Re: [Talk-it] Pedestrian routing, oneway, turnstile

2014-01-12 Per discussione Fabri
On lun 13 gen 2014 01:22:39 CET, Martin Koppenhoefer  
wrote:

> 2014/1/10 Fabri 
> 
> > Per un footway dovrebbe essere palese che se c'è un oneway=yes si può
> > accedere solo in un senso.
> > 
> 
> 
> forse per un footway si (al meno che non abbia altri tags e quindi il tag
> non era pensato per i pedoni). Purtroppo per le "pedestrian" è una cosa
> abbastanza comune di avere un oneway=yes (per le macchine) che deve
> essere ignorato per pedoni per avere un routing sensato.
> 
> ciao,
> Martin
caso particolare in cui macchine autorizzate ad accedere in area pedonale?
oneway:motor_vehicle=yes oneway:foot=no ?

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] R: Punto trigonometrico

2014-01-12 Per discussione mircozorzo
Ahhh che delusione! 

Scusate non ho riletto.

Ciao, Mirco 




--
View this message in context: 
http://gis.19327.n5.nabble.com/Punto-trigonometrico-tp5792599p5792809.html
Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] R: Punto trigonometrico

2014-01-12 Per discussione Francesco Pelullo
IBM no di certo! ;-)
IGM nemmeno...
E' del catasto.

Ciao
/niubii/
 Il 13/gen/2014 07:47 "mircozorzo"  ha scritto:

> Ciao, dista circa 310 metri in linea d'aria. Non è quindi un vertice
> trigonimetrico di riferimento IBM?
>
> Grazie!
>
>
>
> --
> View this message in context:
> http://gis.19327.n5.nabble.com/Punto-trigonometrico-tp5792599p5792807.html
> Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] R: Punto trigonometrico

2014-01-12 Per discussione mircozorzo
Ciao, dista circa 310 metri in linea d'aria. Non è quindi un vertice
trigonimetrico di riferimento IBM?

Grazie!



--
View this message in context: 
http://gis.19327.n5.nabble.com/Punto-trigonometrico-tp5792599p5792807.html
Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] R: Punto trigonometrico

2014-01-12 Per discussione Francesco Pelullo
Quello è un "punto stabile di riferimento" (PSR) catastale.

In teoria dovremmo poter consultare gratuitamente la monografia.
È veramente strano che non risulti tra i fiduciali.
È molto distante da quello che ti ho linkato nel messaggio precedente?

Ciao
/niubii/
 Il 12/gen/2014 23:55 "mircozorzo"  ha scritto:

> Ciao,  <
> http://gis.19327.n5.nabble.com/file/n5792780/2014-01-11_16.42.31.jpg>
> il punto si trova a un metro circa dall'angolo di via Borgo Redentore e il
> sentiero che c'è nella direzione di Via Losca ma nel lato a sud però e non
> a
> nord come visualizzato nella mappa . Ho creato il pdi con OsmAnd e poi
> copiato le coordinate da Josm.
>
> Ciao , Mirco
>
>
>
> --
> View this message in context:
> http://gis.19327.n5.nabble.com/Punto-trigonometrico-tp5792599p5792780.html
> Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] R: Nomi in sardo reloaded

2014-01-12 Per discussione Martin Koppenhoefer
2014/1/12 Luigi Toscano 

> On the Ground Rule
>
> If the dispute can not be resolved through discussion, then the simple
> default
> rule is whatever name, designation, etc are used by the people on the
> ground
> at that location are used in the non-localized tags. The 'Map what's on the
> ground' rule appears along with other guidelines on the Good practice
> page. So
> in the case of North Cyprus, this would be the Turkish names. The specific
> rules are documented at WikiProject Cyprus#Disputed place names.
>


+1, poi se non c'è calma la "soluzione" a Gerusalemme era di rimuovere
tutti i "name" lasciando soltanto la versione localizzata. Speriamo che in
Sardegna la situazione è meno tesa che in Israele...

ciao,
Martin
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Pedestrian routing, oneway, turnstile

2014-01-12 Per discussione Simone Saviolo
Il giorno 10 gennaio 2014 15:06, Fabri  ha scritto:

> Per le bici anche lo fa, ma preferirei un opzione che ti faccia scegliere:
> anche contromano o solo nel senso consentito (anche perchè non è sempre
> legalizzato ancora in tutti i posti anche se tollerato, ma ti possono fare
> la multa) o che usasse il tag oneway:bicycle=no.


Sfatiamo questo mito: non è stato autorizzato il contromano alle
biciclette, per fortuna. I Comuni ora possono istituire, sulle strade che
rispettano determinati requisiti, una corsia ciclabile segnalata e
demarcata in senso inverso al senso unico. Dove ci sarà, la taggheremo;
altrimenti, vietato.

Ciao,

Simone
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Associazione Genitori

2014-01-12 Per discussione Martin Koppenhoefer
2014/1/10 Enrico Piccinelli 

> On Fri, 10 Jan 2014, Martin Koppenhoefer wrote:
>
>  metterei office=* (dove * potrebbe forse essere qualcosa come ngo o
>> lobbying?)
>>
>
> Ma alla voce 'office' [1] il wiki riporta: "A place predominantly selling
> services."
> Qui però non si vende nulla, per partecipare all'associazione bisogna
> associarsi e pagare la relativa quota di iscrizione.
>


per me l'ufficio di un'associazione senza scopo di lucro rimane comunque un
ufficio.



>
>  Poi leisure=club potrebbe andare bene o anche no (non so se si tratta di
>> "leisure"). club=age (età) sicuramente non va bene, metterei
>> club=parent_association o simile ("parents" ecc.)
>>
>
> hai ragione, non avevo notato :-) .
> usando taginfo ho risolto per il momento utilizzando club=social, ma è
> ancora troppo generico, parent_association mi piace di più.
>


club=social intende probabilmente social club, e credo che sia qualcosa di
diverso: http://en.wikipedia.org/wiki/Social_club
http://en.wikipedia.org/wiki/File:HoustonClubEntrance.JPG



>
>  Secondo come sono organizzati potrebbe essere operator=Associazione
>> Italiana Genitori ecc. o anche no.
>>
>
> Non è meglio network? l'operator sarebbero i volontari, o il 'capo' della
> sezione locale, secondo me :-).
>


 quindi l'operator è probabilmente la sezione locale.

ciao,
Martin
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Pedestrian routing, oneway, turnstile

2014-01-12 Per discussione Martin Koppenhoefer
2014/1/10 Fabri 

> Per un footway dovrebbe essere palese che se c'è un oneway=yes si può
> accedere solo in un senso.
>


forse per un footway si (al meno che non abbia altri tags e quindi il tag
non era pensato per i pedoni). Purtroppo per le "pedestrian" è una cosa
abbastanza comune di avere un oneway=yes (per le macchine) che deve essere
ignorato per pedoni per avere un routing sensato.

ciao,
Martin
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Openseamap logger per profondità di acqua

2014-01-12 Per discussione Martin Koppenhoefer
2014/1/9 Simone Cortesi 

> sai se si puo' collegare alla strumentazione di una barca a
> noleggio?
>


credo di si, se c'è un'uscita NMEA sulla barca. il device non fa altro che
registrare, e l'attaco è standard.

ciao,
Martin
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] R: Punto trigonometrico

2014-01-12 Per discussione mircozorzo
Ciao,  
il punto si trova a un metro circa dall'angolo di via Borgo Redentore e il
sentiero che c'è nella direzione di Via Losca ma nel lato a sud però e non a
nord come visualizzato nella mappa . Ho creato il pdi con OsmAnd e poi
copiato le coordinate da Josm.

Ciao , Mirco 



--
View this message in context: 
http://gis.19327.n5.nabble.com/Punto-trigonometrico-tp5792599p5792780.html
Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Punto trigonometrico

2014-01-12 Per discussione mircozorzo
concordo precisamente



--
View this message in context: 
http://gis.19327.n5.nabble.com/Punto-trigonometrico-tp5792599p5792778.html
Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


[Talk-it] Spam nei nomi?

2014-01-12 Per discussione Daniele Forsi
Nelle pagine di Groppo sono saltati fuori questi nomi:

Marche

Valore Link
Sentiero*Frontignano-Visso*(in*parte*303)*-**WWW.CAMOSCIOSIBILLINI.IT
WWW.CAMOSCIOSIBILLINI.IT*-**AQUILA*REALE
WWW.CAMOSCIOSIBILLINI.IT*-**CAMOSCI
WWW.CAMOSCIOSIBILLINI.IT*-**CAMOSCI
WWW.CAMOSCIOSIBILLINI.IT*-**CAMOSCI
WWW.CAMOSCIOSIBILLINI.IT*-**CAMOSCI
WWW.CAMOSCIOSIBILLINI.IT*-**CAMOSCI*INVERNO
WWW.CAMOSCIOSIBILLINI.IT*-**CASCATE*DELLE*CALLARELLE
WWW.CAMOSCIOSIBILLINI.IT*-**CERVI
WWW.CAMOSCIOSIBILLINI.IT*-**CERVO

il primo di questi nomi è sulla way 128180628 e potrebbe anche essere
passabile se fosse su una proprietà privata (ma non lo so), ma gli
altri...

https://dl.dropboxusercontent.com/u/41550819/OSM/Errori_in_Italia_Grp/wrong_spaces_in_hgw_name.html
-- 
Daniele Forsi

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] R: R: Download mappa

2014-01-12 Per discussione Francesco Pelullo
Ho provato in maniera superficiale a farlo girare anch'io.
Il wizard del primo avvio non funziona.
Devo stoppare (arrgh! :-)) java con CTRL+C e riavviarlo.
Dopo il riavvio riesco a vedere la mappa di una località tedesca, nella
finestra della console Java è un susseguirsi di messaggi di errore.

Non sono andato oltre.
Speriamo in tempi migliori.

Ciao
/niubii/



Il giorno 12 gennaio 2014 15:17, Giuseppe Amici
ha scritto:

> Ti ringrazio Francesco,
>
> ho preso visione delle possibilità del pacchetto TS.
>
> Il problema è che la funzione download non funziona sia nel wizard
> iniziale sia nel programma.
> Evidentemente mi manca qualche plugin. Magari se qualcuno mi puo aiutare…
> Caricando invece una porzione di dati in API6.0 (come da specifica) il
> programma va immancabilmente in integer exception.
>
>
>
> Peccato. Questo programma svolgerebbe (al condizionale) veramente una
> funzione utile.
>
> Ciao Beppe
>
>
> *Da:* Francesco Pelullo [mailto:f.pelu...@gmail.com]
> *Inviato:* domenica 12 gennaio 2014 10:54
>
> *A:* openstreetmap list - italiano
> *Oggetto:* Re: [Talk-it] R: Download mappa
>
>
>
> Qui dice che si possono scaricare in vari modi direttamente all'interno
> dell'applicazione:
>
> http://sourceforge.net/apps/mediawiki/travelingsales/index.php?title=Traveling_Salesman#How_do_I_start.3F
>
> In alternativa, se davvero vuoi tutta l'Italia, puoi usare i files
> scaricabili da Geofabrik:
> http://download.geofabrik.de/
>
> Ciao
> /niubii/
>
> Il 12/gen/2014 10:35 "Giuseppe Amici"  ha
> scritto:
>
> Mi servono i dati per caricarli in "traveling Salesman"
>
> http://sourceforge.net/apps/mediawiki/travelingsales/index.php?title=Main_Pa
> ge
>
> Grazie Beppe
>
> -Messaggio originale-
> Da: Maurizio Napolitano [mailto:napoo...@gmail.com]
> Inviato: sabato 11 gennaio 2014 22:37
> A: openstreetmap list - italiano
> Oggetto: Re: [Talk-it] Download mappa
>
> > Link per scaricare la mappa dell'italia - API6.0 ?
>
> Intendi i dati o la mappa?
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


[Talk-it] A proposito di doppi nomi e TAA, nuovo utente

2014-01-12 Per discussione Luigi Toscano
Ciao,
in tema con quanto si discute altrove, in TAA dove la situazione pare l'unica
sicura, questo nuovo utente:
http://www.openstreetmap.org/user/Linusbolzano

sta non solo mettendo il solo nome italiano, ma soprattutto anche rimuovendo
il name:de - qualcuno del posto che se ne vuole occupare?

Ciao
-- 
Luigi

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] R: Punto trigonometrico

2014-01-12 Per discussione Cascafico Giovanni
Se é confermato che sono arrotondati al secondo di grado (una trentina di
metri in latitudine), non ha senso considerarli,.. tanto vale fare una
propria rete OSM di  punti in corrispondenza di elementi riconoscibili e
duraturi ... monumenti magari piccoli dove poter fare un fix... più fix si
hanno, più statisticamente ci si avvicinerà alle coordinate corrette.,
nonostante il limite di 4-5 metri dei GPS commerciali.
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] R: Punto trigonometrico

2014-01-12 Per discussione Francesco Pelullo
Strano.
In genere i vertici della rete trigonometrica vengono "riciclati" anche
come punti fiduciali per il catasto.
Invece nei pressi del punto indicato da te (45.65454480678188,
11.453418705296432)  (con che cosa hai misurato queste coordinate?) c'è
soltanto un punto fiduciale appoggiato al classico spigolo di fabbricato,
dubito che sia il tuo punto trigonometrico:
http://wwwt.agenziaentrate.gov.it/servizi/Monografie/download.php?key=661207381&namefile=E864-0200-09

Forse si tratta di un caposaldo GPS per qualche operazione di rilievo,
istituito da qualche Ente (università, privati) ma non è un vertice
trigonometrico della rete IGM.

Hai una foto?

Ciao
/niubii/



2014/1/12 mircozorzo 

> Si ho visto, i dati sono in vendita, si trovano alcuni dati in rete ma sono
> imprecisi e quindi quasi inutili.
>
> Ciao, Mirco
>
>
>
> --
> View this message in context:
> http://gis.19327.n5.nabble.com/Punto-trigonometrico-tp5792599p5792720.html
> Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] R: Nomi in sardo reloaded

2014-01-12 Per discussione Luigi Toscano
Luca Meloni wrote:
> 
>>Ma "erroneamente e purtroppo" resta quello che è, un commento personale.
>>Erroneamente nulla, la lingua ufficiale è solo una e non sono sei, dire che
>>in Sardegna ci sono sei (6!!!) lingue ufficiali diverse è un'invenzione che
>>infatti qui si è pure rinunciato a difendere ancora.
> 
> "Erroneamente e purtroppo" deriva dal fatto che ritengo che una lingua molto
> usata debba essere valorizzata a dovere. Potrà essere un commento personale,
> ma lo è quanto il tuo "sarebbe giusto lasciare solo il nome in italiano", in
> quanto il  cosiddetto "uso comune" che ha imposto una serie di cose alle altre
> mappe non si applica affatto ad OSM. Il fatto che non si trovi il sardo sulla
> mappa DeAgostini non vuol dire nulla qui. Come ha fatto notare Andria questa
> mappa ha anche un insieme di altre funzioni/features visibili sulla mappa che
> non compaiono da nessuna altra parte, ma nessuno ha mai rotto le scatole per
> questo. Inoltre nessuno ha rinunciato a difendere nulla, le lingue locali sono
> co-ufficiali. Per quanto grazie alla On The Ground Rule che ti sforzi di
> ignorare l'ufficialità non sarebbe neanche necessaria per il doppio nome dei
> luoghi.


Entro un attimo nella discussione, e riporto testualmente la regola,
evidenziando la sezione che secondo me si applica in questo caso:
(http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disputes)

On the Ground Rule

If the dispute can not be resolved through discussion, then the simple default
rule is whatever name, designation, etc are used by the people on the ground
at that location are used in the non-localized tags. The 'Map what's on the
ground' rule appears along with other guidelines on the Good practice page. So
in the case of North Cyprus, this would be the Turkish names. The specific
rules are documented at WikiProject Cyprus#Disputed place names.

***In the case where there are multiple local names, then if the government
with effective and sustained control of the area has an official source of
names or an official stance on a naming dispute, then that name is default.
For instance, Derry-Londonderry.***

When there is no clear sustained control of an area, such as Kosovo, special
consideration will be needed on a case by case basis. (Kosovo now has
independent government, recognised by many other countries, so this is now
less relevant.)

OpenStreetMap is not a forum for politics, but a means for understanding.
Disputes are not to be carried out in the map, but in discussion. Any editor
who does not abide by this, and does not respect agreements in the area, or
ultimately the "on the ground" rule, risks losing the right to participate in
OpenStreetMap. Contact one of the mediators above if you see this kind of
behavior.
--

Direi che qui, come evidenziato a margine in vari messaggi nella discussione,
bisogna andare a vedere cosa dicono le autorità. In altri messaggi si diceva
che alcuni comuni non hanno ancora stabilito l'uso del doppio nome (o qualcosa
del genere) - nel caso di questi comuni, finché non cambiano la delibera,
potrebbe valere l'uso del solo italiano, in mancanza di un regolamento?

Il discorso del "ritengo che una lingua molto usata debba essere valorizzata a
dovere." è bello e giusto, ma la valorizzazione in OSM è subordinata a quello
che c'è davvero legalmente: questo punto è davvero risolto? (i messaggi
passati mi hanno lasciato un po' di confusione in testa). Il problema politico
va prima risolto fuori OSM.

Ciao
-- 
Luigi


___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] relazione per muri storici.

2014-01-12 Per discussione girarsi_liste
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Il 12/01/2014 20:12, Martin Koppenhoefer ha scritto:
> probabilmente non è previsto l'uso di route per la mura, ma anch'io
> l'avevo fatto delle volte (anche per fiumi). Se le mura sono
> mappate come aree non va bene invece (in questo caso una relazione
> multipolygon). D'altro canto non c'è strettamente bisogno di una
> relazione.
> 

Non lo so, le avevo precedentemente mappate come aree, adesso le ho
reso un paio di way, con width e height, però josm nella validazione
mi dà avviso di area non chiusa.

http://www.openstreetmap.org/#map=19/46.06750/11.49963


- -- 
Simone Girardelli
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1

iF4EAREIAAYFAlLS6pMACgkQoVS0hKoD3PMeyQEAm0qJZOXRhp3sOfHRnanDZ9qJ
GZMYdCNj4y0G8b4Wlq8A/jY+YPlAhHXPQPDirSS/T+SriXd9SpkMztDZxwvRHzav
=8I4q
-END PGP SIGNATURE-

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Limite di tempo parcheggio

2014-01-12 Per discussione Martin Koppenhoefer
2014/1/12 Gianluca Boero 

> Devo per forza utilizzare questi valori o se so che la zona a disco è di
> 60 minuti inserisco quel valore?
>


inserisci quel che ti sembra opportuno (quindi 60 in questo caso).

ciao,
Martin
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] relazione per muri storici.

2014-01-12 Per discussione Martin Koppenhoefer
2014/1/12 girarsi_liste 

>
> Non capisco però che tio di relazione posso adottare, pensavo una
> relazione route, ma è concepibile per questo tipo di oggetto?




probabilmente non è previsto l'uso di route per la mura, ma anch'io l'avevo
fatto delle volte (anche per fiumi). Se le mura sono mappate come aree non
va bene invece (in questo caso una relazione multipolygon). D'altro canto
non c'è strettamente bisogno di una relazione.

ciao,
Martin
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] R: Download mappa

2014-01-12 Per discussione Martin Koppenhoefer
2014/1/12 Francesco Pelullo 

> In alternativa, se davvero vuoi tutta l'Italia, puoi usare i files
> scaricabili da Geofabrik:
> http://download.geofabrik.de/
>


oppure i files da gfoss:
http://download.gfoss.it/osm/osm/

lì ci sono anche i regioni, ma non sono aggiornati ogni giorno.

ciao,
Martin
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Punto trigonometrico

2014-01-12 Per discussione Martin Koppenhoefer
2014/1/11 mircozorzo 

> 45.65454480678188, 11.453418705296432


è comunque troppo preciso ;-)
a quale livello sta, forse nanometri? più di un cm di precisione
probabilmente non serve, sopratutto perchè la superficie della terra è in
movimento.

ciao,
Martin
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] R: Punto trigonometrico

2014-01-12 Per discussione mircozorzo
Si ho visto, i dati sono in vendita, si trovano alcuni dati in rete ma sono
imprecisi e quindi quasi inutili.

Ciao, Mirco



--
View this message in context: 
http://gis.19327.n5.nabble.com/Punto-trigonometrico-tp5792599p5792720.html
Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] R: Nomi in sardo reloaded

2014-01-12 Per discussione yahoo-pier_andreit

nel caso si contino i consensi sto con THC +1 :-) :-) :-)

On 01/12/2014 04:25 PM, THC wrote:

1- Ci sono mappe in sardo, in quelle digitali ci sono sono state discussioni

a questo riguardo.

2- In ogni caso che diavolo vuol dire? Se nel mondo vendessero solo mappe

in inglese dovremmo evitare di crearne una diversa e più completa?

Chi vuole vedere una mappa in altre lingue si imposta le lingue di
preferenza e vede le mappe in tutte le lingue che preferisce. La versione
base rispecchia qualc'è il toponimo d'uso comune, il toponimo ufficiale, il
toponimo impiegato nel territorio dalla popolazione, il toponimo col quale
la comunità si fa conoscere altrove: non lo nasconde, non lo mette per
secondo, non lo "fonde" creandone di nuovi.


Per questo ci dovrebbero essere entrambi i nomi, e non dovremmo
cancellarne uno senza alcuna ragione che non sia politica o di pura
cocciutaggine. Si può sapere che accidenti di problema c'è con l'avere il
nome in sardo? Il nome in italiano c'è e nessuno lo ha cancellato, e se
qualcuno vuole cercare un luogo lo può fare in entrambe le lingue. Se
importi l'insieme dei nomi in un qualche dispositivo uguale, anzi in
questo caso (ma forse in questo mi sbaglio, altri iscritti ditemi voi)
essendo i nomi in italiano inseriti in name:it funzionerebbe meglio in
Sardegna che, ad esempio, in Veneto o in Sicilia (dove è solo nel tag name
senza indicazione di lingua). Se poi in Sardegna ci vai ti puoi ritrovare
giustamente davanti cartelli in italiano, sardo o entrambi assieme, motivo
per cui questo permette a tutti di orientarsi meglio.


Peccato che nessuno abbia cancellato nulla, dato che il toponimo locale
continua a restare nei rispettivi campi. Il nome italiano e *principale*
c'era e qualcuno lo ha cancellato sostituendolo con una formula inventata
giusto per quest'isola, mettendolo dietro a un toponimo locale citando
fantomatiche e inesistenti leggi, mettendolo dietro a un toponimo
platealmente meno rilevante.


"e in tutte le risorse d'uso comune il toponimo italiano viene da solo"

Erroneamente e purtroppo.


Ma "erroneamente e purtroppo" resta quello che è, un commento personale.
Erroneamente nulla, la lingua ufficiale è solo una e non sono sei, dire che
in Sardegna ci sono sei (6!!!) lingue ufficiali diverse è un'invenzione che
infatti qui si è pure rinunciato a difendere ancora.


come primo nome quello che ha il maggior numero di madrelingua. La maggior
parte dei sardi è madrelingua sarda, ergo la lingua locale va prima. Mi
spieghi che tragedia immane ci vedi? Dovrebbe creare qualche problema
grave?


Peccato che la totalità dei sardi sia di madrelingua italiana: la gente
parla varie lingue, e qualcuno che non parli italiano in Sardegna è
difficile da incontrare. C'è qualche grave problema di logica, continuando a
voler mettere davanti il toponimo meno rilevante e con meno parlanti, visto
la totalità dei sardi parla italiano e poi una parte parla anche le lingue
locali. In tutta Italia la gente allora dovrebbe parlare napoletano e
lombardo come prima lingua, ma non vedo nessun Napule/Napoli e Milan/Milano,
Turin/Torino: ma cos'è questo trionfo della non-neutralità e dell'arbitrio?


È esattamente quello che si stava cercando di fare, nessuno ha scritto "il
gallurese sì ma il friulano no".


È invece è proprio quello che si è fatto, scrivendo indicazioni senza alcuna
fonte e con una formulazione valida solo per l'isola.


Ora se io parlo in sardo non ho diritto a trovarlo nelle mappe? In
particolare visto che i nomi in lingua locale sono quelli originali (a
volte tradotti o adattati in maniera ridicola in italiano) non sarebbe
meglio permettere a turisti (dato che a quanto pare in Sardegna sembra che
dobbiamo sempre preoccuparci prima di loro e poi di noi stessi) di
conoscerli?


Ma trovarlo nelle mappe (*dopo* *sotto*) non c'entra nulla col diritto dei
cittadini e di tutti quelli che ci abitano di voler vedere e trovare il
toponimo ufficiale, usato ovunque, da secoli, e in ogni ambito. Ma quali
dannati turisti: il toponimo ufficiale in italiano è il vero toponimo usato
da secoli e scelto dai consigli comunali, non la traslitterazione del
dialetto decisa nell'ultimo decennio. Il vero toponimo di Cagliari è Kalaris
come in italiano, non l'uso dialettale di un quartiere chiamato Castello.
Olbia è il vero toponimo fin dai tempi dei greci, non i dialetti
terranoa/tarranoa che manco hanno una forma ufficiale.

-


Il nome in sardo rilevante lo è ,tant'è (e lo stiamo ripetendo ormai
al'infinito) che lo si trova pure nei cartelli  stradali.


Peccato che sia meno rilevante del toponimo in italiano, quindi non può
venire prima. Peccato che in certi casi è talmente irrelevante da non essere
nemmeno usato e nemmeno adottato ufficialmente. Quindi cosa si sta
ripentendo all'infinito: che è meno rilevante del toponimo ufficiale in
italiano ma l'abbiamo messo prima "perché sì"?


non penso si debba inseguire a tutti costi il concetto di "uso comune". è
un qualcosa che per me rappresent

Re: [Talk-it] R: Nomi in sardo reloaded

2014-01-12 Per discussione Luca Meloni
È esperienza personale anche questa (nella zona intorno a me almeno ho spesso 
visto così). Non lo so se esistono studi in tale senso.

Ciao,
Luca





Il Domenica 12 Gennaio 2014 18:21, Francesca Valentina  
ha scritto:
 
Ciao
Quote
" Il toponimo in italiano è usato di più solo nei contesti ufficiali, ed anche 
lì sta calando. In particolare "il toponimo impiegato nel territorio dalla 
popolazione" in gran parte della Sardegna è quello in sardo, fattelo entrare in 
testa. Molti usano il toponimo in sardo anche quando parlano in italiano."
Ci sono ricerche a riguardo? Perché, per esperienza , io ho sentito sempre il 
contrario, ovvero che quando si parla in sardo proprio i toponomi rimangono in 
italiano (a volte storpiato), anziani compresi. 
Il 12/gen/2014 18:03 "Luca Meloni"  ha scritto:


>>Chi vuole vedere una mappa in altre lingue si imposta le lingue di
>>preferenza e vede le mappe in tutte le lingue che preferisce.
>
>
>Peccato che non si possa fare, non senza perdere parte delle opzioni. Se la 
>funzione fosse implementata nella homepage ognuno si metterebbe le lingue 
>nell'ordine che vuole (e tutti i toponimi che vuole) e questa discussione non 
>sarebbe neanche iniziata (e non esisterebbe il tag "name" separato da quelli 
>nelle varie lingue). Ma fino ad allora per avere tutte le funzioni con i 
>toponimi sardi è necessario fare così.
>
>
>>Ma "erroneamente e purtroppo" resta quello che è, un commento personale.
>>Erroneamente nulla, la lingua ufficiale è solo una e non sono sei, dire che
>>in Sardegna ci sono sei (6!!!) lingue ufficiali diverse è un'invenzione che
>>infatti qui si è pure rinunciato a difendere ancora.
>
>
>"Erroneamente e purtroppo" deriva dal fatto che ritengo che una lingua molto 
>usata debba essere valorizzata a dovere. Potrà essere un commento personale, 
>ma lo è quanto il tuo "sarebbe giusto lasciare solo il nome in italiano", in 
>quanto il  cosiddetto "uso comune" che ha imposto una serie di cose alle altre 
>mappe non si applica affatto ad OSM. Il fatto che non si trovi il sardo sulla 
>mappa DeAgostini non vuol dire nulla qui. Come ha fatto notare Andria questa 
>mappa ha anche un insieme di altre funzioni/features visibili sulla mappa che 
>non compaiono da nessuna altra parte, ma nessuno ha mai rotto le scatole per 
>questo. Inoltre nessuno ha rinunciato a difendere nulla, le lingue locali sono 
>co-ufficiali. Per quanto grazie alla On The Ground Rule che ti sforzi di 
>ignorare l'ufficialità non sarebbe neanche necessaria per il doppio nome dei 
>luoghi.
>
>
>
>
>
>>Peccato che nessuno abbia cancellato nulla, dato che il toponimo locale
>>continua a restare
 nei rispettivi campi.
>
>
>Ho già parlato dei cartelli bilingui. Se uno vuole organizzarsi un itinerario 
>in Sardegna secondo te deve controllare ogni singolo paese o 
>salvarsi/stamparsi due carte diverse e confrontarle ad ogni incrocio? O se 
>consulta un documento storico e trova un nome antico deve rinunciare ad usare 
>OSM per trovarlo sulla mappa? Esempio:
>Trovo Paùly (nome medievale di Paùli/Monserrato). So che è nel Sud Sardegna.
>Non lo trovo su Google o similari (in questo caso sì, ma sto supponendo si 
>tratti di un ipotetico nome semi-sconosciuto).
>
>Nella mappa è inserito solo il nome sardo moderno, per cui cercandolo non lo 
>trovo.
>Nella mappa visibile vedo solo Monserrato.
>Mi devo controllare ogni singolo paese del Sud Sardegna per trovarne qualcuno 
>il cui nome gli assomigli o devo aiutarmi con un'elenco di toponimi (per cui a 
>questo punto posso usare qualunque altra mappa, ed inoltre perdo un mucchio di 
>tempo).
>Bel risultato devo dire! Non è meglio che uno possa trovarlo a colpo d'occhio?
>
>
>
>
>>La versione
>>base rispecchia qualc'è il toponimo d'uso comune, il toponimo ufficiale, il
>>toponimo impiegato nel territorio dalla popolazione, il toponimo col quale
>>la comunità si fa conoscere altrove
>
>
>Ancora? Il toponimo in italiano è usato di più solo nei contesti ufficiali, ed 
>anche lì sta calando. In particolare  "il toponimo impiegato nel territorio 
>dalla popolazione" in gran parte della Sardegna è quello in sardo, fattelo 
>entrare in testa. Molti usano il toponimo in sardo anche quando parlano in 
>italiano.
>
>
>
>
>
>>il toponimo ufficiale in italiano è il vero toponimo usato
>>da secoli e scelto dai consigli comunali, non la traslitterazione del
>>dialetto decisa nell'ultimo decennio. Il vero toponimo di Cagliari è Kalaris
>>come in italiano, non l'uso dialettale di un quartiere chiamato Castello.
>>Olbia è il vero toponimo fin dai tempi dei greci, non i dialetti
>>terranoa/tarranoa che manco hanno una forma ufficiale.
>
>
>Il toponimo in italiano è stato imposto, non scelto. Soprattutto durante il 
>ventennio fascista. E non è quello più usato dalla popolazione. Il vero nome 
>di "Nuoro" è Nùgoro, e quello di "Oristano" è Aristanis". Figari, conosciuta 
>anche come Golfu de li Ranci (Golfo dei Granchi) è stata tradotta alla cdc in 
>"Golfo Aranci" (i celeberrimi a

Re: [Talk-it] R: Nomi in sardo reloaded

2014-01-12 Per discussione Francesca Valentina
Ciao

Quote
" Il toponimo in italiano è usato di più solo nei contesti ufficiali, ed
anche lì sta calando. In particolare "il toponimo impiegato nel territorio
dalla popolazione" in gran parte della Sardegna è quello in sardo, fattelo
entrare in testa. Molti usano il toponimo in sardo anche quando parlano in
italiano."

Ci sono ricerche a riguardo? Perché, per esperienza , io ho sentito sempre
il contrario, ovvero che quando si parla in sardo proprio i toponomi
rimangono in italiano (a volte storpiato), anziani compresi.
Il 12/gen/2014 18:03 "Luca Meloni"  ha scritto:

>
> >Chi vuole vedere una mappa in altre lingue si imposta le lingue di
> >preferenza e vede le mappe in tutte le lingue che preferisce.
>
> Peccato che non si possa fare, non senza perdere parte delle opzioni. Se
> la funzione fosse implementata nella homepage ognuno si metterebbe le
> lingue nell'ordine che vuole (e tutti i toponimi che vuole) e questa
> discussione non sarebbe neanche iniziata (e non esisterebbe il tag "name"
> separato da quelli nelle varie lingue). Ma fino ad allora per avere tutte
> le funzioni con i toponimi sardi è necessario fare così.
>
> >Ma "erroneamente e purtroppo" resta quello che è, un commento personale.
> >Erroneamente nulla, la lingua ufficiale è solo una e non sono sei, dire
> che
> >in Sardegna ci sono sei (6!!!) lingue ufficiali diverse è un'invenzione
> che
> >infatti qui si è pure rinunciato a difendere ancora.
>
> "Erroneamente e purtroppo" deriva dal fatto che ritengo che una lingua
> molto usata debba essere valorizzata a dovere. Potrà essere un commento
> personale, ma lo è quanto il tuo "sarebbe giusto lasciare solo il nome in
> italiano", in quanto il  cosiddetto "uso comune" che ha imposto una serie
> di cose alle altre mappe non si applica affatto ad OSM. Il fatto che non si
> trovi il sardo sulla mappa DeAgostini non vuol dire nulla qui. Come ha
> fatto notare Andria questa mappa ha anche un insieme di altre
> funzioni/features visibili sulla mappa che non compaiono da nessuna altra
> parte, ma nessuno ha mai rotto le scatole per questo. Inoltre nessuno ha
> rinunciato a difendere nulla, le lingue locali sono co-ufficiali. Per
> quanto grazie alla On The Ground Rule che ti sforzi di ignorare
> l'ufficialità non sarebbe neanche necessaria per il doppio nome dei luoghi.
>
>
> >Peccato che nessuno abbia cancellato nulla, dato che il toponimo locale
> >continua a restare nei rispettivi campi.
>
> Ho già parlato dei cartelli bilingui. Se uno vuole organizzarsi un
> itinerario in Sardegna secondo te deve controllare ogni singolo paese o
> salvarsi/stamparsi due carte diverse e confrontarle ad ogni incrocio? O se
> consulta un documento storico e trova un nome antico deve rinunciare ad
> usare OSM per trovarlo sulla mappa? Esempio:
> *Trovo Paùly (nome medievale di Paùli/Monserrato). So che è nel Sud
> Sardegna.*
>
> *Non lo trovo su Google o similari (in questo caso sì, ma sto supponendo
> si tratti di un ipotetico nome semi-sconosciuto).*
> *Nella mappa è inserito solo il nome sardo moderno, per cui cercandolo non
> lo trovo.*
> *Nella mappa visibile vedo solo Monserrato.*
> *Mi devo controllare ogni singolo paese del Sud Sardegna per trovarne
> qualcuno il cui nome gli assomigli o devo aiutarmi con un'elenco di
> toponimi (per cui a questo punto posso usare qualunque altra mappa, ed
> inoltre perdo un mucchio di tempo).*
> Bel risultato devo dire! Non è meglio che uno possa trovarlo a colpo
> d'occhio?
>
>
> >La versione
> >base rispecchia qualc'è il toponimo d'uso comune, il toponimo ufficiale,
> il
> >toponimo impiegato nel territorio dalla popolazione, il toponimo col quale
> >la comunità si fa conoscere altrove
>
> Ancora? Il toponimo in italiano è usato di più solo nei contesti
> ufficiali, ed anche lì sta calando. In particolare "il toponimo impiegato
> nel territorio dalla popolazione" in gran parte della Sardegna è quello in
> sardo, fattelo entrare in testa. Molti usano il toponimo in sardo anche
> quando parlano in italiano.
>
>
> >il toponimo ufficiale in italiano è il vero toponimo usato
> >da secoli e scelto dai consigli comunali, non la traslitterazione del
> >dialetto decisa nell'ultimo decennio. Il vero toponimo di Cagliari è
> Kalaris
> >come in italiano, non l'uso dialettale di un quartiere chiamato Castello.
> >Olbia è il vero toponimo fin dai tempi dei greci, non i dialetti
> >terranoa/tarranoa che manco hanno una forma ufficiale.
>
> Il toponimo in italiano è stato imposto, non scelto. Soprattutto durante
> il ventennio fascista. E non è quello più usato dalla popolazione. Il vero
> nome di "Nuoro" è Nùgoro, e quello di "Oristano" è Aristanis". Figari,
> conosciuta anche come Golfu de li Ranci (Golfo dei Granchi) è stata
> tradotta alla cdc in "Golfo Aranci" (i celeberrimi aranceti del golfo!) e
> l'Isula de Malu Entu (Isola del Vento Cattivo/del Cattivo Vento) in "Isola
> di Mal di Ventre". Vedi te se non sono nomi ridicoli. Terranoa/Terranova è
> rimasta tale per secoli (è 

Re: [Talk-it] R: Nomi in sardo reloaded

2014-01-12 Per discussione Luca Meloni

>Chi vuole vedere una mappa in altre lingue si imposta le lingue di
>preferenza e vede le mappe in tutte le lingue che preferisce.

Peccato che non si possa fare, non senza perdere parte delle opzioni. Se la 
funzione fosse implementata nella homepage ognuno si metterebbe le lingue 
nell'ordine che vuole (e tutti i toponimi che vuole) e questa discussione non 
sarebbe neanche iniziata (e non esisterebbe il tag "name" separato da quelli 
nelle varie lingue). Ma fino ad allora per avere tutte le funzioni con i 
toponimi sardi è necessario fare così.

>Ma "erroneamente e purtroppo" resta quello che è, un commento personale.
>Erroneamente nulla, la lingua ufficiale è solo una e non sono sei, dire che
>in Sardegna ci sono sei (6!!!) lingue ufficiali diverse è un'invenzione che
>infatti qui si è pure rinunciato a difendere ancora.

"Erroneamente e purtroppo" deriva dal fatto che ritengo che una lingua molto 
usata debba essere valorizzata a dovere. Potrà essere un commento personale, ma 
lo è quanto il tuo "sarebbe giusto lasciare solo il nome in italiano", in 
quanto il  cosiddetto "uso comune" che ha imposto una serie di cose alle altre 
mappe non si applica affatto ad OSM. Il fatto che non si trovi il sardo sulla 
mappa DeAgostini non vuol dire nulla qui. Come ha fatto notare Andria questa 
mappa ha anche un insieme di altre funzioni/features visibili sulla mappa che 
non compaiono da nessuna altra parte, ma nessuno ha mai rotto le scatole per 
questo. Inoltre nessuno ha rinunciato a difendere nulla, le lingue locali sono 
co-ufficiali. Per quanto grazie alla On The Ground Rule che ti sforzi di 
ignorare l'ufficialità non sarebbe neanche necessaria per il doppio nome dei 
luoghi.



>Peccato che nessuno abbia cancellato nulla, dato che il toponimo locale
>continua a restare nei rispettivi campi.

Ho già parlato dei cartelli bilingui. Se uno vuole organizzarsi un itinerario 
in Sardegna secondo te deve controllare ogni singolo paese o salvarsi/stamparsi 
due carte diverse e confrontarle ad ogni incrocio? O se consulta un documento 
storico e trova un nome antico deve rinunciare ad usare OSM per trovarlo sulla 
mappa? Esempio:
Trovo Paùly (nome medievale di Paùli/Monserrato). So che è nel Sud Sardegna.
Non lo trovo su Google o similari (in questo caso sì, ma sto supponendo si 
tratti di un ipotetico nome semi-sconosciuto).

Nella mappa è inserito solo il nome sardo moderno, per cui cercandolo non lo 
trovo.
Nella mappa visibile vedo solo Monserrato.
Mi devo controllare ogni singolo paese del Sud Sardegna per trovarne qualcuno 
il cui nome gli assomigli o devo aiutarmi con un'elenco di toponimi (per cui a 
questo punto posso usare qualunque altra mappa, ed inoltre perdo un mucchio di 
tempo).
Bel risultato devo dire! Non è meglio che uno possa trovarlo a colpo d'occhio?


>La versione
>base rispecchia qualc'è il toponimo d'uso comune, il toponimo ufficiale, il
>toponimo impiegato nel territorio dalla popolazione, il toponimo col quale
>la comunità si fa conoscere altrove

Ancora? Il toponimo in italiano è usato di più solo nei contesti ufficiali, ed 
anche lì sta calando. In particolare  "il toponimo impiegato nel territorio 
dalla popolazione" in gran parte della Sardegna è quello in sardo, fattelo 
entrare in testa. Molti usano il toponimo in sardo anche quando parlano in 
italiano.



>il toponimo ufficiale in italiano è il vero toponimo usato
>da secoli e scelto dai consigli comunali, non la traslitterazione del
>dialetto decisa nell'ultimo decennio. Il vero toponimo di Cagliari è Kalaris
>come in italiano, non l'uso dialettale di un quartiere chiamato Castello.
>Olbia è il vero toponimo fin dai tempi dei greci, non i dialetti
>terranoa/tarranoa che manco hanno una forma ufficiale.

Il toponimo in italiano è stato imposto, non scelto. Soprattutto durante il 
ventennio fascista. E non è quello più usato dalla popolazione. Il vero nome di 
"Nuoro" è Nùgoro, e quello di "Oristano" è Aristanis". Figari, conosciuta anche 
come Golfu de li Ranci (Golfo dei Granchi) è stata tradotta alla cdc in "Golfo 
Aranci" (i celeberrimi aranceti del golfo!) e l'Isula de Malu Entu (Isola del 
Vento Cattivo/del Cattivo Vento) in "Isola di Mal di Ventre". Vedi te se non 
sono nomi ridicoli. Terranoa/Terranova è rimasta tale per secoli (è stato 
ripristinato il nome romano solo durante il ventennio) e Casteddu/Cagliari ha 
cambiato continuamente toponimo 
(https://it.wikipedia.org/wiki/Cagliari#Toponimo).


>Peccato che sia meno rilevante del toponimo in italiano, quindi non può
>venire prima. Peccato che in certi casi è talmente irrelevante da non essere
>nemmeno usato e nemmeno adottato ufficialmente. Quindi cosa si sta
>ripentendo all'infinito: che è meno rilevante del toponimo ufficiale in
>italiano ma l'abbiamo messo prima "perché sì"?

L'ho già spiegato prima. L'ordine deriva dal fatto di volere creare uno 
standard unico condiviso con la penisola, per cui il nome che va prima è quello 
con la maggior parte dei madrelingua.

Re: [Talk-it] R: Nomi in sardo reloaded

2014-01-12 Per discussione THC
>1- Ci sono mappe in sardo, in quelle digitali ci sono sono state discussioni
a questo riguardo.
>2- In ogni caso che diavolo vuol dire? Se nel mondo vendessero solo mappe
in inglese dovremmo evitare di crearne una diversa e più completa?

Chi vuole vedere una mappa in altre lingue si imposta le lingue di
preferenza e vede le mappe in tutte le lingue che preferisce. La versione
base rispecchia qualc'è il toponimo d'uso comune, il toponimo ufficiale, il
toponimo impiegato nel territorio dalla popolazione, il toponimo col quale
la comunità si fa conoscere altrove: non lo nasconde, non lo mette per
secondo, non lo "fonde" creandone di nuovi.

> Per questo ci dovrebbero essere entrambi i nomi, e non dovremmo
> cancellarne uno senza alcuna ragione che non sia politica o di pura
> cocciutaggine. Si può sapere che accidenti di problema c'è con l'avere il
> nome in sardo? Il nome in italiano c'è e nessuno lo ha cancellato, e se
> qualcuno vuole cercare un luogo lo può fare in entrambe le lingue. Se
> importi l'insieme dei nomi in un qualche dispositivo uguale, anzi in
> questo caso (ma forse in questo mi sbaglio, altri iscritti ditemi voi)
> essendo i nomi in italiano inseriti in name:it funzionerebbe meglio in
> Sardegna che, ad esempio, in Veneto o in Sicilia (dove è solo nel tag name
> senza indicazione di lingua). Se poi in Sardegna ci vai ti puoi ritrovare
> giustamente davanti cartelli in italiano, sardo o entrambi assieme, motivo
> per cui questo permette a tutti di orientarsi meglio.

Peccato che nessuno abbia cancellato nulla, dato che il toponimo locale
continua a restare nei rispettivi campi. Il nome italiano e *principale*
c'era e qualcuno lo ha cancellato sostituendolo con una formula inventata
giusto per quest'isola, mettendolo dietro a un toponimo locale citando
fantomatiche e inesistenti leggi, mettendolo dietro a un toponimo
platealmente meno rilevante.

>>"e in tutte le risorse d'uso comune il toponimo italiano viene da solo"
>Erroneamente e purtroppo.

Ma "erroneamente e purtroppo" resta quello che è, un commento personale.
Erroneamente nulla, la lingua ufficiale è solo una e non sono sei, dire che
in Sardegna ci sono sei (6!!!) lingue ufficiali diverse è un'invenzione che
infatti qui si è pure rinunciato a difendere ancora.

> come primo nome quello che ha il maggior numero di madrelingua. La maggior
> parte dei sardi è madrelingua sarda, ergo la lingua locale va prima. Mi
> spieghi che tragedia immane ci vedi? Dovrebbe creare qualche problema
> grave?

Peccato che la totalità dei sardi sia di madrelingua italiana: la gente
parla varie lingue, e qualcuno che non parli italiano in Sardegna è
difficile da incontrare. C'è qualche grave problema di logica, continuando a
voler mettere davanti il toponimo meno rilevante e con meno parlanti, visto
la totalità dei sardi parla italiano e poi una parte parla anche le lingue
locali. In tutta Italia la gente allora dovrebbe parlare napoletano e
lombardo come prima lingua, ma non vedo nessun Napule/Napoli e Milan/Milano,
Turin/Torino: ma cos'è questo trionfo della non-neutralità e dell'arbitrio?

> È esattamente quello che si stava cercando di fare, nessuno ha scritto "il
> gallurese sì ma il friulano no".

È invece è proprio quello che si è fatto, scrivendo indicazioni senza alcuna
fonte e con una formulazione valida solo per l'isola.

> Ora se io parlo in sardo non ho diritto a trovarlo nelle mappe? In
> particolare visto che i nomi in lingua locale sono quelli originali (a
> volte tradotti o adattati in maniera ridicola in italiano) non sarebbe
> meglio permettere a turisti (dato che a quanto pare in Sardegna sembra che
> dobbiamo sempre preoccuparci prima di loro e poi di noi stessi) di
> conoscerli?

Ma trovarlo nelle mappe (*dopo* *sotto*) non c'entra nulla col diritto dei
cittadini e di tutti quelli che ci abitano di voler vedere e trovare il
toponimo ufficiale, usato ovunque, da secoli, e in ogni ambito. Ma quali
dannati turisti: il toponimo ufficiale in italiano è il vero toponimo usato
da secoli e scelto dai consigli comunali, non la traslitterazione del
dialetto decisa nell'ultimo decennio. Il vero toponimo di Cagliari è Kalaris
come in italiano, non l'uso dialettale di un quartiere chiamato Castello.
Olbia è il vero toponimo fin dai tempi dei greci, non i dialetti
terranoa/tarranoa che manco hanno una forma ufficiale.

-

> Il nome in sardo rilevante lo è ,tant'è (e lo stiamo ripetendo ormai
> al'infinito) che lo si trova pure nei cartelli  stradali. 

Peccato che sia meno rilevante del toponimo in italiano, quindi non può
venire prima. Peccato che in certi casi è talmente irrelevante da non essere
nemmeno usato e nemmeno adottato ufficialmente. Quindi cosa si sta
ripentendo all'infinito: che è meno rilevante del toponimo ufficiale in
italiano ma l'abbiamo messo prima "perché sì"?

> non penso si debba inseguire a tutti costi il concetto di "uso comune". è
> un qualcosa che per me rappresenta una vera e propria antitesi di
> "innovazione". n

[Talk-it] R: R: Download mappa

2014-01-12 Per discussione Giuseppe Amici
Ti ringrazio Francesco,

ho preso visione delle possibilità del pacchetto TS.

Il problema è che la funzione download non funziona sia nel wizard iniziale
sia nel programma.
Evidentemente mi manca qualche plugin. Magari se qualcuno mi puo aiutare…
Caricando invece una porzione di dati in API6.0 (come da specifica) il
programma va immancabilmente in integer exception.

 

Peccato. Questo programma svolgerebbe (al condizionale) veramente una
funzione utile.

Ciao Beppe




Da: Francesco Pelullo [mailto:f.pelu...@gmail.com] 
Inviato: domenica 12 gennaio 2014 10:54
A: openstreetmap list - italiano
Oggetto: Re: [Talk-it] R: Download mappa

 

Qui dice che si possono scaricare in vari modi direttamente all'interno
dell'applicazione:
http://sourceforge.net/apps/mediawiki/travelingsales/index.php?title=Traveli
ng_Salesman#How_do_I_start.3F

In alternativa, se davvero vuoi tutta l'Italia, puoi usare i files
scaricabili da Geofabrik:
http://download.geofabrik.de/

Ciao
/niubii/

Il 12/gen/2014 10:35 "Giuseppe Amici"  ha
scritto:

Mi servono i dati per caricarli in "traveling Salesman"
http://sourceforge.net/apps/mediawiki/travelingsales/index.php?title=Main_Pa
ge

Grazie Beppe

-Messaggio originale-
Da: Maurizio Napolitano [mailto:napoo...@gmail.com]
Inviato: sabato 11 gennaio 2014 22:37
A: openstreetmap list - italiano
Oggetto: Re: [Talk-it] Download mappa

> Link per scaricare la mappa dell'italia - API6.0 ?

Intendi i dati o la mappa?

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


[Talk-it] mappare graticola.

2014-01-12 Per discussione girarsi_liste
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Dovrei mappare una graticola di raccolta acqua, praticamente si trova
alla fine di un piccolo rio, che raccoglie l'acqua ed è poi collegata
con un tubo, portandola in un canale poco distante.

Non trovo un tag adatto.

Pensavo barrier=grid, ma mi sa non rende bene l'idea.

- -- 
Simone Girardelli
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1

iF4EAREIAAYFAlLSchAACgkQoVS0hKoD3PM+TgD/UWw5VeZl8FouNfE7kgb8RedX
aYgZsRrkJ236M/PwZaMA/j7eD+s1Y9hC04Ceyv/IG9aD/ALyHhdfKSbNwLeJjs+t
=daC9
-END PGP SIGNATURE-

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


[Talk-it] relazione per muri storici.

2014-01-12 Per discussione girarsi_liste
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Dovrei mappare, se possibile, una relazione tra due muri storici del
mio paese che hanno lo stesso nome, ma sono separat dalla strada che
passa.

Non capisco però che tio di relazione posso adottare, pensavo una
relazione route, ma è concepibile per questo tipo di oggetto?


- -- 
Simone Girardelli
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1

iF4EAREIAAYFAlLScWUACgkQoVS0hKoD3POb6QEAkLLeQ6PsIuSqk5Vn82zGBnIm
Y3WrlnR9sRMLQnu8zAcA/1+VuUiR2CNiqj5XcDtOkz8FTNfHA6homTpVqfyIrLEe
=EtY8
-END PGP SIGNATURE-

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] R: Download mappa

2014-01-12 Per discussione Francesco Pelullo
Qui dice che si possono scaricare in vari modi direttamente all'interno
dell'applicazione:
http://sourceforge.net/apps/mediawiki/travelingsales/index.php?title=Traveling_Salesman#How_do_I_start.3F

In alternativa, se davvero vuoi tutta l'Italia, puoi usare i files
scaricabili da Geofabrik:
http://download.geofabrik.de/

Ciao
/niubii/
Il 12/gen/2014 10:35 "Giuseppe Amici"  ha
scritto:

> Mi servono i dati per caricarli in "traveling Salesman"
>
> http://sourceforge.net/apps/mediawiki/travelingsales/index.php?title=Main_Pa
> ge
>
> Grazie Beppe
>
> -Messaggio originale-
> Da: Maurizio Napolitano [mailto:napoo...@gmail.com]
> Inviato: sabato 11 gennaio 2014 22:37
> A: openstreetmap list - italiano
> Oggetto: Re: [Talk-it] Download mappa
>
> > Link per scaricare la mappa dell'italia - API6.0 ?
>
> Intendi i dati o la mappa?
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


[Talk-it] R: Tracce da seguire per mappare

2014-01-12 Per discussione Giuseppe Amici
Qualcuno ha usato “traveling salesman” ?

Ciao Beppe



 

Argomento interessante.

 

Di primo acchito sembrerebbe il classico "Problema del commesso
viaggiatore", in realtà stai cercando il percorso euleriano del grafo.

 

Alcune info qui:

http://en.wikipedia.org/wiki/Eulerian_path

 

Non so se QGIS risolve il problema. In quel caso, sarebbe "semplice"
importare il grafo direttamente da OSM.

 

Qui invece trovi un'applicazione per OSM che risolve il problema del
commesso viaggiatore.

Eventualmente si dovrebbe scrivere un nuovo plugin (forse c'è già, non ho
approfondito abbastanza):
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Traveling_Salesman

 

Ciao

/niubii/

 

 

 

Il giorno 11 gennaio 2014 11:23, Guido Salemme  ha
scritto:

Un saluto a tutto il gruppo

mi domandavo se esiste uno strumento da usare quando si vogliono inserire
nomi di strade, e ti crea una traccia ottima da seguire nel rilevamento dei
nomi

per esempio mi voglio spostare in un centro storico ricco di strade e
vicoli, dove le strade sono presenti (per esempio inserite da foto aeree) ma
mancano i nomi

ora sarebbe comodo un strumento che crea una traccia pianificata da seguire
che ti permette di fare il minimo percorso e ti permette di passare in tutte
le strade dove non ci sono nomi

adesso quando devo fare questo vado in giro a caso ho solo i punti delle
strade senza nomi

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

 

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


[Talk-it] R: Download mappa

2014-01-12 Per discussione Giuseppe Amici
Mi servono i dati per caricarli in "traveling Salesman"
http://sourceforge.net/apps/mediawiki/travelingsales/index.php?title=Main_Pa
ge

Grazie Beppe

-Messaggio originale-
Da: Maurizio Napolitano [mailto:napoo...@gmail.com] 
Inviato: sabato 11 gennaio 2014 22:37
A: openstreetmap list - italiano
Oggetto: Re: [Talk-it] Download mappa

> Link per scaricare la mappa dell'italia - API6.0 ?

Intendi i dati o la mappa?

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it