Re: [OSM-talk-fr] Mauvaise traduction des Contributors Terms (CT)

2012-09-19 Par sujet sebastien . dinot
Bonjour,

- Mail original -
 Dans le contexte d'ODBL d'ailleurs je regrette qu'on utilise «
 copyright » qui concerne le droit d'auteur mais pas les droits
 voisins qui sont l'objet justement de la nouvelle licence
 concernant les droits de la base de données.

C'est exact mais il est bien difficile ici de concevoir une mention qui 
satisfasse tout le monde vu l'hétérogénéité du droit d'un pays à l'autre en 
matière de protection des bases de données. Cette hétérogénéité explique 
d'ailleurs ce que j'appelle le « polymorphisme » de la licence ODbL qui tente 
de s'adapter aux différents contextes et de prendre la forme la plus 
avantageuse localement.

La mention de copyright, bien qu'imparfaite, a le mérite d'attirer l'attention 
du visiteur sur le fait que la base de données OSM est couverte par des droits 
(d'auteur, sui generis ou découlant du contrat formé par la licence ODbL, peu 
importe, cette base n'est pas dans le domaine public).

 Personnellement je regrette la disparition de la licence CC-BY-SA
 comme un garde-fou qu'on aurait pu garder, car je ne crois pas que la
 licence ODBL (qui mélange tout) soit assez solide, en comparaison des
 licences Creative Commons fondées essentiellement sur le droit
 d'auteur.

Aussi solide, aussi éprouvé qu'on puisse le vouloir, un texte entendant 
protéger une production n'a pas la moindre valeur s'il se fonde sur un droit 
qui ne s'applique pas à la production considérée. Dans le cas présent, les 
licences CC, avant tout conçues pour protéger les œuvres de l'esprit relevant 
du droit d'auteur (même si elles ont ensuite été retravaillées pour tenter 
d'embrasser un domaine plus large) sont inappropriées. La licence CC-By-SA ne 
protégeait tout simplement pas de manière satisfaisante la base OSM et 
n'offrait pas non plus la souplesse de l'ODbL.

Sébastien

-- 
Sébastien Dinot, sebastien.di...@free.fr
http://sebastien.dinot.free.fr/
Ne goûtez pas au logiciel libre, vous ne pourriez plus vous en passer !


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mauvaise traduction des Contributors Terms (CT)

2012-09-19 Par sujet teuxe
Bonjour,

 Personnellement je regrette la disparition de la licence CC-BY-SA
 comme un garde-fou qu'on aurait pu garder, car je ne crois pas que la
 licence ODBL (qui mélange tout) soit assez solide, en comparaison des
 licences Creative Commons fondées essentiellement sur le droit
 d'auteur.

Moi je m’étonne d'un fait majeur qui ne semble pas à ma connaissance avoir 
soulevé de questions. Prenez un utilisateur qui a participé à la création de 
l’œuvre collective OpenStreetMap sous licence CC-BY-SA. Il a participé à sa 
façon et, en tant qu’œuvre de son crû, il devrait tenir à ce que la licence le 
protège de toute dégradation de son travail.

Or cet utilisateur, un beau jour, se fait imposer (c’est le terme) d’accepter 
la nouvelle licence OdbL. Il avait le droit de refuser, non ? Mais s’il n’a pas 
accepté, que s’est-il passé ? Le résultat de son labeur s’est envolé en fumée, 
on a supprimé sa contribution de l’œuvre à laquelle il a contribué, contre la 
licence qu’il avait initialement acceptée. Il me semble qu’il y a un hic légal 
quelque part.

Est-ce que j’ai mal compris quelque chose ?

Teuxe

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mauvaise traduction des Contributors Terms (CT)

2012-09-19 Par sujet Sylvain Maillard
Bonjour,

techniquement le changement de licence est un fork du projet OSM d'origine.
Les données de ce contributeur des débuts ne sont pas supprimées, elles
n'ont simplement pas été intégrées dans la nouvelle version d'osm en ODbl
... c'est exactement ce qui se passe lorsqu'un projet logiciel change de
licence.


Elles sont toujours présentes dans la dernière version d'OSM en CC-BY-SA (
http://planet.openstreetmap.org/cc-by-sa/), et si il veut continuer à
contribuer en CC-BY-SA il peut toujours le faire sur le fork fosm.org .


Sylvain


Le 19 septembre 2012 10:46, te...@free.fr a écrit :

 Bonjour,

  Personnellement je regrette la disparition de la licence CC-BY-SA
  comme un garde-fou qu'on aurait pu garder, car je ne crois pas que la
  licence ODBL (qui mélange tout) soit assez solide, en comparaison des
  licences Creative Commons fondées essentiellement sur le droit
  d'auteur.

 Moi je m’étonne d'un fait majeur qui ne semble pas à ma connaissance avoir
 soulevé de questions. Prenez un utilisateur qui a participé à la création
 de l’œuvre collective OpenStreetMap sous licence CC-BY-SA. Il a participé à
 sa façon et, en tant qu’œuvre de son crû, il devrait tenir à ce que la
 licence le protège de toute dégradation de son travail.

 Or cet utilisateur, un beau jour, se fait imposer (c’est le terme)
 d’accepter la nouvelle licence OdbL. Il avait le droit de refuser, non ?
 Mais s’il n’a pas accepté, que s’est-il passé ? Le résultat de son labeur
 s’est envolé en fumée, on a supprimé sa contribution de l’œuvre à laquelle
 il a contribué, contre la licence qu’il avait initialement acceptée. Il me
 semble qu’il y a un hic légal quelque part.

 Est-ce que j’ai mal compris quelque chose ?

 Teuxe

 ___
 Talk-fr mailing list
 Talk-fr@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mauvaise traduction des Contributors Terms (CT)

2012-09-19 Par sujet Pieren
2012/9/19 Sylvain Maillard sylvain.maill...@gmail.com:
 techniquement le changement de licence est un fork du projet OSM d'origine.
 Les données de ce contributeur des débuts ne sont pas supprimées, elles
 n'ont simplement pas été intégrées dans la nouvelle version d'osm en ODbl

C'est exact. Ses contributions sont encore disponibles dans les
anciens fichiers planet. Elles ne disparaissent que dans la nouvelle
version de la base de donnée qui ne contient que des données ODbl.

Pieren

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Mauvaise traduction des Contributors Terms (CT)

2012-09-18 Par sujet Pieren
2012/9/18  f.dos.san...@free.fr:

 Alors que la version anglaise :

 ... be chosen by a vote of the OSMF membership and approved by at least a 
 2/3 majority vote of active contributors


 La version anglaise faisant foi, TOUS les contributeurs s'expriment et pas 
 seulement ceux inscrit à la fondation.

C'est un point extrêmement important. Je ne suis pas sûr que la
version anglaise fasse foi puisque la version française a été traduite
par la fondation pour des obligations légales. Quand un nouveau
memebre français accepte la licence et les CTs, le fait-il avec la
version anglaise ou avec la version française ?
Je pensais que celle-ci avait été traduite par des professionnels
mandatés pour ça. L'erreur de traduction est assez énorme et je ne
saurais dire quels en sont les conséquences sur un plan juridique. Je
ne sais même pas s'il est encore possible de corriger la traduction
des CT's maintenant qu'il accepté par des milliers de personnes

Pieren

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mauvaise traduction des Contributors Terms (CT)

2012-09-18 Par sujet Philippe Verdy
Notez les 2 fautes mineures dans la première ligne de la page
http://www.openstreetmap.org/copyright en français :

« En cas de conflit entre cette page et la page original en anglais,
la version anglaise prime. »

devrait être :

« En cas de conflit entre cette page et la page originale en anglais,
la version anglaise prime. »

(originale au féminin, et point de fin de phrase)

Et « Copyright infringement » devrait être traduit « Violation des
droits d’auteur (copyright) ».

Dans le contexte d'ODBL d'ailleurs je regrette qu'on utilise «
copyright » qui concerne le droit d'auteur mais pas les droits voisins
qui sont l'objet justement de la nouvelle licence concernant les
droits de la base de données. Le mot « Copyright » ferait penser alors
qu'ils s'agit d’une œuvre originale dont la propriété en fait une
œuvre collective (difficile à défendre en droit français étant donné
que « les Contributeurs » ne sont pas directement liés par un contrat
de subordination, mais seulement par les « Contributor terms » qui ne
sont pas un contrat puisqu'il est unilatéral et non négociable comme
un contrat de travail.

Le Copyright c'est pour CC-BY-SA (les rendus de carte par exemple),
pas pour la base de données qui continue d'avoir de multiples auteurs
individuels (chacun gardant leur copyright par défaut, même si par les
CT ils ont accepté un transfert du copyright sur leurs propres
contributions, mais pas de tous les droits attachés strictement aux
auteurs et qui ne sont pas cessibles en droit français.

Mais bon... Certains vont me dire qu'il est bien tard, alors que j'ai
accepté les CT, même si la licence ODBL (et la mention demandée pour
l'attribution de copyright) ne couvre pas tout et entretient
maintenant la confusion entre les deux types de droits (droit
d'auteur, ou droit des données). On m'a même répondu que c'était moi
qui confondait tout (notamment en ce qui concerne la terminologie «
œuvre dérivée » qui est définie légalement dans le sens du droit
d'auteur, mais pas dans celui des données, alors que l'existence même
du droit des données est née d'abord de la volonté de protéger les
informations personnelles pour la vie privée, en instaurant un système
dérogatoire permettant de constituer de telles bases, dans le sens en
France de la loi Informatique et libertés de 1978 et de la CNIL, et
des lois similaires d'autres pays, ce droit étant né de la volonté des
éditeurs d'annuaires, avant d'être devenu aujourd'hui une « bête » à
part des droits d'auteurs, un droit très largement abusé aujourd'hui
sur le Net par des sociétés très puissantes comme Google ou
Facebook...)

Personnellement je regrette la disparition de la licence CC-BY-SA
comme un garde-fou qu'on aurait pu garder, car je ne crois pas que la
licence ODBL (qui mélange tout) soit assez solide, en comparaison des
licences Creative Commons fondées essentiellement sur le droit
d'auteur.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mauvaise traduction des Contributors Terms (CT)

2012-09-18 Par sujet Philippe Verdy
Le 19 septembre 2012 02:36, Philippe Verdy verd...@wanadoo.fr a écrit :
 Notez les 2 fautes mineures dans la première ligne de la page
 http://www.openstreetmap.org/copyright en français :

 « En cas de conflit entre cette page et la page original en anglais,
 la version anglaise prime. »

 devrait être :

 « En cas de conflit entre cette page et la page originale en anglais,
 la version anglaise prime. »

 (originale au féminin, et point de fin de phrase)

 Et « Copyright infringement » devrait être traduit « Violation des
 droits d’auteur (copyright) ».

Au passage, la version française de la page mentionne toujours
CC-BY-SA et non ODBL pour la base de données. Le dernier paragraphe
n'est pas traduit non plus :

en: «
Copyright infringement

OSM contributors are reminded never to add data from any copyrighted
sources (e.g. Google Maps or printed maps) without explicit permission
from the copyright holders.

If you believe that copyrighted material has been inappropriately
added to the OpenStreetMap database or this site, please refer to our
takedown procedure or file directly at our [[link|on-line filing
page]].
»

fr: «
Violation du droit d’auteur (copyright)

Il est rappelé aux contributeurs d’OpenStreetMap qu’ils ne doivent en
aucun cas ajouter des données provenant d’une source protégée par le
droit d’auteur (par exemple Google Maps ou des cartes imprimées) sans
l’autorisation explicite des titulaires de ces droits.

Si vous pensez que des contenus protégé par le droit d’auteur ont été
ajoutés de façon inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à
ce site, veuillez vous reporter à notre procédure d’arrêt ou
enregistrer votre plainte sur notre [[link|page de formulaire en
ligne]].
»

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr