højre, er det dog tilladt cyklisten at placere sig ved linjen mellem den 
nærmeste vognbane, som ikke er forbeholdt de højresvingende, og 
højresvingsbanen. Cyklist, der ønsker at svinge til venstre, skal fortsætte 
gennem krydset til dets modsatte side og må først foretage svingningen, når det 
kan ske uden ulempe for den øvrige færdsel. Dette gælder uanset afmærkning, 
medmindre det fremgår af denne, at den gælder for cyklister. 1.- 4. pkt. gælder 
også ved kørsel over eller bort fra kørebanen uden for vejkryds.


Jeg har hørt vores jurist og hun har set i "den kommenterede Færdselslov". Der 
står helt bogstaveligt at "svingningen skal udføres som om der var tale om to 
ligeudkørsler" og vi konkluderer at der ikke findes et cyklist-venstresving. 
(og derfor kan man ikke forbyde det..

Hvis du kommer fra en ensrettet vej, skal du stadig lave to ligeudkørsler, og 
holde tilbage fra dem der skal ligeud. Hvis du kommer fra en ensrettet vej, men 
hvor du har cykling mod ensretningen tilladt, skal du stadig lave to 
ligeudkørsker, og holde tilbage for dem der skal ind på vejen.

Der vil aldrig være venstresving forbudt for cykler. Hvis ikke de må køre den 
vej, vil det være angivet på selve vejen, som indkørselsforbud / cyklister 
forbudt skilte (som på motorvejsramper)




___
Talk-dk mailing list
Talk-dk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk