Re: [OSM-ja] [OSGeoJapan-discuss] Re: 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Seino
清野です。

みなさんの努力にはただただ頭が下がる思いです。
よろしくお願いいたします。

OSMに取りこめる形になれば、世界中のかなりの人々が利用可能な状態になるので、
OSMに取りこめるかどうかが一つの基準になるかと思います。
この点に留意しつつ、世界中の人が幸せになれるように動いていきましょう!!


2011年3月19日15:47 Hiroo Imaki :
> 瀬戸さん、皆様、
>
> 私のほうこそ勝手にどんどん進めてすいません。進めやすさと成果品の活用の観点から皆さんで見ていただいて一番いいやり方にしていただければと思っています。私自身はこちらのボランティアの人たちといろいろ始めたこともあり、その多くの方々がコンピュータにそれほど精通していないことを想定して考えています。おそらく皆さんの考えていらっしゃるほうが効率が良いものと思いますが。
>
> 私としては実用性もさることながら、成果品をボランティアしてくださった方々と共有できるような形にできたらいいなと考えています。こんなのんびりした考えですから私のやり方でなくてもぜんぜんかまいませんし、それでもいいとおっしゃっていただけるなら私のやり方でやっていただいてもいいです。
>
> ご検討ください。
>
> いまき
>
>
>
> 2011/3/18 Toshikazu SETO (MBPro) :
>> いまきさん,かやまさん,皆さん(OSgeo.jp,OSM-ja)
>>
>> 瀬戸です.
>> いまきさん,かやまさんまとめ有難うございます.
>> ここ数日,メールの着信がかなりずれているようで
>> 私の投稿がややこしくしてしまっていたら,すみません.
>>
>> バイリンガルの地名プロジェクトについては,複数同時に進んでも
>> 仕方ないので基本的には,
>> http://www.geopacific.org/Japan_earthquake_main/dxeebu
>> に一元化しましょう.(混乱の元を作ってしまったのならごめんなさい)
>>
>> ※逆に言えば,このデータベースから英語地名のみを,国土数値情報と
>> マッチング出来れば,OSMにインポートすることも問題ない?
>>
>> なお国土数値情報のCSVデータについては,混乱を避けるために
>> 一旦Docsから取り下げ,http://122.218.96.44/dav/に参考データとして
>> Upしなおしたいと思います.
>>
>> それから,OSMの東さんからつい先ほど提案のあったように.
>> 一連のマッピング&地名データベースプロジェクトについては当面
>> に情報集約出来ればいいと思います(このメールを送った後に早速分かるところ
>> 記入していきます).
>>
>> https://spreadsheets1.google.com/a/osmf.jp/ccc?hl=ja&hl=ja&key=tMj8NjBJBfPk3dsgPh24KDA&authkey=CN2NoIwH#gid=0
>>
>> それでは,引き続きよろしくおねがいいたします
>>
>>
>> PS:改めて気がづいたのですがOSGeoのMLに返信するとたまに
>> エラーが出ることがあります.どうやら,別のメアドに送ってしまっていたようで
>> すね.
>>
>> osgeojapan-discuss: 
>> OpenStreetMap Japanese talk: 
>>
>> です.
>>
>
>
>
> --
> Hiroo Imaki
> hi...@angeli.org
> http://www.geopacific.org
>
> ___
> OSGeoJapan-discuss mailing list
> osgeojapan-disc...@lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeojapan-discuss
>
>
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] [OSGeoJapan-discuss] Re: 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Hiroo Imaki
瀬戸さん、皆様、

私のほうこそ勝手にどんどん進めてすいません。進めやすさと成果品の活用の観点から皆さんで見ていただいて一番いいやり方にしていただければと思っています。私自身はこちらのボランティアの人たちといろいろ始めたこともあり、その多くの方々がコンピュータにそれほど精通していないことを想定して考えています。おそらく皆さんの考えていらっしゃるほうが効率が良いものと思いますが。

私としては実用性もさることながら、成果品をボランティアしてくださった方々と共有できるような形にできたらいいなと考えています。こんなのんびりした考えですから私のやり方でなくてもぜんぜんかまいませんし、それでもいいとおっしゃっていただけるなら私のやり方でやっていただいてもいいです。

ご検討ください。

いまき



2011/3/18 Toshikazu SETO (MBPro) :
> いまきさん,かやまさん,皆さん(OSgeo.jp,OSM-ja)
>
> 瀬戸です.
> いまきさん,かやまさんまとめ有難うございます.
> ここ数日,メールの着信がかなりずれているようで
> 私の投稿がややこしくしてしまっていたら,すみません.
>
> バイリンガルの地名プロジェクトについては,複数同時に進んでも
> 仕方ないので基本的には,
> http://www.geopacific.org/Japan_earthquake_main/dxeebu
> に一元化しましょう.(混乱の元を作ってしまったのならごめんなさい)
>
> ※逆に言えば,このデータベースから英語地名のみを,国土数値情報と
> マッチング出来れば,OSMにインポートすることも問題ない?
>
> なお国土数値情報のCSVデータについては,混乱を避けるために
> 一旦Docsから取り下げ,http://122.218.96.44/dav/に参考データとして
> Upしなおしたいと思います.
>
> それから,OSMの東さんからつい先ほど提案のあったように.
> 一連のマッピング&地名データベースプロジェクトについては当面
> に情報集約出来ればいいと思います(このメールを送った後に早速分かるところ
> 記入していきます).
>
> https://spreadsheets1.google.com/a/osmf.jp/ccc?hl=ja&hl=ja&key=tMj8NjBJBfPk3dsgPh24KDA&authkey=CN2NoIwH#gid=0
>
> それでは,引き続きよろしくおねがいいたします
>
>
> PS:改めて気がづいたのですがOSGeoのMLに返信するとたまに
> エラーが出ることがあります.どうやら,別のメアドに送ってしまっていたようで
> すね.
>
> osgeojapan-discuss: 
> OpenStreetMap Japanese talk: 
>
> です.
>



-- 
Hiroo Imaki
hi...@angeli.org
http://www.geopacific.org
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 震災ポータルWikiページの修正

2011-03-18 スレッド表示 S.Higashi
あと、翻訳者募集ページがあるんですね。
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/2011_Sendai_earthquake_and_tsunami/Translation_Request

11/03/19 S.Higashi :
> Mage Whopperさん、こんにちは。東です。
>
> ご指摘、感謝です。
>
>> 何をどう分けたらよいでしょうか。
>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/2011_Sendai_earthquake_and_tsunami
>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/2011_Sendai_earthquake_and_tsunami/Mapping_coordination_and_data_sources
>> 意外に情報がなければ
>> まず英語で書く必要があると思います。
>
> そうですね。日本語情報を整理してから、訳されていない部分を訳すことにしましょうか。
>
>> ページデザインはいかようにもできます。
>> コンテンツの取捨選択、と
>> すでにある情報でどれを使うのか、つかえないのか等
>> 判断できる方いらっしゃいましたらお願いします。
>> 両方できるほどは把握できていません。
>
> 私も、これまであまり参加できていなかったので状況が分かっていません。
> とりあえずまとめたものが下記にありますので
> みなさんお持ちの情報をこちらに状況を集約して共有させてもらえれば助かります。
> https://spreadsheets1.google.com/a/osmf.jp/ccc?hl=ja&hl=ja&key=tMj8NjBJBfPk3dsgPh24KDA&authkey=CN2NoIwH#gid=0
>
>
>> Mage Whopper
>> magewhop...@gmail.com
>>
>> 2011年3月19日14:42 S.Higashi :
>>> 東です。
>>>
>>> Mikel Maronより
>>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Mikel
>>>
>>> いろいろ提案を頂いていますが、その中に、海外から見て情報が分かりにくいので
>>> Wikiのページを
>>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:2011_Sendai_earthquake_and_tsunami
>>> ハイチのページのように
>>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Haiti
>>> タブ形式で複数ページに分けてもらえないかという依頼がきています。
>>>
>>> 最優先という訳ではありませんが、
>>> このあたり(テンプレート?)が分かる方おられましたら整形をお願いします。
>>>
>>> ___
>>> Talk-ja mailing list
>>> Talk-ja@openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>>
>>
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] [OSGeoJapan-discuss] Re: 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Toshikazu SETO (MBPro)
いまきさん,かやまさん,皆さん(OSgeo.jp,OSM-ja)

瀬戸です.
いまきさん,かやまさんまとめ有難うございます.
ここ数日,メールの着信がかなりずれているようで
私の投稿がややこしくしてしまっていたら,すみません.

バイリンガルの地名プロジェクトについては,複数同時に進んでも
仕方ないので基本的には,
http://www.geopacific.org/Japan_earthquake_main/dxeebu
に一元化しましょう.(混乱の元を作ってしまったのならごめんなさい)

※逆に言えば,このデータベースから英語地名のみを,国土数値情報と
マッチング出来れば,OSMにインポートすることも問題ない?

なお国土数値情報のCSVデータについては,混乱を避けるために
一旦Docsから取り下げ,http://122.218.96.44/dav/に参考データとして
Upしなおしたいと思います.

それから,OSMの東さんからつい先ほど提案のあったように.
一連のマッピング&地名データベースプロジェクトについては当面
に情報集約出来ればいいと思います(このメールを送った後に早速分かるところ
記入していきます).

https://spreadsheets1.google.com/a/osmf.jp/ccc?hl=ja&hl=ja&key=tMj8NjBJBfPk3dsgPh24KDA&authkey=CN2NoIwH#gid=0

それでは,引き続きよろしくおねがいいたします


PS:改めて気がづいたのですがOSGeoのMLに返信するとたまに
エラーが出ることがあります.どうやら,別のメアドに送ってしまっていたようで
すね.

osgeojapan-discuss: 
OpenStreetMap Japanese talk: 

です.

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 震災ポータルWikiページの修正

2011-03-18 スレッド表示 S.Higashi
Mage Whopperさん、こんにちは。東です。

ご指摘、感謝です。

> 何をどう分けたらよいでしょうか。
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/2011_Sendai_earthquake_and_tsunami
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/2011_Sendai_earthquake_and_tsunami/Mapping_coordination_and_data_sources
> 意外に情報がなければ
> まず英語で書く必要があると思います。

そうですね。日本語情報を整理してから、訳されていない部分を訳すことにしましょうか。

> ページデザインはいかようにもできます。
> コンテンツの取捨選択、と
> すでにある情報でどれを使うのか、つかえないのか等
> 判断できる方いらっしゃいましたらお願いします。
> 両方できるほどは把握できていません。

私も、これまであまり参加できていなかったので状況が分かっていません。
とりあえずまとめたものが下記にありますので
みなさんお持ちの情報をこちらに状況を集約して共有させてもらえれば助かります。
https://spreadsheets1.google.com/a/osmf.jp/ccc?hl=ja&hl=ja&key=tMj8NjBJBfPk3dsgPh24KDA&authkey=CN2NoIwH#gid=0


> Mage Whopper
> magewhop...@gmail.com
>
> 2011年3月19日14:42 S.Higashi :
>> 東です。
>>
>> Mikel Maronより
>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Mikel
>>
>> いろいろ提案を頂いていますが、その中に、海外から見て情報が分かりにくいので
>> Wikiのページを
>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:2011_Sendai_earthquake_and_tsunami
>> ハイチのページのように
>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Haiti
>> タブ形式で複数ページに分けてもらえないかという依頼がきています。
>>
>> 最優先という訳ではありませんが、
>> このあたり(テンプレート?)が分かる方おられましたら整形をお願いします。
>>
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Kayama
みなさん

かやまです

まげわっぱーさん作成の郵便番号地名とローマ字表記が一緒になったファイルを転送サーバーにアップしました。

http://122.218.96.44/dav/chimei_csv/TohokuYubinRomajiNames.zip

ここにある地名をキーにしてデータベースで処理をすれば日本語地名とローマ字表記のマッチングが
結構できるのではないかと思います。

今木さんのほうのプロジェクトでも 国土数値情報でも利用できると思いますからご利用下さい。
私も今QGISいろいろいじっているのがひと段落したらそっちを手つけてみようかと思います。
私のアイデアとしてはみんなPostGIS/PostgreSQLにロードして処理していまえないかと思っておるのですがいかがでしょうか。


2011年3月19日14:24 Toshikazu SETO (MBPro) :
> 皆さん
>
> 瀬戸です.
> 国土計画局の大字・町丁目レベル位置参照情報データですが,
> 作業を容易にするために,まず宮城県分をGoogle DocsにUpしてみました.
>
> https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AnVRguVCaaeZdGJyWnhBenpOMXY4am93cXFZVEpvY2c&hl=ja&authkey=CLD95cQL
>
> Mageさんの郵便番号データがうまく連結できるならいいのですが,
> そのファイルをまだ未チェックなのでとりあえず参考までに.
>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 震災ポータルWikiページの修正

2011-03-18 スレッド表示 Mage Whopper
Mage Whopperです

何をどう分けたらよいでしょうか。
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/2011_Sendai_earthquake_and_tsunami
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/2011_Sendai_earthquake_and_tsunami/Mapping_coordination_and_data_sources
意外に情報がなければ
まず英語で書く必要があると思います。

ページデザインはいかようにもできます。
コンテンツの取捨選択、と
すでにある情報でどれを使うのか、つかえないのか等
判断できる方いらっしゃいましたらお願いします。
両方できるほどは把握できていません。

Mage Whopper
magewhop...@gmail.com

2011年3月19日14:42 S.Higashi :
> 東です。
>
> Mikel Maronより
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Mikel
>
> いろいろ提案を頂いていますが、その中に、海外から見て情報が分かりにくいので
> Wikiのページを
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:2011_Sendai_earthquake_and_tsunami
> ハイチのページのように
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Haiti
> タブ形式で複数ページに分けてもらえないかという依頼がきています。
>
> 最優先という訳ではありませんが、
> このあたり(テンプレート?)が分かる方おられましたら整形をお願いします。
>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


[OSM-ja] 震災ポータルWikiページの修正

2011-03-18 スレッド表示 S.Higashi
東です。

Mikel Maronより
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Mikel

いろいろ提案を頂いていますが、その中に、海外から見て情報が分かりにくいので
Wikiのページを
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:2011_Sendai_earthquake_and_tsunami
ハイチのページのように
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Haiti
タブ形式で複数ページに分けてもらえないかという依頼がきています。

最優先という訳ではありませんが、
このあたり(テンプレート?)が分かる方おられましたら整形をお願いします。

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


[OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Toshikazu SETO (MBPro)
皆さん(OSGeo.jp & OSM-ja 各位)

瀬戸です.
国土計画局の大字・町丁目レベル位置参照情報データですが,
作業を容易にするために,まず宮城県分をGoogle DocsにUpしてみました.

https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AnVRguVCaaeZdGJyWnhBenpOMXY4am93cXFZVEpvY2c&hl=ja&authkey=CLD95cQL

Mageさんの郵便番号データがうまく連結できるならいいのですが,
そのファイルをまだ未チェックなのでとりあえず参考までに.

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


[OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Toshikazu SETO (MBPro)
皆さん

瀬戸です.
国土計画局の大字・町丁目レベル位置参照情報データですが,
作業を容易にするために,まず宮城県分をGoogle DocsにUpしてみました.

https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AnVRguVCaaeZdGJyWnhBenpOMXY4am93cXFZVEpvY2c&hl=ja&authkey=CLD95cQL

Mageさんの郵便番号データがうまく連結できるならいいのですが,
そのファイルをまだ未チェックなのでとりあえず参考までに.

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] [OSGeoJapan-discuss] Re: 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Hiroo Imaki
かやまさんありがとうございます。私もGCNの井本さんの助けを借りて解説サイトを作りました。
http://www.geopacific.org/Japan_earthquake_main/dxeebu

絵も入れたので初心者でもわかりやすいかと思います。

また少ししたら書きます。

2011/3/18 Yoichi Kayama :
> かやまです
>
> Mage Whopperさん
>
> http://122.218.96.44/dav/ の下を wget で全部落としているとこなんですが、 
> TohokuYubinRomajiNames.zip
> がみつかりません。メールで送れるようなサイズじゃないですよね?
>
>
> みなさま
>
> 今木さんの作業手順はこちらにまとめてありました。
>
> http://122.218.96.44/dav/Tohoku_admin_boundaries/jp_en_translation/README_shiftjis.txt
>
>
>
>
>
> 2011年3月19日12:35 Mage Whopper :
>> Mage Whopperです
>>
>>
>> 郵便番号ベースのローマ字付きCSVはできました。
>> WevDavうまくログインできないので
>> Uploaderを使わせてもらいました。
>> TohokuYubinRomajiNames.zip
>> どこにあるのか。。私からは見えていません。
>>
>> 位置情報くっつけられたらベースに使えると思ってます。
>> sqlだと
>> select yubin.kanji yubin.kana yubin.romaji from yubin, isj
>> where isj.timei = yubin.kanji;
>> とかの結合でできるんじゃないかなーぐらいに思っていますが
>> データ処理詳しい方にお願いします。
>>
>> Mage Whopper
>> magewhop...@gmail.com
>>
>>
>> 2011年3月19日12:15 Toshikazu Seto_iPad :
>>> 瀬戸です。
>>> クロスポスト失礼します。
>>>
>>> この件投稿したつもりでしたが、抜けていたようですいません。
>>> 国土計画局のデータはOSMへの投入実績もありますし
>>> 昨日少しみた限りではcsvのフォーマットで、緯度経度付き、丁町目まであるので
>>> 翻訳だけでなく、多用途に使えるかと思います。(sinsai.infoによせられる情報のアドレスマッチングにも使えないかとおもっています)
>>>
>>> 今木さんにご提案頂いた方の地名データベースの状況がわかっていないのですが
>>> どなたか進捗をつかんでおられないですか?
>>>
>>> また、どなたか国土計画局の作業始められていませんか?
>>> あれば情報共有お願いします。なければ宮城県のデータでとりあえず私が
>>> docsにupしましょうか。
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Toshikazu SETO
>>> Research Fellow of the JSPS
>>> Ph.D student, Graduate School of Letters,
>>> Ritsumeikan University
>>> e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
>>> ___
>>> Talk-ja mailing list
>>> Talk-ja@openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>>
>>
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>
> ___
> OSGeoJapan-discuss mailing list
> osgeojapan-disc...@lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeojapan-discuss
>
>



-- 
Hiroo Imaki
hi...@angeli.org
http://www.geopacific.org

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] [OSGeoJapan-discuss] Re: 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Kayama
かやまです

Mage Whopperさん

http://122.218.96.44/dav/ の下を wget で全部落としているとこなんですが、 TohokuYubinRomajiNames.zip
がみつかりません。メールで送れるようなサイズじゃないですよね?


みなさま

今木さんの作業手順はこちらにまとめてありました。

http://122.218.96.44/dav/Tohoku_admin_boundaries/jp_en_translation/README_shiftjis.txt





2011年3月19日12:35 Mage Whopper :
> Mage Whopperです
>
>
> 郵便番号ベースのローマ字付きCSVはできました。
> WevDavうまくログインできないので
> Uploaderを使わせてもらいました。
> TohokuYubinRomajiNames.zip
> どこにあるのか。。私からは見えていません。
>
> 位置情報くっつけられたらベースに使えると思ってます。
> sqlだと
> select yubin.kanji yubin.kana yubin.romaji from yubin, isj
> where isj.timei = yubin.kanji;
> とかの結合でできるんじゃないかなーぐらいに思っていますが
> データ処理詳しい方にお願いします。
>
> Mage Whopper
> magewhop...@gmail.com
>
>
> 2011年3月19日12:15 Toshikazu Seto_iPad :
>> 瀬戸です。
>> クロスポスト失礼します。
>>
>> この件投稿したつもりでしたが、抜けていたようですいません。
>> 国土計画局のデータはOSMへの投入実績もありますし
>> 昨日少しみた限りではcsvのフォーマットで、緯度経度付き、丁町目まであるので
>> 翻訳だけでなく、多用途に使えるかと思います。(sinsai.infoによせられる情報のアドレスマッチングにも使えないかとおもっています)
>>
>> 今木さんにご提案頂いた方の地名データベースの状況がわかっていないのですが
>> どなたか進捗をつかんでおられないですか?
>>
>> また、どなたか国土計画局の作業始められていませんか?
>> あれば情報共有お願いします。なければ宮城県のデータでとりあえず私が
>> docsにupしましょうか。
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Toshikazu SETO
>> Research Fellow of the JSPS
>> Ph.D student, Graduate School of Letters,
>> Ritsumeikan University
>> e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 避難場所等一覧

2011-03-18 スレッド表示 Toshikazu SETO (MBPro)
三浦さん,臼田さん

瀬戸です.

宮城県内の避難所リストについては,
http://www.pref.miyagi.jp/hinanjo.htm
が該当するかと思います.



(11/03/19 9:42), Hiroshi Miura wrote:
> 
> 三浦です。
> 
> 宮城県内ならば大丈夫そうとのことです。
> 宮城県の一覧は、どれでしたっけ。
> ファイルに、住所や具体的なヒントを記載して、
> 送り返すことにします。
> 
> 三浦
> 
> (2011年03月19日 09:39), Hiroshi Miura wrote:
>> 東北地方は、うちの家内が、健康診断の仕事をむかしていていて、
>> 土地勘がとてもあります。
>>
>> 宮城県内は出身なのであります。
>> 助けになると思います。
>>
>> 話してみますが、彼女はOSMマップはあまりできないので、
>> たとえばSkypeなどで話ながら、相談にのるようなことを
>> イメージしています。
>>
>> 三浦
>>
>> (2011年03月17日 23:19), Yuichiro USUDA wrote:
>>> 防災科研の臼田です。
>>>
>>> 避難所マップ、私達も頑張って宮城県から着手しているのですが、
>>> (OSMではなく、公開・共有・協働更新を目的としたデータとして)
>>> ikiyaさんがおっしゃるとおり、新設・統廃合も早いこともありますし、
>>> 略称・通称なども使われて、土地勘が無いとかなり厳しいです。
>>>
>>> ただ、情報としてはやはり重要です。
>>> どうしたらよいか、悩んでいます。
>>>
> 岩手県は、「避難場所等一覧」を Web サイトで公開しています。
> http://www.pref.iwate.jp/~bousai/taioujoukyou/hinansho0317_1500.pdf
>
> このリストを許諾なしに使用して
> インポートされた学校等に
>>> 位置情報、住所情報がないのですが、何かいい方法はあるのでしょうか?
>>>
>>> うちでは、結局、ひとつひとつgoogle検索しています。
>>> それでも発見率50%前後です。
>>> 果たしてそれしか方法はないのか。
>>>
>>> 別途、またメールさせていただきます。。。
>>>
>>>
>>
>> --
>> Ovi Mail: Making email access easy
>> http://mail.ovi.com
>>
>>
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
> 
> 
> --
> Ovi Mail: Making email access easy
> http://mail.ovi.com
> 
> 
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
> 


___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] [OSGeoJapan-discuss] Re: 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Mage Whopper
Mage Whopperです


郵便番号ベースのローマ字付きCSVはできました。
WevDavうまくログインできないので
Uploaderを使わせてもらいました。
TohokuYubinRomajiNames.zip
どこにあるのか。。私からは見えていません。

位置情報くっつけられたらベースに使えると思ってます。
sqlだと
select yubin.kanji yubin.kana yubin.romaji from yubin, isj
where isj.timei = yubin.kanji;
とかの結合でできるんじゃないかなーぐらいに思っていますが
データ処理詳しい方にお願いします。

Mage Whopper
magewhop...@gmail.com


2011年3月19日12:15 Toshikazu Seto_iPad :
> 瀬戸です。
> クロスポスト失礼します。
>
> この件投稿したつもりでしたが、抜けていたようですいません。
> 国土計画局のデータはOSMへの投入実績もありますし
> 昨日少しみた限りではcsvのフォーマットで、緯度経度付き、丁町目まであるので
> 翻訳だけでなく、多用途に使えるかと思います。(sinsai.infoによせられる情報のアドレスマッチングにも使えないかとおもっています)
>
> 今木さんにご提案頂いた方の地名データベースの状況がわかっていないのですが
> どなたか進捗をつかんでおられないですか?
>
> また、どなたか国土計画局の作業始められていませんか?
> あれば情報共有お願いします。なければ宮城県のデータでとりあえず私が
> docsにupしましょうか。
>
>
>
>
>
>
> --
> Toshikazu SETO
> Research Fellow of the JSPS
> Ph.D student, Graduate School of Letters,
> Ritsumeikan University
> e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Seino
清野です。

別件でYahoo提供の各種データから地名の部分のインポートが出来ないか作業をしているところです。
そちらともあわせて投入できればいいと考えております。
とりあえず両者のデータの比較からでしょうか…被るデータもありそうですし。
チェックはこちらでしますので、
英訳作業を粛々と進めていて頂けると助かります。


2011年3月19日土曜日 Toshikazu Seto_iPad gr000...@ed.ritsumei.ac.jp:
> 瀬戸です。
> クロスポスト失礼します。
>
> この件投稿したつもりでしたが、抜けていたようですいません。
> 国土計画局のデータはOSMへの投入実績もありますし
> 昨日少しみた限りではcsvのフォーマットで、緯度経度付き、丁町目まであるので
> 翻訳だけでなく、多用途に使えるかと思います。(sinsai.infoによせられる情報のアドレスマッチングにも使えないかとおもっています)
>
> 今木さんにご提案頂いた方の地名データベースの状況がわかっていないのですが
> どなたか進捗をつかんでおられないですか?
>
> また、どなたか国土計画局の作業始められていませんか?
> あれば情報共有お願いします。なければ宮城県のデータでとりあえず私が
> docsにupしましょうか。
>
>
>
>
>
>
> --
> Toshikazu SETO
> Research Fellow of the JSPS
> Ph.D student, Graduate School of Letters,
> Ritsumeikan University
> e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] [OSGeoJapan-discuss] Re: 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Kayama
かやまです

今木さんのほうは多分国勢調査の調査区のデータから調査区名を抽出してキーコードと名前翻訳
が集まったファイルを作ろうとしていらっしゃるようです。

https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0ApjxX3U46t6OdHAxSkR2UGN0ZHVKcGFkVFhTT0xEeXc&hl=en#gid=0

やり方が整理されていないので、まだ作業分担ができている状態ではありません。
ちょっと今木さんのほうの作業手順を整理しようと思ったのですが国土計画局のデータでやるほうがよければ、そちらに
統一したほうがいいかもしれません。

2011年3月19日12:15 Toshikazu Seto_iPad :
> 瀬戸です。
> クロスポスト失礼します。
>
> この件投稿したつもりでしたが、抜けていたようですいません。
> 国土計画局のデータはOSMへの投入実績もありますし
> 昨日少しみた限りではcsvのフォーマットで、緯度経度付き、丁町目まであるので
> 翻訳だけでなく、多用途に使えるかと思います。(sinsai.infoによせられる情報のアドレスマッチングにも使えないかとおもっています)
>
> 今木さんにご提案頂いた方の地名データベースの状況がわかっていないのですが
> どなたか進捗をつかんでおられないですか?
>
> また、どなたか国土計画局の作業始められていませんか?
> あれば情報共有お願いします。なければ宮城県のデータでとりあえず私が
> docsにupしましょうか。
>
>
>
>
>
>
> --
> Toshikazu SETO
> Research Fellow of the JSPS
> Ph.D student, Graduate School of Letters,
> Ritsumeikan University
> e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] [OSGeoJapan-discuss] Re: 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Toshikazu Seto_iPad
瀬戸です。
クロスポスト失礼します。

この件投稿したつもりでしたが、抜けていたようですいません。
国土計画局のデータはOSMへの投入実績もありますし
昨日少しみた限りではcsvのフォーマットで、緯度経度付き、丁町目まであるので
翻訳だけでなく、多用途に使えるかと思います。(sinsai.infoによせられる情報のアドレスマッチングにも使えないかとおもっています)

今木さんにご提案頂いた方の地名データベースの状況がわかっていないのですが
どなたか進捗をつかんでおられないですか?

また、どなたか国土計画局の作業始められていませんか?
あれば情報共有お願いします。なければ宮城県のデータでとりあえず私が
docsにupしましょうか。






--
Toshikazu SETO
Research Fellow of the JSPS
Ph.D student, Graduate School of Letters,
Ritsumeikan University
e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 週末に関西でOSM講習会やりませんか?

2011-03-18 スレッド表示 林 博文
わおっ、うー清野さん了解
吉田さん、コントロールお願いします〜

清野さん至急ケータイに電話ください
09069116600です


>清野です。
>
>今のところ土曜日開催はたち消えております。
>あと、僕自身が月曜日の午後は別件の打ち合わせが入ってしまったので無理になってしまいました。
>ですので現状では日曜日開催はありがたいです。
>林さんありがとうございます!!
>
>日曜日開催で大阪開催の方向で募集を継続したいと思うのですが、よろしいでしょうか?
>会場は天神橋筋六丁目の応用技術さんの会議室で…。
>
>よろしくお願いいたします。
>
>
>2011年3月19日土曜日 Daisuke YOSHIDA nro2...@gmail.com:
>> 清野さん
>>
>> 吉田です。
>> おはようございます。
>>
>> 日曜日でしたら参加可能です。
>> また林さんはおられませんが日曜日であれば
>> 応用技術さんの会議室を貸していただけるそうです。
>> http://www.apptec.co.jp/company/oosaka_map.html
>>
>> 京都での参加者が多いようでしたら,私が京都に伺います。
>>
>> よろしくお願いします。
>>
>> 2011年3月18日23:07 MIYASHITA kensuke :
>>> 宮下です.
>>>
>>> ご配慮ありがとうございます.
>>> しかし残念ながら明日(土曜)は予定が入ってしまいました.
>>> すみません.
>>> # 前から日曜は出勤予定になってまして,これで週末がなくなって
>>> # しまいました.トホホ.
>>>
>>> もちろん,私が参加できないというだけですので,土曜日に京都で
>>> 開催していただいてぜんぜん構いません.
>>> またの機会に参加させていただければと思います.
>>> 都合があえば奈良女や大阪に寄せていただければ,とも思いますし.
>>>
>>> -- miyasita
>>>
>>> On Fri, 18 Mar 2011 18:33:07 +0900,
>>> Yoichi Seino  said:
 清野です。

 月曜日は午後から予定が入ってしまいました…。
 ですので、土曜・日曜が候補日となります。

 とりあえず早速お返事を返してくださった宮下さんのプラオリティを重視して、
 土曜日は京都開催にしようかと思うのですが、いかがでしょうか?
 ご意見をいただければ、と思います。


 2011年3月18日15:31 Yoichi Seino :
 > 清野です。
 >
 > 西村先生のおっしゃるとおり、
 > 各自がそれぞれで開催していいと思います。
 > 機会は何回あっても良いでしょう。
 >
 > また個人が参加しやすいように考えてもいます。
 > 学内で開催もあって良いと思います。
 >
 > 当座、スピードも重視される状況ですので、
 > 今週末開催の方向で動きます。
 > 希望者の方は各方面に告知をお願いいたします。
 > 参加者の顔ぶれを見て開催場所も確定したいと思います。
 >
 > よろしくお願い致します。
 >
 >
 > 2011年3月18日14:55 Yuichiro Nishimura :
 >> 清野さん 宮下さん
 >>
 >>
 >> 西村@奈良女です
 >>
 >> 関西で今週末にもOSM講習会開催とのことですが,当方でも今週末はちょっと難しいですが,来週中のどこかで奈良女でも講習会を行いたいなと思っています
 >>
 >> 学内にOSMの参加者の募集をかけてのち,講習会を開きたいと思っています(学内学外両者向けにしようと思います)
 >>
 >> こうした講習会は関西内の色んな場所で複数回あってもよいと思うのですが,いかがでしょうか
 >>
 >>
 >> /~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~
 >> 西村 雄一郎  (nissy...@cc.nara-wu.ac.jp)
 >> Yuichiro Nishimura
 >> 奈良女子大学 文学部人文社会学科 地域環境学コース
 >> TEL: 0742-20-3325
 >> http://www.nara-wu.ac.jp/bungaku/sges/
 >> http://web.mac.com/nissy_yu/
 >> /~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~
 >>
 >>
 >>
 >>
 >> On 2011/03/18, at 14:14, Yoichi Seino wrote:
 >>
 >>> 清野です。
 >>>
 >>> ありがとうございます。
 >>> まだ確定はしていませんが、どんどん希望者を募り、
 >>> その雰囲気で考えたいと思います。
 >>> なお、マシンは各自でご用意していただくことが基本となると思います。
 >>> 会場・マシンともに提供していただけるところが出てきたら話は別ですが…。
 >>>
 >>> インターネット回線はWiMAXエリアであれば僕のWiMAXルータで10台までは接続できます。
 >>>
 >>> よろしくお願い致します。
 >>>
 >>>
 >>> 2011年3月18日14:02 MIYASHITA kensuke :
  初めまして,京都女子大学の宮下と申します.
 
  On Fri, 18 Mar 2011 12:02:52 +0900,
  say.n...@gmail.com said:
 > ですので、もし参加者がいそうであれば、今週末のどこかで
 > 関西でもOSM講習会を開きませんか?
 >
 > 京都であれば少人数なら対応可能です。
 > カフェか京大のゼミ室みたいなとこが使えます(Max8人くらい)。
 > 大阪の場合はどなたか会場を提供頂けるとありがたいです。
 
  みなさんのご活躍を目にして先日このMLに参加しましたが,まだ右も左も
  わからない状態ですので,講習会が開かれるのでしたらぜひ参加したいと
  思います.
  講習会開催をご検討いただければ幸いです.
  --
  宮下健輔  (http://www.cs.kyoto-wu.ac.jp/%7Emiyasita/)
  京都女子大学現代社会学部 (phone:075-531-9156/fax:075-531-9124)
>> --
>> 吉田 大介
>> 帝塚山学院大学 リベラルアーツ学部
>> 589-8585 大阪狭山市今熊2-1823
>> TEL 072.365.0865 FAX 072.365.5628
>>
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>
>___
>Talk-ja mailing list
>Talk-ja@openstreetmap.org
>http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>
林 博文



___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Toru Mori (森 亮)
(送信先メールアドレスにOSGeoの方がエラーになっていましたので再送します)
森亮です。
清野さんのコメント通りだと思います。

国土計画局のデータは、国の外郭団体が販売の既得権がないこともあり、国がリリースしているデータの中でも、利用上の制限が事実上無い貴重なものです。それ以外のものは、大抵は90年代に国の外郭団体が高額で販売を開始していたり、準拠法があったりして、どこかで利用制限がつくことが多いのです。

既に、多数の民間会社が利用していますし、そのデータを加工して再配布・再販売しても、これを利用している旨をどこかで明示さえすれば大丈夫です。
On 2011/03/19, at 11:51, Yoichi Seino wrote:

> 清野です。
> 
> ISJ(国土交通省国土計画局)のデータなら大丈夫ですね。
> 
> 
> 2011年3月19日土曜日 奈良崎 優 mnara-260...@kamakuranet.ne.jp:
>> Mage Whopper殿
>> 申し訳ありません。敬称が抜けていました。
>>    奈良崎
>> 
>> - Original Message - From: "奈良崎 優" 
>> To: "OpenStreetMap Japanese talk" ; Sent: 
>> Saturday, March 19, 2011 10:02 AM
>> Subject: Re: [OSM-ja]大字・町丁目レベル位置参照情報
>> 
>> 
>> 
>> 皆様
>> 私が、利用約款を読んだ解釈もMage Whopperと同じです。
>> ”利用者は「街区レベル位置参照情報 国土交通省」または、「大字・町丁目位置参照情報 国土交通省」のように出典を明記してください。
>> また、位置参照情報の整備年、ファイル名、編集・加工した場合には編集・加工責任者等の情報についても、できる限り併記してください。"
>> 上記をすれば、使えると思うのですが、違うのでしょうか?
>>    奈良崎
>> 
>> 
>> - Original Message - From: "Mage Whopper" 
>> To: "OpenStreetMap Japanese talk" 
>> Sent: Saturday, March 19, 2011 9:01 AM
>> Subject: Re: [OSM-ja]大字・町丁目レベル位置参照情報
>> 
>> 
>> 
>> Mage Whopperです
>> 
>> 
>> isjの街区大字中心点のデータであれば
>> 出典だけ出せばいいのではないでしょうか。
>> 
>> http://nlftp.mlit.go.jp/cgi-bin/isj/dls/_choose_method.cgi
>> http://nlftp.mlit.go.jp/isj/agreement.html
>> 
>> 今日明日はあまり作業できません。。
>> 
>> Mage Whopper
>> magewhop...@gmail.com
>> 
>> 2011年3月19日5:02 Yoichi Seino :
>> 
>> 清野です。
>> 
>> ポリゴンの中心点から自動生成してポイントデータを作るということですか?
>> それは構わないと思います。
>> しかしこのデータについてもソースが何なのかきちんと確認する必要があると思います。
>> ご確認下さい。
>> 
>> 
>> 2011年3月19日4:30 Hiroo Imaki :
>> 
>> Seino-san,
>> 
>> Could you help me to figure out one thing?
>> 
>> If you make a centroid from admin polygons and only attributes of
>> those points are English attributes from the translation project, that
>> would still cause some issues?
>> 
>> By the way, I forgot to include OSGeo-J in this conversation I
>> thought I included OSGeo-J discussion
>> U
>> 
>> Hiroo
>> 
>> 2011/3/18 Yoichi Seino :
>> 
>> 清野です。
>> 
>> 白方さんフォローありがとうございます。
>> 僕もちょっとナーバスかも。
>> この手の集成成果物というのは莫大なコストがかかって出来ているので、
>> そう簡単に自由なライセンスで公開されているものは無いと疑ってかかっています。
>> 統計局のも怪しいですか。
>> そうなるとうーん…。
>> 
>> 
>> 2011年3月19日4:14 K.Shirakata :
>> 
>>   白方です。
>> 
>> # あれ、先走ったかな?(^^;
>> 
>> (2011/03/19 3:57), Yoichi Seino wrote:
>> 
>> 
>> 2.今皆さんで取り組もうとしている、ikiyaさんの呼びかけで始まったこのプロジェクトは少なくともOSMにインポートできるソースを元に作業をしようとしている。
>> 
>> 
>>   最近MLで流れがあったのはHiroo Imakiさんの情報が元で、これは
>> 
>> 
>> (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
>> 
>> 瀬戸さん、
>> ダウンロード先は
>> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
>> ですので総務省統計局です。
>> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
>> 
>> 
>>   ということなんですが、http://www.e-stat.go.jp/estat/html/spec.html を
>>   見ると普通に著作権を主張しているように見えるのでOSMでは使えないように
>>   見えます。
>> 
>>   実はこの解釈間違ってる(別の許諾条件があるとか、別のプロジェクトが
>> 
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] [OSGeoJapan-discuss] Re: 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Toru Mori (森 亮)
森亮です。
清野さんのコメント通りだと思います。

国土計画局のデータは、国の外郭団体が販売の既得権がないこともあり、国がリリースしているデータの中でも、利用上の制限が事実上無い貴重なものです。それ以外のものは、大抵は90年代に国の外郭団体が高額で販売を開始していたり、準拠法があったりして、どこかで利用制限がつくことが多いのです。

既に、多数の民間会社が利用していますし、そのデータを加工して再配布・再販売しても、これを利用している旨をどこかで明示さえすれば大丈夫です。

On 2011/03/19, at 11:51, Yoichi Seino wrote:

> 清野です。
> 
> ISJ(国土交通省国土計画局)のデータなら大丈夫ですね。
> 
> 
> 2011年3月19日土曜日 奈良崎 優 mnara-260...@kamakuranet.ne.jp:
>> Mage Whopper殿
>> 申し訳ありません。敬称が抜けていました。
>>    奈良崎
>> 
>> - Original Message - From: "奈良崎 優" 
>> To: "OpenStreetMap Japanese talk" ; Sent: 
>> Saturday, March 19, 2011 10:02 AM
>> Subject: Re: [OSM-ja]大字・町丁目レベル位置参照情報
>> 
>> 
>> 
>> 皆様
>> 私が、利用約款を読んだ解釈もMage Whopperと同じです。
>> ”利用者は「街区レベル位置参照情報 国土交通省」または、「大字・町丁目位置参照情報 国土交通省」のように出典を明記してください。
>> また、位置参照情報の整備年、ファイル名、編集・加工した場合には編集・加工責任者等の情報についても、できる限り併記してください。"
>> 上記をすれば、使えると思うのですが、違うのでしょうか?
>>    奈良崎
>> 
>> 
>> - Original Message - From: "Mage Whopper" 
>> To: "OpenStreetMap Japanese talk" 
>> Sent: Saturday, March 19, 2011 9:01 AM
>> Subject: Re: [OSM-ja]大字・町丁目レベル位置参照情報
>> 
>> 
>> 
>> Mage Whopperです
>> 
>> 
>> isjの街区大字中心点のデータであれば
>> 出典だけ出せばいいのではないでしょうか。
>> 
>> http://nlftp.mlit.go.jp/cgi-bin/isj/dls/_choose_method.cgi
>> http://nlftp.mlit.go.jp/isj/agreement.html
>> 
>> 今日明日はあまり作業できません。。
>> 
>> Mage Whopper
>> magewhop...@gmail.com
>> 
>> 2011年3月19日5:02 Yoichi Seino :
>> 
>> 清野です。
>> 
>> ポリゴンの中心点から自動生成してポイントデータを作るということですか?
>> それは構わないと思います。
>> しかしこのデータについてもソースが何なのかきちんと確認する必要があると思います。
>> ご確認下さい。
>> 
>> 
>> 2011年3月19日4:30 Hiroo Imaki :
>> 
>> Seino-san,
>> 
>> Could you help me to figure out one thing?
>> 
>> If you make a centroid from admin polygons and only attributes of
>> those points are English attributes from the translation project, that
>> would still cause some issues?
>> 
>> By the way, I forgot to include OSGeo-J in this conversation I
>> thought I included OSGeo-J discussion
>> U
>> 
>> Hiroo
>> 
>> 2011/3/18 Yoichi Seino :
>> 
>> 清野です。
>> 
>> 白方さんフォローありがとうございます。
>> 僕もちょっとナーバスかも。
>> この手の集成成果物というのは莫大なコストがかかって出来ているので、
>> そう簡単に自由なライセンスで公開されているものは無いと疑ってかかっています。
>> 統計局のも怪しいですか。
>> そうなるとうーん…。
>> 
>> 
>> 2011年3月19日4:14 K.Shirakata :
>> 
>>   白方です。
>> 
>> # あれ、先走ったかな?(^^;
>> 
>> (2011/03/19 3:57), Yoichi Seino wrote:
>> 
>> 
>> 2.今皆さんで取り組もうとしている、ikiyaさんの呼びかけで始まったこのプロジェクトは少なくともOSMにインポートできるソースを元に作業をしようとしている。
>> 
>> 
>>   最近MLで流れがあったのはHiroo Imakiさんの情報が元で、これは
>> 
>> 
>> (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
>> 
>> 瀬戸さん、
>> ダウンロード先は
>> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
>> ですので総務省統計局です。
>> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
>> 
>> 
>>   ということなんですが、http://www.e-stat.go.jp/estat/html/spec.html を
>>   見ると普通に著作権を主張しているように見えるのでOSMでは使えないように
>>   見えます。
>> 
>>   実はこの解釈間違ってる(別の許諾条件があるとか、別のプロジェクトが
>> 
> ___
> OSGeoJapan-discuss mailing list
> osgeojapan-disc...@lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeojapan-discuss


___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Seino
清野です。

ISJ(国土交通省国土計画局)のデータなら大丈夫ですね。


2011年3月19日土曜日 奈良崎 優 mnara-260...@kamakuranet.ne.jp:
> Mage Whopper殿
> 申し訳ありません。敬称が抜けていました。
>    奈良崎
>
> - Original Message - From: "奈良崎 優" 
> To: "OpenStreetMap Japanese talk" ; Sent: 
> Saturday, March 19, 2011 10:02 AM
> Subject: Re: [OSM-ja]大字・町丁目レベル位置参照情報
>
>
>
> 皆様
> 私が、利用約款を読んだ解釈もMage Whopperと同じです。
> ”利用者は「街区レベル位置参照情報 国土交通省」または、「大字・町丁目位置参照情報 国土交通省」のように出典を明記してください。
> また、位置参照情報の整備年、ファイル名、編集・加工した場合には編集・加工責任者等の情報についても、できる限り併記してください。"
> 上記をすれば、使えると思うのですが、違うのでしょうか?
>    奈良崎
>
>
> - Original Message - From: "Mage Whopper" 
> To: "OpenStreetMap Japanese talk" 
> Sent: Saturday, March 19, 2011 9:01 AM
> Subject: Re: [OSM-ja]大字・町丁目レベル位置参照情報
>
>
>
> Mage Whopperです
>
>
> isjの街区大字中心点のデータであれば
> 出典だけ出せばいいのではないでしょうか。
>
> http://nlftp.mlit.go.jp/cgi-bin/isj/dls/_choose_method.cgi
> http://nlftp.mlit.go.jp/isj/agreement.html
>
> 今日明日はあまり作業できません。。
>
> Mage Whopper
> magewhop...@gmail.com
>
> 2011年3月19日5:02 Yoichi Seino :
>
> 清野です。
>
> ポリゴンの中心点から自動生成してポイントデータを作るということですか?
> それは構わないと思います。
> しかしこのデータについてもソースが何なのかきちんと確認する必要があると思います。
> ご確認下さい。
>
>
> 2011年3月19日4:30 Hiroo Imaki :
>
> Seino-san,
>
> Could you help me to figure out one thing?
>
> If you make a centroid from admin polygons and only attributes of
> those points are English attributes from the translation project, that
> would still cause some issues?
>
> By the way, I forgot to include OSGeo-J in this conversation I
> thought I included OSGeo-J discussion
> U
>
> Hiroo
>
> 2011/3/18 Yoichi Seino :
>
> 清野です。
>
> 白方さんフォローありがとうございます。
> 僕もちょっとナーバスかも。
> この手の集成成果物というのは莫大なコストがかかって出来ているので、
> そう簡単に自由なライセンスで公開されているものは無いと疑ってかかっています。
> 統計局のも怪しいですか。
> そうなるとうーん…。
>
>
> 2011年3月19日4:14 K.Shirakata :
>
>   白方です。
>
> # あれ、先走ったかな?(^^;
>
> (2011/03/19 3:57), Yoichi Seino wrote:
>
>
> 2.今皆さんで取り組もうとしている、ikiyaさんの呼びかけで始まったこのプロジェクトは少なくともOSMにインポートできるソースを元に作業をしようとしている。
>
>
>   最近MLで流れがあったのはHiroo Imakiさんの情報が元で、これは
>
>
> (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
>
> 瀬戸さん、
> ダウンロード先は
> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
> ですので総務省統計局です。
> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
>
>
>   ということなんですが、http://www.e-stat.go.jp/estat/html/spec.html を
>   見ると普通に著作権を主張しているように見えるのでOSMでは使えないように
>   見えます。
>
>   実はこの解釈間違ってる(別の許諾条件があるとか、別のプロジェクトが
>
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 週末に関西でOSM講習会やりませんか?

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Seino
清野です。

今のところ土曜日開催はたち消えております。
あと、僕自身が月曜日の午後は別件の打ち合わせが入ってしまったので無理になってしまいました。
ですので現状では日曜日開催はありがたいです。
林さんありがとうございます!!

日曜日開催で大阪開催の方向で募集を継続したいと思うのですが、よろしいでしょうか?
会場は天神橋筋六丁目の応用技術さんの会議室で…。

よろしくお願いいたします。


2011年3月19日土曜日 Daisuke YOSHIDA nro2...@gmail.com:
> 清野さん
>
> 吉田です。
> おはようございます。
>
> 日曜日でしたら参加可能です。
> また林さんはおられませんが日曜日であれば
> 応用技術さんの会議室を貸していただけるそうです。
> http://www.apptec.co.jp/company/oosaka_map.html
>
> 京都での参加者が多いようでしたら,私が京都に伺います。
>
> よろしくお願いします。
>
> 2011年3月18日23:07 MIYASHITA kensuke :
>> 宮下です.
>>
>> ご配慮ありがとうございます.
>> しかし残念ながら明日(土曜)は予定が入ってしまいました.
>> すみません.
>> # 前から日曜は出勤予定になってまして,これで週末がなくなって
>> # しまいました.トホホ.
>>
>> もちろん,私が参加できないというだけですので,土曜日に京都で
>> 開催していただいてぜんぜん構いません.
>> またの機会に参加させていただければと思います.
>> 都合があえば奈良女や大阪に寄せていただければ,とも思いますし.
>>
>> -- miyasita
>>
>> On Fri, 18 Mar 2011 18:33:07 +0900,
>> Yoichi Seino  said:
>>> 清野です。
>>>
>>> 月曜日は午後から予定が入ってしまいました…。
>>> ですので、土曜・日曜が候補日となります。
>>>
>>> とりあえず早速お返事を返してくださった宮下さんのプラオリティを重視して、
>>> 土曜日は京都開催にしようかと思うのですが、いかがでしょうか?
>>> ご意見をいただければ、と思います。
>>>
>>>
>>> 2011年3月18日15:31 Yoichi Seino :
>>> > 清野です。
>>> >
>>> > 西村先生のおっしゃるとおり、
>>> > 各自がそれぞれで開催していいと思います。
>>> > 機会は何回あっても良いでしょう。
>>> >
>>> > また個人が参加しやすいように考えてもいます。
>>> > 学内で開催もあって良いと思います。
>>> >
>>> > 当座、スピードも重視される状況ですので、
>>> > 今週末開催の方向で動きます。
>>> > 希望者の方は各方面に告知をお願いいたします。
>>> > 参加者の顔ぶれを見て開催場所も確定したいと思います。
>>> >
>>> > よろしくお願い致します。
>>> >
>>> >
>>> > 2011年3月18日14:55 Yuichiro Nishimura :
>>> >> 清野さん 宮下さん
>>> >>
>>> >>
>>> >> 西村@奈良女です
>>> >>
>>> >> 関西で今週末にもOSM講習会開催とのことですが,当方でも今週末はちょっと難しいですが,来週中のどこかで奈良女でも講習会を行いたいなと思っています
>>> >>
>>> >> 学内にOSMの参加者の募集をかけてのち,講習会を開きたいと思っています(学内学外両者向けにしようと思います)
>>> >>
>>> >> こうした講習会は関西内の色んな場所で複数回あってもよいと思うのですが,いかがでしょうか
>>> >>
>>> >>
>>> >> /~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~
>>> >> 西村 雄一郎  (nissy...@cc.nara-wu.ac.jp)
>>> >> Yuichiro Nishimura
>>> >> 奈良女子大学 文学部人文社会学科 地域環境学コース
>>> >> TEL: 0742-20-3325
>>> >> http://www.nara-wu.ac.jp/bungaku/sges/
>>> >> http://web.mac.com/nissy_yu/
>>> >> /~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~
>>> >>
>>> >>
>>> >>
>>> >>
>>> >> On 2011/03/18, at 14:14, Yoichi Seino wrote:
>>> >>
>>> >>> 清野です。
>>> >>>
>>> >>> ありがとうございます。
>>> >>> まだ確定はしていませんが、どんどん希望者を募り、
>>> >>> その雰囲気で考えたいと思います。
>>> >>> なお、マシンは各自でご用意していただくことが基本となると思います。
>>> >>> 会場・マシンともに提供していただけるところが出てきたら話は別ですが…。
>>> >>>
>>> >>> インターネット回線はWiMAXエリアであれば僕のWiMAXルータで10台までは接続できます。
>>> >>>
>>> >>> よろしくお願い致します。
>>> >>>
>>> >>>
>>> >>> 2011年3月18日14:02 MIYASHITA kensuke :
>>>  初めまして,京都女子大学の宮下と申します.
>>> 
>>>  On Fri, 18 Mar 2011 12:02:52 +0900,
>>>  say.n...@gmail.com said:
>>> > ですので、もし参加者がいそうであれば、今週末のどこかで
>>> > 関西でもOSM講習会を開きませんか?
>>> >
>>> > 京都であれば少人数なら対応可能です。
>>> > カフェか京大のゼミ室みたいなとこが使えます(Max8人くらい)。
>>> > 大阪の場合はどなたか会場を提供頂けるとありがたいです。
>>> 
>>>  みなさんのご活躍を目にして先日このMLに参加しましたが,まだ右も左も
>>>  わからない状態ですので,講習会が開かれるのでしたらぜひ参加したいと
>>>  思います.
>>>  講習会開催をご検討いただければ幸いです.
>>>  --
>>>  宮下健輔  (http://www.cs.kyoto-wu.ac.jp/%7Emiyasita/)
>>>  京都女子大学現代社会学部 (phone:075-531-9156/fax:075-531-9124)
> --
> 吉田 大介
> 帝塚山学院大学 リベラルアーツ学部
> 589-8585 大阪狭山市今熊2-1823
> TEL 072.365.0865 FAX 072.365.5628
>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 奈良崎 優

Mage Whopper殿
申し訳ありません。敬称が抜けていました。
   奈良崎

- Original Message - 
From: "奈良崎 優" 
To: "OpenStreetMap Japanese talk" ; Sent: 
Saturday, March 19, 2011 10:02 AM

Subject: Re: [OSM-ja]大字・町丁目レベル位置参照情報



皆様
私が、利用約款を読んだ解釈もMage Whopperと同じです。
”利用者は「街区レベル位置参照情報 国土交通省」または、「大字・町丁目位置参照情報 国土交通省」のように出典を明記してください。
また、位置参照情報の整備年、ファイル名、編集・加工した場合には編集・加工責任者等の情報についても、できる限り併記してください。"
上記をすれば、使えると思うのですが、違うのでしょうか?
   奈良崎


- Original Message - 
From: "Mage Whopper" 

To: "OpenStreetMap Japanese talk" 
Sent: Saturday, March 19, 2011 9:01 AM
Subject: Re: [OSM-ja]大字・町丁目レベル位置参照情報



Mage Whopperです


isjの街区大字中心点のデータであれば
出典だけ出せばいいのではないでしょうか。

http://nlftp.mlit.go.jp/cgi-bin/isj/dls/_choose_method.cgi
http://nlftp.mlit.go.jp/isj/agreement.html

今日明日はあまり作業できません。。

Mage Whopper
magewhop...@gmail.com

2011年3月19日5:02 Yoichi Seino :

清野です。

ポリゴンの中心点から自動生成してポイントデータを作るということですか?
それは構わないと思います。
しかしこのデータについてもソースが何なのかきちんと確認する必要があると思います。
ご確認下さい。


2011年3月19日4:30 Hiroo Imaki :

Seino-san,

Could you help me to figure out one thing?

If you make a centroid from admin polygons and only attributes of
those points are English attributes from the translation project, that
would still cause some issues?

By the way, I forgot to include OSGeo-J in this conversation I
thought I included OSGeo-J discussion
U

Hiroo

2011/3/18 Yoichi Seino :

清野です。

白方さんフォローありがとうございます。
僕もちょっとナーバスかも。
この手の集成成果物というのは莫大なコストがかかって出来ているので、
そう簡単に自由なライセンスで公開されているものは無いと疑ってかかっています。
統計局のも怪しいですか。
そうなるとうーん…。


2011年3月19日4:14 K.Shirakata :

  白方です。

# あれ、先走ったかな?(^^;

(2011/03/19 3:57), Yoichi Seino wrote:


2.今皆さんで取り組もうとしている、ikiyaさんの呼びかけで始まったこのプロジェクトは少なくともOSMにインポートできるソースを元に作業をしようとしている。


  最近MLで流れがあったのはHiroo Imakiさんの情報が元で、これは


(2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:

瀬戸さん、
ダウンロード先は
http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
ですので総務省統計局です。
私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。


  ということなんですが、http://www.e-stat.go.jp/estat/html/spec.html 
を
  見ると普通に著作権を主張しているように見えるのでOSMでは使えないように 


  見えます。

  実はこの解釈間違ってる(別の許諾条件があるとか、別のプロジェクトが
  動いてるとか)ということだったりしますでしょうか?(^^;

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja





--
Hiroo Imaki
hi...@angeli.org
http://www.geopacific.org
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja



___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja 



___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 奈良崎 優

皆様
私が、利用約款を読んだ解釈もMage Whopperと同じです。
”利用者は「街区レベル位置参照情報 国土交通省」または、「大字・町丁目位置参照情報 国土交通省」のように出典を明記してください。
また、位置参照情報の整備年、ファイル名、編集・加工した場合には編集・加工責任者等の情報についても、できる限り併記してください。"
上記をすれば、使えると思うのですが、違うのでしょうか?
   奈良崎


- Original Message - 
From: "Mage Whopper" 

To: "OpenStreetMap Japanese talk" 
Sent: Saturday, March 19, 2011 9:01 AM
Subject: Re: [OSM-ja]大字・町丁目レベル位置参照情報



Mage Whopperです


isjの街区大字中心点のデータであれば
出典だけ出せばいいのではないでしょうか。

http://nlftp.mlit.go.jp/cgi-bin/isj/dls/_choose_method.cgi
http://nlftp.mlit.go.jp/isj/agreement.html

今日明日はあまり作業できません。。

Mage Whopper
magewhop...@gmail.com

2011年3月19日5:02 Yoichi Seino :

清野です。

ポリゴンの中心点から自動生成してポイントデータを作るということですか?
それは構わないと思います。
しかしこのデータについてもソースが何なのかきちんと確認する必要があると思います。
ご確認下さい。


2011年3月19日4:30 Hiroo Imaki :

Seino-san,

Could you help me to figure out one thing?

If you make a centroid from admin polygons and only attributes of
those points are English attributes from the translation project, that
would still cause some issues?

By the way, I forgot to include OSGeo-J in this conversation I
thought I included OSGeo-J discussion
U

Hiroo

2011/3/18 Yoichi Seino :

清野です。

白方さんフォローありがとうございます。
僕もちょっとナーバスかも。
この手の集成成果物というのは莫大なコストがかかって出来ているので、
そう簡単に自由なライセンスで公開されているものは無いと疑ってかかっています。
統計局のも怪しいですか。
そうなるとうーん…。


2011年3月19日4:14 K.Shirakata :

  白方です。

# あれ、先走ったかな?(^^;

(2011/03/19 3:57), Yoichi Seino wrote:


2.今皆さんで取り組もうとしている、ikiyaさんの呼びかけで始まったこのプロジェクトは少なくともOSMにインポートできるソースを元に作業をしようとしている。


  最近MLで流れがあったのはHiroo Imakiさんの情報が元で、これは


(2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:

瀬戸さん、
ダウンロード先は
http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
ですので総務省統計局です。
私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。


  ということなんですが、http://www.e-stat.go.jp/estat/html/spec.html 
を
  見ると普通に著作権を主張しているように見えるのでOSMでは使えないように 


  見えます。

  実はこの解釈間違ってる(別の許諾条件があるとか、別のプロジェクトが
  動いてるとか)ということだったりしますでしょうか?(^^;

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja





--
Hiroo Imaki
hi...@angeli.org
http://www.geopacific.org
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja 



___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 避難場所等一覧

2011-03-18 スレッド表示 Hiroshi Miura

三浦です。

宮城県内ならば大丈夫そうとのことです。
宮城県の一覧は、どれでしたっけ。
ファイルに、住所や具体的なヒントを記載して、
送り返すことにします。

三浦

(2011年03月19日 09:39), Hiroshi Miura wrote:
> 東北地方は、うちの家内が、健康診断の仕事をむかしていていて、
> 土地勘がとてもあります。
>
> 宮城県内は出身なのであります。
> 助けになると思います。
>
> 話してみますが、彼女はOSMマップはあまりできないので、
> たとえばSkypeなどで話ながら、相談にのるようなことを
> イメージしています。
>
> 三浦
>
> (2011年03月17日 23:19), Yuichiro USUDA wrote:
>> 防災科研の臼田です。
>>
>> 避難所マップ、私達も頑張って宮城県から着手しているのですが、
>> (OSMではなく、公開・共有・協働更新を目的としたデータとして)
>> ikiyaさんがおっしゃるとおり、新設・統廃合も早いこともありますし、
>> 略称・通称なども使われて、土地勘が無いとかなり厳しいです。
>>
>> ただ、情報としてはやはり重要です。
>> どうしたらよいか、悩んでいます。
>>
 岩手県は、「避難場所等一覧」を Web サイトで公開しています。
 http://www.pref.iwate.jp/~bousai/taioujoukyou/hinansho0317_1500.pdf

 このリストを許諾なしに使用して
 インポートされた学校等に
>> 位置情報、住所情報がないのですが、何かいい方法はあるのでしょうか?
>>
>> うちでは、結局、ひとつひとつgoogle検索しています。
>> それでも発見率50%前後です。
>> 果たしてそれしか方法はないのか。
>>
>> 別途、またメールさせていただきます。。。
>>
>>
>
> --
> Ovi Mail: Making email access easy
> http://mail.ovi.com
>
>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


--
Ovi Mail: Making email access easy
http://mail.ovi.com


___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 避難場所等一覧

2011-03-18 スレッド表示 Hiroshi Miura
東北地方は、うちの家内が、健康診断の仕事をむかしていていて、
土地勘がとてもあります。

宮城県内は出身なのであります。
助けになると思います。

話してみますが、彼女はOSMマップはあまりできないので、
たとえばSkypeなどで話ながら、相談にのるようなことを
イメージしています。

三浦

(2011年03月17日 23:19), Yuichiro USUDA wrote:
> 防災科研の臼田です。
>
> 避難所マップ、私達も頑張って宮城県から着手しているのですが、
> (OSMではなく、公開・共有・協働更新を目的としたデータとして)
> ikiyaさんがおっしゃるとおり、新設・統廃合も早いこともありますし、
> 略称・通称なども使われて、土地勘が無いとかなり厳しいです。
>
> ただ、情報としてはやはり重要です。
> どうしたらよいか、悩んでいます。
>
>>> 岩手県は、「避難場所等一覧」を Web サイトで公開しています。
>>> http://www.pref.iwate.jp/~bousai/taioujoukyou/hinansho0317_1500.pdf
>>>
>>> このリストを許諾なしに使用して
>>> インポートされた学校等に
> 位置情報、住所情報がないのですが、何かいい方法はあるのでしょうか?
>
> うちでは、結局、ひとつひとつgoogle検索しています。
> それでも発見率50%前後です。
> 果たしてそれしか方法はないのか。
>
> 別途、またメールさせていただきます。。。
>
>


--
Ovi Mail: Making email access easy
http://mail.ovi.com


___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] QuantumGIS OpenLayers とOSMプラグインについて

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Kayama
皆様

かやまです

QGISのプロジェクトの座標系をWGS84にしたらOSMプラグインの編集機能は軽快に動きました。
ライン入力の途中の軌跡もちゃんと表示されました。
先ほどはQGISのOSMプラグインはあまり使い勝手がよろしくないかもというメールを投稿しましたが
OpenLayersプラグインを利用したBing配信と組み合わせて利用する場合がうまく動かないので
あって通常のOSM環境での利用は問題ないようです。

というわけで清野さんがおっしゃるような使い方やなんらかのデータを変換してOSMにいれなきゃ
いけないような作業が発生した場合にQGISの機能とOSMプラグインが利用できるかどうかためして
みます。

QGISの操作マニュアルは以下のところにあります
http://www.osgeo.jp/user_guide/user_guide.html

#さっそくマニュアル内に誤字をみつけてしまった

2011年3月19日9:14 Yoichi Kayama :
> 皆様
> かやまです
>
> 清野さんコメントありがとう
>
> 本当は本日のOSMイベントでQGISのOSMプラグインについてLTするつもりでしたが、ほとんど使ったことないのが
> わかってしまいました(汗;
>
> ちょいと昨日からQGIS OpenLayersプラグインを使ったBing読み込みとOSMプラグインの連携を試行錯誤していたの
> ですが、現状ではBing読み込み −> OSMプラグインでのトレース −> OSMへのアップロードという道筋は検証
> できておりません。
>
>
>
> 最初に QGIS OSMプラグインでのノードやウェイの入力編集ですが、あまり使い勝手がよろしくありません。
> JOSMのほうが軽快に動いて編集作業がやりやすいです。(OSMデータの編集はQGISネイティブの編集機能とは別に
> プラグイン内で独自編集機能をもっています、QGISネイティブのベクトル編集機能は同じマシンで動かした場合とても
> 軽快です) ですから私の感覚ではQGISをOSMのために利用する場合はOSMレイヤの編集を行うよりはQGISのネイティブ
> ベクトルレイヤで編集を行い、それをOSMレイヤに変換して利用するという使い方(または様々な形式のデータをQGIS
> にロードした後でOSM形式に変換してアップロードする)という用途の場合利用するというのがいいと思います。
>
> 以下はQGISのプラグインの細かい動作の関係の話ですので忙しい人とかJSOM使いまわしている人は
> 読む必要ないです。
>
> あとOpenLayersプラグインでBingを読み込むと、QGISプロジェクト座標系がGoogleメルカトル(EPSG 900913)に強制的に変換
> されてしまうようです。OpenLayersプラグインでBingを(GoogleやOSMも読めますが)読み込む場合、最初にプロジェクトをWGS84
> かなにかで作成してオンザフライプロジェクションを有効にした上で作業したい領域近辺のベクトルファイル(なんらかのshapeファイル
> がいいでしょう)をQGISプロジェクトに読み込んでおきます。それからプラグインメニューのOpenLayersプラグインで Add Bing Aerial
> Layer を選択するとBingをQGISに読み込みます(先にベクトルを読み込んである程度場所を決めておかないとBing読み込みに
> 失敗します)。この時にプラグインの仕様なのか座標系がGoogleメルカトル(EPSG 900913)に強制的に変換されます。
>
> この状態でJSOMと同じようにOSMからデータをダウンロードしてきて、ダウンロードしてきたデータに新たにポイント、ライン、
> ポリゴンを追加してタグを設定することができます。ここで座標入力はスナッピングモードというのがデフォルトで有効になって
> います。スナッピングモードというのは既存のラインやポイントの上に点を置くモードで、このモードの時は全然関係ない場所に
> 点をデジタイズできません。ウィンドウズの場合コントロールキーを押している間はスナッピングモードが解除されるので、マウスと
> コントロールキーの操作を同期させながらのデジタイズ作業に慣れる必要があります。
> あとJSOMとの違いはダウンロードしてきた既存データのタグ編集や座標の編集はできないようです。
> またラインの入力では途中のラバーバンドや入力途中の軌跡が表示されないので入力終了するまでラインの様子がわかりません。
>
> 追加作業が終了してOSMアップロードというボタンをクリックするとユーザー名、パスワードを指定して編集結果をコミットできるようですが
> Bad Request - The node is outside this world   というエラーメッセージが返ってきてアップロードできません。
> もしかして緯度、経度でアップロードしなきゃいけないとこをGoogleメルカトルでアップロードして失敗しているのかもしれないです。
>
> というような動作確認の現状です。
>
>
>
>
>
>
>
>
> 2011年3月18日12:30  :
>> 清野です。
>>
>> 先日QGISでOSMのマッピングをやろうとしたのですが、
>> QGISの機能なのか、新規のベクタレイヤーをOSM用に作成しようとすると、
>> 先に使用するタグを全て決め打ちにしなければならないようです。
>> これはGISという性格上仕方ないのかもしれません。
>> (同一レイヤー内の属性テーブルを統一するため)
>> ですので、QGISでOSMマッピングをする時は、
>> ひたすら建物、などといったように、
>> タグの構成が同じものをひたすらマッピングするスタイルになるかもしれません。
>> もちろん、タグの組み合わせ毎にレイヤーを用意すればごちゃまぜでもマッピングは可能です。
>> アップロードはまだしてませんが、レイヤーの枚数分アップロード作業が必要かもしれません。
>>
>> 以上です。
>>
>>
>> On 2011/03/18, at 10:01, "Toru Mori (森 亮)" wrote:
>>
>>> かやまさん
>>> 森亮です。
>>>
>>> わかりやすい説明、ありがとうございます。
>>> QGISのデジタイズ機能はとても充実しているので、とても強力なツールになると思います。
>>> QGISのユーザーの方には是非伝えたいので、GIS学会のMLなどにも投稿していただけないでしょうか。
>>>
>>> 皆さん、まわりのQGISユーザーにもぜひ知らせてください。
>>>
>>> よろしくお願いします。
>>>
>>> On 2011/03/18, at 9:13, Yoichi Kayama wrote:
>>>
 OSMの皆様、OSGeo.jpの皆様

 かやまです

 少し前にシアトルの今木さんからの英語メール転送がありましたが

 シアトルNOAA 今木さん  昨年FOSS4G Tokyo Osakaに来ていただいたブラジルのLuizMottaさんの
 ご尽力で QuantumGIS でBingのイメージを利用できるようになりました。

 QuantumGIS の OpenLayer プラグインをLuizさんが改良してくれたおかげです。
 QGISのプラグインリポジトリにあるOpenLayersプラグインをインストールすると今まで利用できなかったBingが利用できるようです。

 QuantumGISにはOSMプラグインがあります。QuantumGISの通常のレイヤデータをQuantumGIS内のOSMデータに変換して
 OSMのサーバーにアップロードできます。

 ですからQuntumGISの編集機能に慣れている方ならばQuantumGISを使ってBingをトレースしてOSMサーバーに
 アップロードすることができます。
 またQuantumGISは膨大な形式のデータをサポートしております。
 デリミテッドテキストプラグインとかを使うと緯度経度が記入されているCSVファイルをQuantumGISの地図データとして
 読み込むこととかもできます。

 QuantumGIS内ではデータをOSM用に変換してOSMサーバにアップロードすることができますからデータ変換ツール
 としてはとても優れたものです。

 ユーザガイドの日本語訳は終了しましたが、それのHTMLを置いてある弊社サーバが川越停電のせいでほとんど
 稼働できないのでどこか別のとこをこれから探します。

 ただしJSOMの作業に慣れている方はJSOMでの作業を続けられたほうがいいと思います。
 データ変換やGIS系の作業のとまえにはQGISは強力です。

 川越停電頻発と南大塚陸の孤島化で出社、退社がものすごく困難になってきております..
 今日はこれから出社するつもりですが、出社後にこのあたりの作業がどうできるか検証してみます。
 ___
 OSGeoJapan-discuss mailing list
 osgeojapan-disc...@lists.osgeo.org
 http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeojapan-discuss
>>>
>>> ___
>>> OSGeoJapan-discuss mailing list
>>> osgeojapan-disc...@lists.osgeo.org
>>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeojapan-discuss
>>
>

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 週末に関西でOSM講習会やりませんか?

2011-03-18 スレッド表示 Daisuke YOSHIDA
清野さん

吉田です。
おはようございます。

日曜日でしたら参加可能です。
また林さんはおられませんが日曜日であれば
応用技術さんの会議室を貸していただけるそうです。
http://www.apptec.co.jp/company/oosaka_map.html

京都での参加者が多いようでしたら,私が京都に伺います。

よろしくお願いします。

2011年3月18日23:07 MIYASHITA kensuke :
> 宮下です.
>
> ご配慮ありがとうございます.
> しかし残念ながら明日(土曜)は予定が入ってしまいました.
> すみません.
> # 前から日曜は出勤予定になってまして,これで週末がなくなって
> # しまいました.トホホ.
>
> もちろん,私が参加できないというだけですので,土曜日に京都で
> 開催していただいてぜんぜん構いません.
> またの機会に参加させていただければと思います.
> 都合があえば奈良女や大阪に寄せていただければ,とも思いますし.
>
> -- miyasita
>
> On Fri, 18 Mar 2011 18:33:07 +0900,
> Yoichi Seino  said:
>> 清野です。
>>
>> 月曜日は午後から予定が入ってしまいました…。
>> ですので、土曜・日曜が候補日となります。
>>
>> とりあえず早速お返事を返してくださった宮下さんのプラオリティを重視して、
>> 土曜日は京都開催にしようかと思うのですが、いかがでしょうか?
>> ご意見をいただければ、と思います。
>>
>>
>> 2011年3月18日15:31 Yoichi Seino :
>> > 清野です。
>> >
>> > 西村先生のおっしゃるとおり、
>> > 各自がそれぞれで開催していいと思います。
>> > 機会は何回あっても良いでしょう。
>> >
>> > また個人が参加しやすいように考えてもいます。
>> > 学内で開催もあって良いと思います。
>> >
>> > 当座、スピードも重視される状況ですので、
>> > 今週末開催の方向で動きます。
>> > 希望者の方は各方面に告知をお願いいたします。
>> > 参加者の顔ぶれを見て開催場所も確定したいと思います。
>> >
>> > よろしくお願い致します。
>> >
>> >
>> > 2011年3月18日14:55 Yuichiro Nishimura :
>> >> 清野さん 宮下さん
>> >>
>> >>
>> >> 西村@奈良女です
>> >>
>> >> 関西で今週末にもOSM講習会開催とのことですが,当方でも今週末はちょっと難しいですが,来週中のどこかで奈良女でも講習会を行いたいなと思っています
>> >>
>> >> 学内にOSMの参加者の募集をかけてのち,講習会を開きたいと思っています(学内学外両者向けにしようと思います)
>> >>
>> >> こうした講習会は関西内の色んな場所で複数回あってもよいと思うのですが,いかがでしょうか
>> >>
>> >>
>> >> /~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~
>> >> 西村 雄一郎  (nissy...@cc.nara-wu.ac.jp)
>> >> Yuichiro Nishimura
>> >> 奈良女子大学 文学部人文社会学科 地域環境学コース
>> >> TEL: 0742-20-3325
>> >> http://www.nara-wu.ac.jp/bungaku/sges/
>> >> http://web.mac.com/nissy_yu/
>> >> /~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> On 2011/03/18, at 14:14, Yoichi Seino wrote:
>> >>
>> >>> 清野です。
>> >>>
>> >>> ありがとうございます。
>> >>> まだ確定はしていませんが、どんどん希望者を募り、
>> >>> その雰囲気で考えたいと思います。
>> >>> なお、マシンは各自でご用意していただくことが基本となると思います。
>> >>> 会場・マシンともに提供していただけるところが出てきたら話は別ですが…。
>> >>>
>> >>> インターネット回線はWiMAXエリアであれば僕のWiMAXルータで10台までは接続できます。
>> >>>
>> >>> よろしくお願い致します。
>> >>>
>> >>>
>> >>> 2011年3月18日14:02 MIYASHITA kensuke :
>>  初めまして,京都女子大学の宮下と申します.
>> 
>>  On Fri, 18 Mar 2011 12:02:52 +0900,
>>  say.n...@gmail.com said:
>> > ですので、もし参加者がいそうであれば、今週末のどこかで
>> > 関西でもOSM講習会を開きませんか?
>> >
>> > 京都であれば少人数なら対応可能です。
>> > カフェか京大のゼミ室みたいなとこが使えます(Max8人くらい)。
>> > 大阪の場合はどなたか会場を提供頂けるとありがたいです。
>> 
>>  みなさんのご活躍を目にして先日このMLに参加しましたが,まだ右も左も
>>  わからない状態ですので,講習会が開かれるのでしたらぜひ参加したいと
>>  思います.
>>  講習会開催をご検討いただければ幸いです.
>>  --
>>  宮下健輔  (http://www.cs.kyoto-wu.ac.jp/%7Emiyasita/)
>>  京都女子大学現代社会学部 (phone:075-531-9156/fax:075-531-9124)
>> 
>> >>>
>> >>> ___
>> >>> Talk-ja mailing list
>> >>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> >>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> ___
>> >> Talk-ja mailing list
>> >> Talk-ja@openstreetmap.org
>> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>> >>
>> >
>>
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>>
>>
>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>



-- 
吉田 大介
帝塚山学院大学 リベラルアーツ学部
589-8585 大阪狭山市今熊2-1823
TEL 072.365.0865 FAX 072.365.5628

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


[OSM-ja] QuantumGIS OpenLayers とOSMプラグインについて

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Kayama
皆様
かやまです

清野さんコメントありがとう

本当は本日のOSMイベントでQGISのOSMプラグインについてLTするつもりでしたが、ほとんど使ったことないのが
わかってしまいました(汗;

ちょいと昨日からQGIS OpenLayersプラグインを使ったBing読み込みとOSMプラグインの連携を試行錯誤していたの
ですが、現状ではBing読み込み −> OSMプラグインでのトレース −> OSMへのアップロードという道筋は検証
できておりません。



最初に QGIS OSMプラグインでのノードやウェイの入力編集ですが、あまり使い勝手がよろしくありません。
JOSMのほうが軽快に動いて編集作業がやりやすいです。(OSMデータの編集はQGISネイティブの編集機能とは別に
プラグイン内で独自編集機能をもっています、QGISネイティブのベクトル編集機能は同じマシンで動かした場合とても
軽快です) ですから私の感覚ではQGISをOSMのために利用する場合はOSMレイヤの編集を行うよりはQGISのネイティブ
ベクトルレイヤで編集を行い、それをOSMレイヤに変換して利用するという使い方(または様々な形式のデータをQGIS
にロードした後でOSM形式に変換してアップロードする)という用途の場合利用するというのがいいと思います。

以下はQGISのプラグインの細かい動作の関係の話ですので忙しい人とかJSOM使いまわしている人は
読む必要ないです。

あとOpenLayersプラグインでBingを読み込むと、QGISプロジェクト座標系がGoogleメルカトル(EPSG 900913)に強制的に変換
されてしまうようです。OpenLayersプラグインでBingを(GoogleやOSMも読めますが)読み込む場合、最初にプロジェクトをWGS84
かなにかで作成してオンザフライプロジェクションを有効にした上で作業したい領域近辺のベクトルファイル(なんらかのshapeファイル
がいいでしょう)をQGISプロジェクトに読み込んでおきます。それからプラグインメニューのOpenLayersプラグインで Add Bing Aerial
Layer を選択するとBingをQGISに読み込みます(先にベクトルを読み込んである程度場所を決めておかないとBing読み込みに
失敗します)。この時にプラグインの仕様なのか座標系がGoogleメルカトル(EPSG 900913)に強制的に変換されます。

この状態でJSOMと同じようにOSMからデータをダウンロードしてきて、ダウンロードしてきたデータに新たにポイント、ライン、
ポリゴンを追加してタグを設定することができます。ここで座標入力はスナッピングモードというのがデフォルトで有効になって
います。スナッピングモードというのは既存のラインやポイントの上に点を置くモードで、このモードの時は全然関係ない場所に
点をデジタイズできません。ウィンドウズの場合コントロールキーを押している間はスナッピングモードが解除されるので、マウスと
コントロールキーの操作を同期させながらのデジタイズ作業に慣れる必要があります。
あとJSOMとの違いはダウンロードしてきた既存データのタグ編集や座標の編集はできないようです。
またラインの入力では途中のラバーバンドや入力途中の軌跡が表示されないので入力終了するまでラインの様子がわかりません。

追加作業が終了してOSMアップロードというボタンをクリックするとユーザー名、パスワードを指定して編集結果をコミットできるようですが
Bad Request - The node is outside this world   というエラーメッセージが返ってきてアップロードできません。
もしかして緯度、経度でアップロードしなきゃいけないとこをGoogleメルカトルでアップロードして失敗しているのかもしれないです。

というような動作確認の現状です。








2011年3月18日12:30  :
> 清野です。
>
> 先日QGISでOSMのマッピングをやろうとしたのですが、
> QGISの機能なのか、新規のベクタレイヤーをOSM用に作成しようとすると、
> 先に使用するタグを全て決め打ちにしなければならないようです。
> これはGISという性格上仕方ないのかもしれません。
> (同一レイヤー内の属性テーブルを統一するため)
> ですので、QGISでOSMマッピングをする時は、
> ひたすら建物、などといったように、
> タグの構成が同じものをひたすらマッピングするスタイルになるかもしれません。
> もちろん、タグの組み合わせ毎にレイヤーを用意すればごちゃまぜでもマッピングは可能です。
> アップロードはまだしてませんが、レイヤーの枚数分アップロード作業が必要かもしれません。
>
> 以上です。
>
>
> On 2011/03/18, at 10:01, "Toru Mori (森 亮)" wrote:
>
>> かやまさん
>> 森亮です。
>>
>> わかりやすい説明、ありがとうございます。
>> QGISのデジタイズ機能はとても充実しているので、とても強力なツールになると思います。
>> QGISのユーザーの方には是非伝えたいので、GIS学会のMLなどにも投稿していただけないでしょうか。
>>
>> 皆さん、まわりのQGISユーザーにもぜひ知らせてください。
>>
>> よろしくお願いします。
>>
>> On 2011/03/18, at 9:13, Yoichi Kayama wrote:
>>
>>> OSMの皆様、OSGeo.jpの皆様
>>>
>>> かやまです
>>>
>>> 少し前にシアトルの今木さんからの英語メール転送がありましたが
>>>
>>> シアトルNOAA 今木さん  昨年FOSS4G Tokyo Osakaに来ていただいたブラジルのLuizMottaさんの
>>> ご尽力で QuantumGIS でBingのイメージを利用できるようになりました。
>>>
>>> QuantumGIS の OpenLayer プラグインをLuizさんが改良してくれたおかげです。
>>> QGISのプラグインリポジトリにあるOpenLayersプラグインをインストールすると今まで利用できなかったBingが利用できるようです。
>>>
>>> QuantumGISにはOSMプラグインがあります。QuantumGISの通常のレイヤデータをQuantumGIS内のOSMデータに変換して
>>> OSMのサーバーにアップロードできます。
>>>
>>> ですからQuntumGISの編集機能に慣れている方ならばQuantumGISを使ってBingをトレースしてOSMサーバーに
>>> アップロードすることができます。
>>> またQuantumGISは膨大な形式のデータをサポートしております。
>>> デリミテッドテキストプラグインとかを使うと緯度経度が記入されているCSVファイルをQuantumGISの地図データとして
>>> 読み込むこととかもできます。
>>>
>>> QuantumGIS内ではデータをOSM用に変換してOSMサーバにアップロードすることができますからデータ変換ツール
>>> としてはとても優れたものです。
>>>
>>> ユーザガイドの日本語訳は終了しましたが、それのHTMLを置いてある弊社サーバが川越停電のせいでほとんど
>>> 稼働できないのでどこか別のとこをこれから探します。
>>>
>>> ただしJSOMの作業に慣れている方はJSOMでの作業を続けられたほうがいいと思います。
>>> データ変換やGIS系の作業のとまえにはQGISは強力です。
>>>
>>> 川越停電頻発と南大塚陸の孤島化で出社、退社がものすごく困難になってきております..
>>> 今日はこれから出社するつもりですが、出社後にこのあたりの作業がどうできるか検証してみます。
>>> ___
>>> OSGeoJapan-discuss mailing list
>>> osgeojapan-disc...@lists.osgeo.org
>>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeojapan-discuss
>>
>> ___
>> OSGeoJapan-discuss mailing list
>> osgeojapan-disc...@lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeojapan-discuss
>

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Mage Whopper
Mage Whopperです


isjの街区大字中心点のデータであれば
出典だけ出せばいいのではないでしょうか。

http://nlftp.mlit.go.jp/cgi-bin/isj/dls/_choose_method.cgi
http://nlftp.mlit.go.jp/isj/agreement.html

今日明日はあまり作業できません。。

Mage Whopper
magewhop...@gmail.com

2011年3月19日5:02 Yoichi Seino :
> 清野です。
>
> ポリゴンの中心点から自動生成してポイントデータを作るということですか?
> それは構わないと思います。
> しかしこのデータについてもソースが何なのかきちんと確認する必要があると思います。
> ご確認下さい。
>
>
> 2011年3月19日4:30 Hiroo Imaki :
>> Seino-san,
>>
>> Could you help me to figure out one thing?
>>
>> If you make a centroid from admin polygons and only attributes of
>> those points are English attributes from the translation project, that
>> would still cause some issues?
>>
>> By the way, I forgot to include OSGeo-J in this conversation I
>> thought I included OSGeo-J discussion
>> U
>>
>> Hiroo
>>
>> 2011/3/18 Yoichi Seino :
>>> 清野です。
>>>
>>> 白方さんフォローありがとうございます。
>>> 僕もちょっとナーバスかも。
>>> この手の集成成果物というのは莫大なコストがかかって出来ているので、
>>> そう簡単に自由なライセンスで公開されているものは無いと疑ってかかっています。
>>> 統計局のも怪しいですか。
>>> そうなるとうーん…。
>>>
>>>
>>> 2011年3月19日4:14 K.Shirakata :
  白方です。

 # あれ、先走ったかな?(^^;

 (2011/03/19 3:57), Yoichi Seino wrote:

> 2.今皆さんで取り組もうとしている、ikiyaさんの呼びかけで始まったこのプロジェクトは少なくともOSMにインポートできるソースを元に作業をしようとしている。

  最近MLで流れがあったのはHiroo Imakiさんの情報が元で、これは

>>> (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
 瀬戸さん、
 ダウンロード先は
 http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
 ですので総務省統計局です。
 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。

  ということなんですが、http://www.e-stat.go.jp/estat/html/spec.html を
  見ると普通に著作権を主張しているように見えるのでOSMでは使えないように
  見えます。

  実はこの解釈間違ってる(別の許諾条件があるとか、別のプロジェクトが
  動いてるとか)ということだったりしますでしょうか?(^^;

 ___
 Talk-ja mailing list
 Talk-ja@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja

>>> ___
>>> Talk-ja mailing list
>>> Talk-ja@openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Hiroo Imaki
>> hi...@angeli.org
>> http://www.geopacific.org
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 避難場所等一覧

2011-03-18 スレッド表示 yasunari
皆様:
山下です。こんにちわ。
ようやく今日から許諾依頼のメールを出していこうと思っています(遅

In message 
Yuichiro USUDA  writes

 > 防災科研の臼田です。
 > 
 > 避難所マップ、私達も頑張って宮城県から着手しているのですが、
 > (OSMではなく、公開・共有・協働更新を目的としたデータとして)
 > ikiyaさんがおっしゃるとおり、新設・統廃合も早いこともありますし、
 > 略称・通称なども使われて、土地勘が無いとかなり厳しいです。
 > 
 > ただ、情報としてはやはり重要です。
 > どうしたらよいか、悩んでいます。
 > 
 > >> 岩手県は、「避難場所等一覧」を Web サイトで公開しています。
 > >> http://www.pref.iwate.jp/~bousai/taioujoukyou/hinansho0317_1500.pdf
 > >>
 > >> このリストを許諾なしに使用して
 > >> インポートされた学校等に
 > 
 > 位置情報、住所情報がないのですが、何かいい方法はあるのでしょうか?

学校、施設については、既に OSM 上にある程度 POI が置かれていますので、
それが使えると思っています。
他は同様に POI がインポートされるのを待つしかないでしょうか、、、
あとどんなデータがインポート可能でしょうか?


 > 2011年3月17日23:01 ikiya :
 > > とりいそぎ
 > > 避難所情報はこちらにいると一部錯綜しています。
 > > メインと思われる数か所はOKですが
 > > 新設・統廃合の動きは早いです。
 > >
 > > 私も市の情報で行った大きな避難場所は閉鎖され
 > > 別の場所に行きました。
 > > しばらくその閉鎖された場所はそのままTVや
 > > ラジオで放送され続けました。
 > > レポートなどのように掲載時期が分かれば
 > > 判断材料になりますが。
 > > OSM地図に別情報レイヤーとして重ねるのはよいとして
 > > OSM上にタグ付きで入力した場合、
 > > 避難所情報の更新が必要となってくると考えます。
 > > という思いです。

非難所の名前と位置情報がわかったとして、
それを別レイヤで表示するには、
以前から私が走行ルートをOSM地図上に重ね合わせて表示しているのと
同じような方法でできるのでしょうか?

お教えいただいている間に、かつ今日は某オフラインミーティングなのですが、
各所に二次使用許諾のメールを出しまくります。。。
--
山下康成@京都府向日市

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Seino
清野です。

ポリゴンの中心点から自動生成してポイントデータを作るということですか?
それは構わないと思います。
しかしこのデータについてもソースが何なのかきちんと確認する必要があると思います。
ご確認下さい。


2011年3月19日4:30 Hiroo Imaki :
> Seino-san,
>
> Could you help me to figure out one thing?
>
> If you make a centroid from admin polygons and only attributes of
> those points are English attributes from the translation project, that
> would still cause some issues?
>
> By the way, I forgot to include OSGeo-J in this conversation I
> thought I included OSGeo-J discussion
> U
>
> Hiroo
>
> 2011/3/18 Yoichi Seino :
>> 清野です。
>>
>> 白方さんフォローありがとうございます。
>> 僕もちょっとナーバスかも。
>> この手の集成成果物というのは莫大なコストがかかって出来ているので、
>> そう簡単に自由なライセンスで公開されているものは無いと疑ってかかっています。
>> 統計局のも怪しいですか。
>> そうなるとうーん…。
>>
>>
>> 2011年3月19日4:14 K.Shirakata :
>>>  白方です。
>>>
>>> # あれ、先走ったかな?(^^;
>>>
>>> (2011/03/19 3:57), Yoichi Seino wrote:
>>>
 2.今皆さんで取り組もうとしている、ikiyaさんの呼びかけで始まったこのプロジェクトは少なくともOSMにインポートできるソースを元に作業をしようとしている。
>>>
>>>  最近MLで流れがあったのはHiroo Imakiさんの情報が元で、これは
>>>
>> (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
>>> 瀬戸さん、
>>> ダウンロード先は
>>> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
>>> ですので総務省統計局です。
>>> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
>>>
>>>  ということなんですが、http://www.e-stat.go.jp/estat/html/spec.html を
>>>  見ると普通に著作権を主張しているように見えるのでOSMでは使えないように
>>>  見えます。
>>>
>>>  実はこの解釈間違ってる(別の許諾条件があるとか、別のプロジェクトが
>>>  動いてるとか)ということだったりしますでしょうか?(^^;
>>>
>>> ___
>>> Talk-ja mailing list
>>> Talk-ja@openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>>
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>
>
>
> --
> Hiroo Imaki
> hi...@angeli.org
> http://www.geopacific.org
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Hiroo Imaki
Seino-san,

Could you help me to figure out one thing?

If you make a centroid from admin polygons and only attributes of
those points are English attributes from the translation project, that
would still cause some issues?

By the way, I forgot to include OSGeo-J in this conversation I
thought I included OSGeo-J discussion
U

Hiroo

2011/3/18 Yoichi Seino :
> 清野です。
>
> 白方さんフォローありがとうございます。
> 僕もちょっとナーバスかも。
> この手の集成成果物というのは莫大なコストがかかって出来ているので、
> そう簡単に自由なライセンスで公開されているものは無いと疑ってかかっています。
> 統計局のも怪しいですか。
> そうなるとうーん…。
>
>
> 2011年3月19日4:14 K.Shirakata :
>>  白方です。
>>
>> # あれ、先走ったかな?(^^;
>>
>> (2011/03/19 3:57), Yoichi Seino wrote:
>>
>>> 2.今皆さんで取り組もうとしている、ikiyaさんの呼びかけで始まったこのプロジェクトは少なくともOSMにインポートできるソースを元に作業をしようとしている。
>>
>>  最近MLで流れがあったのはHiroo Imakiさんの情報が元で、これは
>>
> (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
>> 瀬戸さん、
>> ダウンロード先は
>> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
>> ですので総務省統計局です。
>> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
>>
>>  ということなんですが、http://www.e-stat.go.jp/estat/html/spec.html を
>>  見ると普通に著作権を主張しているように見えるのでOSMでは使えないように
>>  見えます。
>>
>>  実はこの解釈間違ってる(別の許諾条件があるとか、別のプロジェクトが
>>  動いてるとか)ということだったりしますでしょうか?(^^;
>>
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>



-- 
Hiroo Imaki
hi...@angeli.org
http://www.geopacific.org
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Seino
清野です。

白方さんフォローありがとうございます。
僕もちょっとナーバスかも。
この手の集成成果物というのは莫大なコストがかかって出来ているので、
そう簡単に自由なライセンスで公開されているものは無いと疑ってかかっています。
統計局のも怪しいですか。
そうなるとうーん…。


2011年3月19日4:14 K.Shirakata :
>  白方です。
>
> # あれ、先走ったかな?(^^;
>
> (2011/03/19 3:57), Yoichi Seino wrote:
>
>> 2.今皆さんで取り組もうとしている、ikiyaさんの呼びかけで始まったこのプロジェクトは少なくともOSMにインポートできるソースを元に作業をしようとしている。
>
>  最近MLで流れがあったのはHiroo Imakiさんの情報が元で、これは
>
 (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
> 瀬戸さん、
> ダウンロード先は
> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
> ですので総務省統計局です。
> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
>
>  ということなんですが、http://www.e-stat.go.jp/estat/html/spec.html を
>  見ると普通に著作権を主張しているように見えるのでOSMでは使えないように
>  見えます。
>
>  実はこの解釈間違ってる(別の許諾条件があるとか、別のプロジェクトが
>  動いてるとか)ということだったりしますでしょうか?(^^;
>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 K.Shirakata
 白方です。

# あれ、先走ったかな?(^^;

(2011/03/19 3:57), Yoichi Seino wrote:

> 2.今皆さんで取り組もうとしている、ikiyaさんの呼びかけで始まったこのプロジェクトは少なくともOSMにインポートできるソースを元に作業をしようとしている。

 最近MLで流れがあったのはHiroo Imakiさんの情報が元で、これは

>>> (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
 瀬戸さん、
 ダウンロード先は
 http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
 ですので総務省統計局です。
 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。

 ということなんですが、http://www.e-stat.go.jp/estat/html/spec.html を
 見ると普通に著作権を主張しているように見えるのでOSMでは使えないように
 見えます。

 実はこの解釈間違ってる(別の許諾条件があるとか、別のプロジェクトが
 動いてるとか)ということだったりしますでしょうか?(^^;

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Hiroo Imaki
Seino-san,

Thank you for your explanation. I though we are duplicating somebody's
effort. Since I announced this project broadly, I was really
nervous

Thank you again.

Hiroo

2011/3/18 Yoichi Seino :
> 清野です。
>
> 1.CrisisMappingチームの示してくれたデータはソースが怪しい(ライセンスに違反していないか確認が必要。知り合いなので僕が聞いてみます)。
> 2.今皆さんで取り組もうとしている、ikiyaさんの呼びかけで始まったこのプロジェクトは少なくともOSMにインポートできるソースを元に作業をしようとしている。
>
> というわけで、現在進めてらっしゃる英訳作業のほうが完成した暁には、非常に有用なものが出来上がるのではないかと考えています。
>
> お答えになっているでしょうか?
>
>
> 2011年3月19日3:25 Hiroo Imaki :
>> Seino-san.
>>
>> This shape file shows all machi and Ooaza as a polygons. Did this
>> explains to your question? Do you know any other project same as our
>> project? Please let me know this. I want to avoid duplicate effort as
>> much as possible.
>>
>> Hiroo
>>
>> 2011/3/18 Yoichi Seino :
>>> 清野です。
>>>
>>> 地名辞書を作ったのはビックリすることに僕の知り合いですね。
>>> でもこれ、元のソースが怪しいかもしれません。
>>> 本人に確認を取ってみますが、ひょっとすると国土地理院のデータを丸コピーしたものかも…。
>>>
>>> そもそも、既に自治体レベルでは地名データは入っています。
>>> 今必要なのは、日本語では町・大字レベルのものです。
>>> でも英語化するのも含め、すでに別プロジェクトが動き始めていますけど、
>>> 意図が良く変わりかねます…。
>>> もう少し解説戴けませんか?
>>> よろしくお願い致します。
>>>
>>>
>>> 2011年3月19日2:09 Hiroo Imaki :
 Nakajima-san.

 I don't know about the those government merging situation in Japan. Do
 you think the layer I uploaded is new enough for this task or useless?

 We also can make a second table to create a relationship between
 current merged unit and old unit.

 I think we can start with what we have now.

 Hiroo

 2011/3/18  :
> 初めまして、中島と申します。
> 最近OSMのメーリングリストに入りました。
> 微弱ながらお手伝いできたらと思います。
>
> CSVデータを少し見ていたのですが、最近の市町村合併に対応していないような
> データがあったのでそこの部分をどうするのか気になりました。
>
> それと、手紙用に住所の英語表記を公開しているサイトを見つけたので
> 読みとかが不明な場合に活用できるかもしれません。
>
> 「MEMORVA」っていうサイトです。
> http://memorva.jp/
> 「47都道府県 - 郵便番号一覧・地名・住所の読み方」
> http://memorva.jp/zipcode/index.php
>
> 参考までに。
>
>
> Yoichi Seino さん:
>> 清野です。
>> 追加情報です。読み飛ばしてくださっても構いません。
>>
>> そういえば国際的に地名辞書を作ってる団体があったなぁと思い、
>> 調べていたら、こんなのみつけました。
>> 国土地理院の「地名集日本(GAZETTER OF
>> JAPAN)」というページを見つけました。http://www.gsi.go.jp/kihonjohochousa/gazetteer.html
>>
>> さらに上位のページとしてこんなのがありました。
>> http://www.gsi.go.jp/kihonjohochousa/jukyo_jusho.html
>>
>> しかしこれらも測量法に則った利用が必要なんでしょうかねぇ…。
>> 電子国土のデータだとすると、電子国土の利用規約
>> http://portal.cyberjapan.jp/kiyaku.html
>> に従えばいいような気もしますが、上記データが果たして電子国土のデータとして良いものかどうか…。
>> ちなみに、電子国土のデータであれば、
>> 「出典元明示
>> 電子国土を利用して作成した地理情報について、他の資料等に引用する際は、当該地理情報の発信者名及び電子国土からの出典である旨を必ず明示してください。」
>> で利用出来るようです。
>> あ、でも最初の、「著作権等」のところに
>> 「・私的利用の範囲を超えた利用を希望される場合は、事前に、それぞれの発信者に必ず確認してください。」
>> とあるから、この場合はやはり国土地理院に確認しないとダメか…そうなるとやはり申請が必要かな…。
>>
>> ちなみに一番最初の、国際的な地名辞書作成の団体はGetty財団でした。
>> http://en.wikipedia.org/wiki/Getty_Thesaurus_of_Geographic_Names
>> http://www.getty.edu/research/tools/vocabulary/tgn/
>> でもWikipediaのGazetteerのページ
>> http://en.wikipedia.org/wiki/Gazetteer
>> を見ると、結構色々ありますね。権利で守られているとこばかりでしょうけど。
>>
>> あと、上記Wikipediaページにも掲載されていますが、
>> http://world-gazetteer.com/
>> こんなサイトも見つけました。
>> http://world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=ipge&lng=en&des=wg&geo=-111&srt=npan&col=abcdefghinoq&msz=1500#copyright
>> フリーなデータとして提供しようとしているみたいです(このサイトのプロモートをしろみたいな条文が読める気がしますが…初期のBSDライセンスみたいな感じでしょうか?)
>>
>> 後は、翻訳といえばOmegaTとかいうのがあったなぁとか思ったのですが、
>> 僕は聞いたことはあっても触ったことがないので一応情報だけ。
>> http://www.omegat.org/ja/omegat.html
>> http://ja.wikipedia.org/wiki/OmegaT
>>
>> 余計な話をして失礼いたしました。
>>
>>
>> 2011年3月18日16:39 Hiroo Imaki :
>> > いえいえ勉強になりました。 いまき
>> >
>> > 2011/3/18 hayashi@ogi :
>> >> すみませn
>> >>
>> >> osgeoのZOOメンバーでSkype会議するとき
>> >> 色々打ち込むと曖昧になるので、
>> >> 世の中 {+1,0,-1} だろとご指導いただいて、
>> >> 以降、voteにはそれを使う様にしてます。
>> >>
>> >> 全角でしたが・・・(これは間違いです)
>> >>
>> >> (2011/03/18 15:38), Hiroo Imaki wrote:
>> >>> 瀬戸さん、
>> >>>
>> >>> 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。
>> >>>
>> >>> それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)
>> >>>
>> >>> 少し考えてまたすぐにメールします。
>> >>>
>> >>> いまき
>> >>>
>> >>> 2011/3/17 Toshikazu SETO:
>>  瀬戸です.
>> 
>>  今木さん,レスポンスありがとうございます.
>>  趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
>>  検討として(個人的な思いとしては載せたい)
>>  私も林さんと同じく+1(賛成)です.
>> 
>>  すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
>>  ぜひよろしくお願いします!
>> 
>>  ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
>>  あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
>>  (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).
>> 
>>  とりいそぎ.
>> 
>>  --
>>  Toshikazu SETO
>>  Research Fellow of the JSPS
>>  Ph.D student, Graduate School of Letters,
>>  Ritsumeikan University
>>  e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp

Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Seino
清野です。

1.CrisisMappingチームの示してくれたデータはソースが怪しい(ライセンスに違反していないか確認が必要。知り合いなので僕が聞いてみます)。
2.今皆さんで取り組もうとしている、ikiyaさんの呼びかけで始まったこのプロジェクトは少なくともOSMにインポートできるソースを元に作業をしようとしている。

というわけで、現在進めてらっしゃる英訳作業のほうが完成した暁には、非常に有用なものが出来上がるのではないかと考えています。

お答えになっているでしょうか?


2011年3月19日3:25 Hiroo Imaki :
> Seino-san.
>
> This shape file shows all machi and Ooaza as a polygons. Did this
> explains to your question? Do you know any other project same as our
> project? Please let me know this. I want to avoid duplicate effort as
> much as possible.
>
> Hiroo
>
> 2011/3/18 Yoichi Seino :
>> 清野です。
>>
>> 地名辞書を作ったのはビックリすることに僕の知り合いですね。
>> でもこれ、元のソースが怪しいかもしれません。
>> 本人に確認を取ってみますが、ひょっとすると国土地理院のデータを丸コピーしたものかも…。
>>
>> そもそも、既に自治体レベルでは地名データは入っています。
>> 今必要なのは、日本語では町・大字レベルのものです。
>> でも英語化するのも含め、すでに別プロジェクトが動き始めていますけど、
>> 意図が良く変わりかねます…。
>> もう少し解説戴けませんか?
>> よろしくお願い致します。
>>
>>
>> 2011年3月19日2:09 Hiroo Imaki :
>>> Nakajima-san.
>>>
>>> I don't know about the those government merging situation in Japan. Do
>>> you think the layer I uploaded is new enough for this task or useless?
>>>
>>> We also can make a second table to create a relationship between
>>> current merged unit and old unit.
>>>
>>> I think we can start with what we have now.
>>>
>>> Hiroo
>>>
>>> 2011/3/18  :
 初めまして、中島と申します。
 最近OSMのメーリングリストに入りました。
 微弱ながらお手伝いできたらと思います。

 CSVデータを少し見ていたのですが、最近の市町村合併に対応していないような
 データがあったのでそこの部分をどうするのか気になりました。

 それと、手紙用に住所の英語表記を公開しているサイトを見つけたので
 読みとかが不明な場合に活用できるかもしれません。

 「MEMORVA」っていうサイトです。
 http://memorva.jp/
 「47都道府県 - 郵便番号一覧・地名・住所の読み方」
 http://memorva.jp/zipcode/index.php

 参考までに。


 Yoichi Seino さん:
> 清野です。
> 追加情報です。読み飛ばしてくださっても構いません。
>
> そういえば国際的に地名辞書を作ってる団体があったなぁと思い、
> 調べていたら、こんなのみつけました。
> 国土地理院の「地名集日本(GAZETTER OF
> JAPAN)」というページを見つけました。http://www.gsi.go.jp/kihonjohochousa/gazetteer.html
>
> さらに上位のページとしてこんなのがありました。
> http://www.gsi.go.jp/kihonjohochousa/jukyo_jusho.html
>
> しかしこれらも測量法に則った利用が必要なんでしょうかねぇ…。
> 電子国土のデータだとすると、電子国土の利用規約
> http://portal.cyberjapan.jp/kiyaku.html
> に従えばいいような気もしますが、上記データが果たして電子国土のデータとして良いものかどうか…。
> ちなみに、電子国土のデータであれば、
> 「出典元明示
> 電子国土を利用して作成した地理情報について、他の資料等に引用する際は、当該地理情報の発信者名及び電子国土からの出典である旨を必ず明示してください。」
> で利用出来るようです。
> あ、でも最初の、「著作権等」のところに
> 「・私的利用の範囲を超えた利用を希望される場合は、事前に、それぞれの発信者に必ず確認してください。」
> とあるから、この場合はやはり国土地理院に確認しないとダメか…そうなるとやはり申請が必要かな…。
>
> ちなみに一番最初の、国際的な地名辞書作成の団体はGetty財団でした。
> http://en.wikipedia.org/wiki/Getty_Thesaurus_of_Geographic_Names
> http://www.getty.edu/research/tools/vocabulary/tgn/
> でもWikipediaのGazetteerのページ
> http://en.wikipedia.org/wiki/Gazetteer
> を見ると、結構色々ありますね。権利で守られているとこばかりでしょうけど。
>
> あと、上記Wikipediaページにも掲載されていますが、
> http://world-gazetteer.com/
> こんなサイトも見つけました。
> http://world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=ipge&lng=en&des=wg&geo=-111&srt=npan&col=abcdefghinoq&msz=1500#copyright
> フリーなデータとして提供しようとしているみたいです(このサイトのプロモートをしろみたいな条文が読める気がしますが…初期のBSDライセンスみたいな感じでしょうか?)
>
> 後は、翻訳といえばOmegaTとかいうのがあったなぁとか思ったのですが、
> 僕は聞いたことはあっても触ったことがないので一応情報だけ。
> http://www.omegat.org/ja/omegat.html
> http://ja.wikipedia.org/wiki/OmegaT
>
> 余計な話をして失礼いたしました。
>
>
> 2011年3月18日16:39 Hiroo Imaki :
> > いえいえ勉強になりました。 いまき
> >
> > 2011/3/18 hayashi@ogi :
> >> すみませn
> >>
> >> osgeoのZOOメンバーでSkype会議するとき
> >> 色々打ち込むと曖昧になるので、
> >> 世の中 {+1,0,-1} だろとご指導いただいて、
> >> 以降、voteにはそれを使う様にしてます。
> >>
> >> 全角でしたが・・・(これは間違いです)
> >>
> >> (2011/03/18 15:38), Hiroo Imaki wrote:
> >>> 瀬戸さん、
> >>>
> >>> 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。
> >>>
> >>> それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)
> >>>
> >>> 少し考えてまたすぐにメールします。
> >>>
> >>> いまき
> >>>
> >>> 2011/3/17 Toshikazu SETO:
>  瀬戸です.
> 
>  今木さん,レスポンスありがとうございます.
>  趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
>  検討として(個人的な思いとしては載せたい)
>  私も林さんと同じく+1(賛成)です.
> 
>  すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
>  ぜひよろしくお願いします!
> 
>  ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
>  あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
>  (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).
> 
>  とりいそぎ.
> 
>  --
>  Toshikazu SETO
>  Research Fellow of the JSPS
>  Ph.D student, Graduate School of Letters,
>  Ritsumeikan University
>  e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
> 
> 
>  <  "hayashi@ogi"  >wrote:
> > +1
> >
> > (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
> >> 瀬戸さん、
> >> ダウンロード先は
> >> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
> >> ですので総務省統計局です。
> >> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っ

Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Hiroo Imaki
Seino-san.

This shape file shows all machi and Ooaza as a polygons. Did this
explains to your question? Do you know any other project same as our
project? Please let me know this. I want to avoid duplicate effort as
much as possible.

Hiroo

2011/3/18 Yoichi Seino :
> 清野です。
>
> 地名辞書を作ったのはビックリすることに僕の知り合いですね。
> でもこれ、元のソースが怪しいかもしれません。
> 本人に確認を取ってみますが、ひょっとすると国土地理院のデータを丸コピーしたものかも…。
>
> そもそも、既に自治体レベルでは地名データは入っています。
> 今必要なのは、日本語では町・大字レベルのものです。
> でも英語化するのも含め、すでに別プロジェクトが動き始めていますけど、
> 意図が良く変わりかねます…。
> もう少し解説戴けませんか?
> よろしくお願い致します。
>
>
> 2011年3月19日2:09 Hiroo Imaki :
>> Nakajima-san.
>>
>> I don't know about the those government merging situation in Japan. Do
>> you think the layer I uploaded is new enough for this task or useless?
>>
>> We also can make a second table to create a relationship between
>> current merged unit and old unit.
>>
>> I think we can start with what we have now.
>>
>> Hiroo
>>
>> 2011/3/18  :
>>> 初めまして、中島と申します。
>>> 最近OSMのメーリングリストに入りました。
>>> 微弱ながらお手伝いできたらと思います。
>>>
>>> CSVデータを少し見ていたのですが、最近の市町村合併に対応していないような
>>> データがあったのでそこの部分をどうするのか気になりました。
>>>
>>> それと、手紙用に住所の英語表記を公開しているサイトを見つけたので
>>> 読みとかが不明な場合に活用できるかもしれません。
>>>
>>> 「MEMORVA」っていうサイトです。
>>> http://memorva.jp/
>>> 「47都道府県 - 郵便番号一覧・地名・住所の読み方」
>>> http://memorva.jp/zipcode/index.php
>>>
>>> 参考までに。
>>>
>>>
>>> Yoichi Seino さん:
 清野です。
 追加情報です。読み飛ばしてくださっても構いません。

 そういえば国際的に地名辞書を作ってる団体があったなぁと思い、
 調べていたら、こんなのみつけました。
 国土地理院の「地名集日本(GAZETTER OF
 JAPAN)」というページを見つけました。http://www.gsi.go.jp/kihonjohochousa/gazetteer.html

 さらに上位のページとしてこんなのがありました。
 http://www.gsi.go.jp/kihonjohochousa/jukyo_jusho.html

 しかしこれらも測量法に則った利用が必要なんでしょうかねぇ…。
 電子国土のデータだとすると、電子国土の利用規約
 http://portal.cyberjapan.jp/kiyaku.html
 に従えばいいような気もしますが、上記データが果たして電子国土のデータとして良いものかどうか…。
 ちなみに、電子国土のデータであれば、
 「出典元明示
 電子国土を利用して作成した地理情報について、他の資料等に引用する際は、当該地理情報の発信者名及び電子国土からの出典である旨を必ず明示してください。」
 で利用出来るようです。
 あ、でも最初の、「著作権等」のところに
 「・私的利用の範囲を超えた利用を希望される場合は、事前に、それぞれの発信者に必ず確認してください。」
 とあるから、この場合はやはり国土地理院に確認しないとダメか…そうなるとやはり申請が必要かな…。

 ちなみに一番最初の、国際的な地名辞書作成の団体はGetty財団でした。
 http://en.wikipedia.org/wiki/Getty_Thesaurus_of_Geographic_Names
 http://www.getty.edu/research/tools/vocabulary/tgn/
 でもWikipediaのGazetteerのページ
 http://en.wikipedia.org/wiki/Gazetteer
 を見ると、結構色々ありますね。権利で守られているとこばかりでしょうけど。

 あと、上記Wikipediaページにも掲載されていますが、
 http://world-gazetteer.com/
 こんなサイトも見つけました。
 http://world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=ipge&lng=en&des=wg&geo=-111&srt=npan&col=abcdefghinoq&msz=1500#copyright
 フリーなデータとして提供しようとしているみたいです(このサイトのプロモートをしろみたいな条文が読める気がしますが…初期のBSDライセンスみたいな感じでしょうか?)

 後は、翻訳といえばOmegaTとかいうのがあったなぁとか思ったのですが、
 僕は聞いたことはあっても触ったことがないので一応情報だけ。
 http://www.omegat.org/ja/omegat.html
 http://ja.wikipedia.org/wiki/OmegaT

 余計な話をして失礼いたしました。


 2011年3月18日16:39 Hiroo Imaki :
 > いえいえ勉強になりました。 いまき
 >
 > 2011/3/18 hayashi@ogi :
 >> すみませn
 >>
 >> osgeoのZOOメンバーでSkype会議するとき
 >> 色々打ち込むと曖昧になるので、
 >> 世の中 {+1,0,-1} だろとご指導いただいて、
 >> 以降、voteにはそれを使う様にしてます。
 >>
 >> 全角でしたが・・・(これは間違いです)
 >>
 >> (2011/03/18 15:38), Hiroo Imaki wrote:
 >>> 瀬戸さん、
 >>>
 >>> 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。
 >>>
 >>> それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)
 >>>
 >>> 少し考えてまたすぐにメールします。
 >>>
 >>> いまき
 >>>
 >>> 2011/3/17 Toshikazu SETO:
  瀬戸です.
 
  今木さん,レスポンスありがとうございます.
  趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
  検討として(個人的な思いとしては載せたい)
  私も林さんと同じく+1(賛成)です.
 
  すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
  ぜひよろしくお願いします!
 
  ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
  あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
  (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).
 
  とりいそぎ.
 
  --
  Toshikazu SETO
  Research Fellow of the JSPS
  Ph.D student, Graduate School of Letters,
  Ritsumeikan University
  e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
 
 
  <  "hayashi@ogi"  >wrote:
 > +1
 >
 > (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
 >> 瀬戸さん、
 >> ダウンロード先は
 >> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
 >> ですので総務省統計局です。
 >> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
 >>
 >> OSMの観点から難しいようでしたら、それはOSMの目的には使わないようにしましょう。ということでいいでしょうか?
 >>
 >> いまき
 >
 
  ___
  Talk-ja mailing list
  Talk-ja@openstreetmap.org
  http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
 
 >>>
 >>>
 >>>
 >>
 >> --
 >> -

Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Seino
清野です。

地名辞書を作ったのはビックリすることに僕の知り合いですね。
でもこれ、元のソースが怪しいかもしれません。
本人に確認を取ってみますが、ひょっとすると国土地理院のデータを丸コピーしたものかも…。

そもそも、既に自治体レベルでは地名データは入っています。
今必要なのは、日本語では町・大字レベルのものです。
でも英語化するのも含め、すでに別プロジェクトが動き始めていますけど、
意図が良く変わりかねます…。
もう少し解説戴けませんか?
よろしくお願い致します。


2011年3月19日2:09 Hiroo Imaki :
> Nakajima-san.
>
> I don't know about the those government merging situation in Japan. Do
> you think the layer I uploaded is new enough for this task or useless?
>
> We also can make a second table to create a relationship between
> current merged unit and old unit.
>
> I think we can start with what we have now.
>
> Hiroo
>
> 2011/3/18  :
>> 初めまして、中島と申します。
>> 最近OSMのメーリングリストに入りました。
>> 微弱ながらお手伝いできたらと思います。
>>
>> CSVデータを少し見ていたのですが、最近の市町村合併に対応していないような
>> データがあったのでそこの部分をどうするのか気になりました。
>>
>> それと、手紙用に住所の英語表記を公開しているサイトを見つけたので
>> 読みとかが不明な場合に活用できるかもしれません。
>>
>> 「MEMORVA」っていうサイトです。
>> http://memorva.jp/
>> 「47都道府県 - 郵便番号一覧・地名・住所の読み方」
>> http://memorva.jp/zipcode/index.php
>>
>> 参考までに。
>>
>>
>> Yoichi Seino さん:
>>> 清野です。
>>> 追加情報です。読み飛ばしてくださっても構いません。
>>>
>>> そういえば国際的に地名辞書を作ってる団体があったなぁと思い、
>>> 調べていたら、こんなのみつけました。
>>> 国土地理院の「地名集日本(GAZETTER OF
>>> JAPAN)」というページを見つけました。http://www.gsi.go.jp/kihonjohochousa/gazetteer.html
>>>
>>> さらに上位のページとしてこんなのがありました。
>>> http://www.gsi.go.jp/kihonjohochousa/jukyo_jusho.html
>>>
>>> しかしこれらも測量法に則った利用が必要なんでしょうかねぇ…。
>>> 電子国土のデータだとすると、電子国土の利用規約
>>> http://portal.cyberjapan.jp/kiyaku.html
>>> に従えばいいような気もしますが、上記データが果たして電子国土のデータとして良いものかどうか…。
>>> ちなみに、電子国土のデータであれば、
>>> 「出典元明示
>>> 電子国土を利用して作成した地理情報について、他の資料等に引用する際は、当該地理情報の発信者名及び電子国土からの出典である旨を必ず明示してください。」
>>> で利用出来るようです。
>>> あ、でも最初の、「著作権等」のところに
>>> 「・私的利用の範囲を超えた利用を希望される場合は、事前に、それぞれの発信者に必ず確認してください。」
>>> とあるから、この場合はやはり国土地理院に確認しないとダメか…そうなるとやはり申請が必要かな…。
>>>
>>> ちなみに一番最初の、国際的な地名辞書作成の団体はGetty財団でした。
>>> http://en.wikipedia.org/wiki/Getty_Thesaurus_of_Geographic_Names
>>> http://www.getty.edu/research/tools/vocabulary/tgn/
>>> でもWikipediaのGazetteerのページ
>>> http://en.wikipedia.org/wiki/Gazetteer
>>> を見ると、結構色々ありますね。権利で守られているとこばかりでしょうけど。
>>>
>>> あと、上記Wikipediaページにも掲載されていますが、
>>> http://world-gazetteer.com/
>>> こんなサイトも見つけました。
>>> http://world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=ipge&lng=en&des=wg&geo=-111&srt=npan&col=abcdefghinoq&msz=1500#copyright
>>> フリーなデータとして提供しようとしているみたいです(このサイトのプロモートをしろみたいな条文が読める気がしますが…初期のBSDライセンスみたいな感じでしょうか?)
>>>
>>> 後は、翻訳といえばOmegaTとかいうのがあったなぁとか思ったのですが、
>>> 僕は聞いたことはあっても触ったことがないので一応情報だけ。
>>> http://www.omegat.org/ja/omegat.html
>>> http://ja.wikipedia.org/wiki/OmegaT
>>>
>>> 余計な話をして失礼いたしました。
>>>
>>>
>>> 2011年3月18日16:39 Hiroo Imaki :
>>> > いえいえ勉強になりました。 いまき
>>> >
>>> > 2011/3/18 hayashi@ogi :
>>> >> すみませn
>>> >>
>>> >> osgeoのZOOメンバーでSkype会議するとき
>>> >> 色々打ち込むと曖昧になるので、
>>> >> 世の中 {+1,0,-1} だろとご指導いただいて、
>>> >> 以降、voteにはそれを使う様にしてます。
>>> >>
>>> >> 全角でしたが・・・(これは間違いです)
>>> >>
>>> >> (2011/03/18 15:38), Hiroo Imaki wrote:
>>> >>> 瀬戸さん、
>>> >>>
>>> >>> 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。
>>> >>>
>>> >>> それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)
>>> >>>
>>> >>> 少し考えてまたすぐにメールします。
>>> >>>
>>> >>> いまき
>>> >>>
>>> >>> 2011/3/17 Toshikazu SETO:
>>>  瀬戸です.
>>> 
>>>  今木さん,レスポンスありがとうございます.
>>>  趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
>>>  検討として(個人的な思いとしては載せたい)
>>>  私も林さんと同じく+1(賛成)です.
>>> 
>>>  すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
>>>  ぜひよろしくお願いします!
>>> 
>>>  ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
>>>  あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
>>>  (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).
>>> 
>>>  とりいそぎ.
>>> 
>>>  --
>>>  Toshikazu SETO
>>>  Research Fellow of the JSPS
>>>  Ph.D student, Graduate School of Letters,
>>>  Ritsumeikan University
>>>  e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
>>> 
>>> 
>>>  <  "hayashi@ogi"  >wrote:
>>> > +1
>>> >
>>> > (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
>>> >> 瀬戸さん、
>>> >> ダウンロード先は
>>> >> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
>>> >> ですので総務省統計局です。
>>> >> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
>>> >>
>>> >> OSMの観点から難しいようでしたら、それはOSMの目的には使わないようにしましょう。ということでいいでしょうか?
>>> >>
>>> >> いまき
>>> >
>>> 
>>>  ___
>>>  Talk-ja mailing list
>>>  Talk-ja@openstreetmap.org
>>>  http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>> 
>>> >>>
>>> >>>
>>> >>>
>>> >>
>>> >> --
>>> >> --
>>> >> OSGeo.JP Sponser
>>> >> http://www.osgeo.jp
>>> >> --
>>> >> APPLIED TECHNOLOGY CO.,LTD.
>>> >>
>>> >> HIROFUMI HAYASHI
>>> >> haya...@apptec.co.jp
>>> >>
>>> >> ZIP:531-0074
>>> >> RISE88 Honjo-Higash 1-1-10
>>> >> Osaka City
>>> >>
>>> >>  Tel: 06-6373-6101
>>> >>  Fax: 06-6373-6108
>>> >> ---

Re: [OSM-ja] [OSM-talk] Fwd: Please help contacting a Newbee in Japan

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Seino
清野です。

現状でどこがどう問題になっていたのか、
colliarさん自身の編集履歴が見られたら楽なんですが、
そのような名前のユーザはとりあえず存在しないようで、
彼がどんな修正を施したのかよくわからないのですが、
とりあえずおかしい部分は気づいた人が直すというのが、
現在の混乱状況だと最善の策のような気がするのですがいかがでしょうか?


2011/3/19 colliar :
> Am 17.03.2011 20:31, schrieb Hiroo Imaki:
>> colliar,
>>
>> could you send me a node or way information about the area you saw
>> those strange mapping?
>>
>> example node and way is like this
>> http://www.openstreetmap.org/browse/way/104137792
>>
>> thanks!
>>
>> Hiroo
>>
>> On Thu, Mar 17, 2011 at 9:55 AM, Hiroo Imaki  wrote:
>>> colliar,
>>>
>>> thank you for let us know. can you point out where this happened.
>>> Yamate-san just created a bounding box creation program to share the
>>> location. If you think it is easy to use this program, can you send us
>>> a KML that see the problem you talk about?
>>>
>>> you can download Yamate-san's program here.
>>> http://mf-atelier.sakura.ne.jp/mf-atelier/modules/labo/index.php/img/kmlgen_dep.7z
>>>
>>> interface is in english. doc is in Japanese but it is really simple
>>> program and you can figure out how to use it after you install it.
>>>
>>>
>>> Hiroo
>>>
>>> 2011/3/17 Daniel Kastl :
 Does someone know about this?

 -- Forwarded message --
 From: colliar 
 Date: 2011/3/17
 Subject: [OSM-talk] Please help contacting a Newbee in Japan
 To: OpenStreetMap 


 I do not speak Japan and I do not know if yoyoou knows english.

 Anyway the user started mapping just two days ago, and did some just map
 streets back and forward instead of starting new ways.

 I think he/she did that just not knowing better but it is a mess to
 clean up.

 Thanks colliar
>
> The user did just upload just four changesets so far, and I noticed the
> editor is P2.
>
> I did change a lot yesterday and do not find the area, but have a look
> at http://www.openstreetmap.org/browse/way/104239077
> for an example.
>
> Thanks colliar
>
> ___
> talk mailing list
> t...@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk
>

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Hiroo Imaki
Nakajima-san.

I don't know about the those government merging situation in Japan. Do
you think the layer I uploaded is new enough for this task or useless?

We also can make a second table to create a relationship between
current merged unit and old unit.

I think we can start with what we have now.

Hiroo

2011/3/18  :
> 初めまして、中島と申します。
> 最近OSMのメーリングリストに入りました。
> 微弱ながらお手伝いできたらと思います。
>
> CSVデータを少し見ていたのですが、最近の市町村合併に対応していないような
> データがあったのでそこの部分をどうするのか気になりました。
>
> それと、手紙用に住所の英語表記を公開しているサイトを見つけたので
> 読みとかが不明な場合に活用できるかもしれません。
>
> 「MEMORVA」っていうサイトです。
> http://memorva.jp/
> 「47都道府県 - 郵便番号一覧・地名・住所の読み方」
> http://memorva.jp/zipcode/index.php
>
> 参考までに。
>
>
> Yoichi Seino さん:
>> 清野です。
>> 追加情報です。読み飛ばしてくださっても構いません。
>>
>> そういえば国際的に地名辞書を作ってる団体があったなぁと思い、
>> 調べていたら、こんなのみつけました。
>> 国土地理院の「地名集日本(GAZETTER OF
>> JAPAN)」というページを見つけました。http://www.gsi.go.jp/kihonjohochousa/gazetteer.html
>>
>> さらに上位のページとしてこんなのがありました。
>> http://www.gsi.go.jp/kihonjohochousa/jukyo_jusho.html
>>
>> しかしこれらも測量法に則った利用が必要なんでしょうかねぇ…。
>> 電子国土のデータだとすると、電子国土の利用規約
>> http://portal.cyberjapan.jp/kiyaku.html
>> に従えばいいような気もしますが、上記データが果たして電子国土のデータとして良いものかどうか…。
>> ちなみに、電子国土のデータであれば、
>> 「出典元明示
>> 電子国土を利用して作成した地理情報について、他の資料等に引用する際は、当該地理情報の発信者名及び電子国土からの出典である旨を必ず明示してください。」
>> で利用出来るようです。
>> あ、でも最初の、「著作権等」のところに
>> 「・私的利用の範囲を超えた利用を希望される場合は、事前に、それぞれの発信者に必ず確認してください。」
>> とあるから、この場合はやはり国土地理院に確認しないとダメか…そうなるとやはり申請が必要かな…。
>>
>> ちなみに一番最初の、国際的な地名辞書作成の団体はGetty財団でした。
>> http://en.wikipedia.org/wiki/Getty_Thesaurus_of_Geographic_Names
>> http://www.getty.edu/research/tools/vocabulary/tgn/
>> でもWikipediaのGazetteerのページ
>> http://en.wikipedia.org/wiki/Gazetteer
>> を見ると、結構色々ありますね。権利で守られているとこばかりでしょうけど。
>>
>> あと、上記Wikipediaページにも掲載されていますが、
>> http://world-gazetteer.com/
>> こんなサイトも見つけました。
>> http://world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=ipge&lng=en&des=wg&geo=-111&srt=npan&col=abcdefghinoq&msz=1500#copyright
>> フリーなデータとして提供しようとしているみたいです(このサイトのプロモートをしろみたいな条文が読める気がしますが…初期のBSDライセンスみたいな感じでしょうか?)
>>
>> 後は、翻訳といえばOmegaTとかいうのがあったなぁとか思ったのですが、
>> 僕は聞いたことはあっても触ったことがないので一応情報だけ。
>> http://www.omegat.org/ja/omegat.html
>> http://ja.wikipedia.org/wiki/OmegaT
>>
>> 余計な話をして失礼いたしました。
>>
>>
>> 2011年3月18日16:39 Hiroo Imaki :
>> > いえいえ勉強になりました。 いまき
>> >
>> > 2011/3/18 hayashi@ogi :
>> >> すみませn
>> >>
>> >> osgeoのZOOメンバーでSkype会議するとき
>> >> 色々打ち込むと曖昧になるので、
>> >> 世の中 {+1,0,-1} だろとご指導いただいて、
>> >> 以降、voteにはそれを使う様にしてます。
>> >>
>> >> 全角でしたが・・・(これは間違いです)
>> >>
>> >> (2011/03/18 15:38), Hiroo Imaki wrote:
>> >>> 瀬戸さん、
>> >>>
>> >>> 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。
>> >>>
>> >>> それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)
>> >>>
>> >>> 少し考えてまたすぐにメールします。
>> >>>
>> >>> いまき
>> >>>
>> >>> 2011/3/17 Toshikazu SETO:
>>  瀬戸です.
>> 
>>  今木さん,レスポンスありがとうございます.
>>  趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
>>  検討として(個人的な思いとしては載せたい)
>>  私も林さんと同じく+1(賛成)です.
>> 
>>  すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
>>  ぜひよろしくお願いします!
>> 
>>  ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
>>  あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
>>  (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).
>> 
>>  とりいそぎ.
>> 
>>  --
>>  Toshikazu SETO
>>  Research Fellow of the JSPS
>>  Ph.D student, Graduate School of Letters,
>>  Ritsumeikan University
>>  e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
>> 
>> 
>>  <  "hayashi@ogi"  >wrote:
>> > +1
>> >
>> > (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
>> >> 瀬戸さん、
>> >> ダウンロード先は
>> >> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
>> >> ですので総務省統計局です。
>> >> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
>> >>
>> >> OSMの観点から難しいようでしたら、それはOSMの目的には使わないようにしましょう。ということでいいでしょうか?
>> >>
>> >> いまき
>> >
>> 
>>  ___
>>  Talk-ja mailing list
>>  Talk-ja@openstreetmap.org
>>  http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>> 
>> >>>
>> >>>
>> >>>
>> >>
>> >> --
>> >> --
>> >> OSGeo.JP Sponser
>> >> http://www.osgeo.jp
>> >> --
>> >> APPLIED TECHNOLOGY CO.,LTD.
>> >>
>> >> HIROFUMI HAYASHI
>> >> haya...@apptec.co.jp
>> >>
>> >> ZIP:531-0074
>> >> RISE88 Honjo-Higash 1-1-10
>> >> Osaka City
>> >>
>> >>  Tel: 06-6373-6101
>> >>  Fax: 06-6373-6108
>> >> --
>> >>
>> >> ___
>> >> Talk-ja mailing list
>> >> Talk-ja@openstreetmap.org
>> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>> >>
>> >
>> >
>> >
>> > --
>> > Hiroo Imaki
>> > hi...@angeli.org
>> > http://www.geopacific.org
>> > ___
>> > Talk-ja mailing list
>> > Talk-ja@openstreetmap.org
>> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>> 

Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Hiroo Imaki
I am back!
sorry for my English posting again.

I am going to announce this project. Please help me to spread info of
this project!

I just got message from CrisisMapper and they are using ESRI's admin
boundary shp distributed by Harvard Univ. So, we can offer better one
to the community!

Hiroo

here is the message from CrisisMapper

I want to let you know that the Harvard Center for Geographic Analysis
Sendai Earthquake Data Portal has much mapping for Japan including:

A standard list of Japanese Placenames (at the town, municipality
level) with JCODES here:
http://cegrp.cga.harvard.edu/japan/?q=content/placenames-japanese-romaji-english-and-jcodes-iwate-miyagi-fukushima

And a matching SHP of admin boundaries here:
http://cegrp.cga.harvard.edu/japan/?q=content/administrative-units-japan-boundaries-placenames-2000-shape-file


2011/3/18 Mage Whopper :
> Mage Whopperです。
>
> 今木さんの作業シートなど
> どなたも書かれていないようですが
> どなたか作業中の方はいらっしゃいますでしょうか。
>
> 岩手県久慈市あたりから岩手郡あたりを作業しています。
>
> Mage Whopper
> magewhop...@gmail.com
>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>



-- 
Hiroo Imaki
hi...@angeli.org
http://www.geopacific.org

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Mage Whopper
Mage Whopperです。

今木さんの作業シートなど
どなたも書かれていないようですが
どなたか作業中の方はいらっしゃいますでしょうか。

岩手県久慈市あたりから岩手郡あたりを作業しています。

Mage Whopper
magewhop...@gmail.com

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 週末に関西でOSM講習会やりませんか?

2011-03-18 スレッド表示 MIYASHITA kensuke
宮下です.

ご配慮ありがとうございます.
しかし残念ながら明日(土曜)は予定が入ってしまいました.
すみません.
# 前から日曜は出勤予定になってまして,これで週末がなくなって
# しまいました.トホホ.

もちろん,私が参加できないというだけですので,土曜日に京都で
開催していただいてぜんぜん構いません.
またの機会に参加させていただければと思います.
都合があえば奈良女や大阪に寄せていただければ,とも思いますし.

-- miyasita

On Fri, 18 Mar 2011 18:33:07 +0900,
Yoichi Seino  said:
> 清野です。
> 
> 月曜日は午後から予定が入ってしまいました…。
> ですので、土曜・日曜が候補日となります。
> 
> とりあえず早速お返事を返してくださった宮下さんのプラオリティを重視して、
> 土曜日は京都開催にしようかと思うのですが、いかがでしょうか?
> ご意見をいただければ、と思います。
> 
> 
> 2011年3月18日15:31 Yoichi Seino :
> > 清野です。
> >
> > 西村先生のおっしゃるとおり、
> > 各自がそれぞれで開催していいと思います。
> > 機会は何回あっても良いでしょう。
> >
> > また個人が参加しやすいように考えてもいます。
> > 学内で開催もあって良いと思います。
> >
> > 当座、スピードも重視される状況ですので、
> > 今週末開催の方向で動きます。
> > 希望者の方は各方面に告知をお願いいたします。
> > 参加者の顔ぶれを見て開催場所も確定したいと思います。
> >
> > よろしくお願い致します。
> >
> >
> > 2011年3月18日14:55 Yuichiro Nishimura :
> >> 清野さん 宮下さん
> >>
> >>
> >> 西村@奈良女です
> >>
> >> 関西で今週末にもOSM講習会開催とのことですが,当方でも今週末はちょっと難しいですが,来週中のどこかで奈良女でも講習会を行いたいなと思っています
> >>
> >> 学内にOSMの参加者の募集をかけてのち,講習会を開きたいと思っています(学内学外両者向けにしようと思います)
> >>
> >> こうした講習会は関西内の色んな場所で複数回あってもよいと思うのですが,いかがでしょうか
> >>
> >>
> >> /~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~
> >> 西村 雄一郎  (nissy...@cc.nara-wu.ac.jp)
> >> Yuichiro Nishimura
> >> 奈良女子大学 文学部人文社会学科 地域環境学コース
> >> TEL: 0742-20-3325
> >> http://www.nara-wu.ac.jp/bungaku/sges/
> >> http://web.mac.com/nissy_yu/
> >> /~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~
> >>
> >>
> >>
> >>
> >> On 2011/03/18, at 14:14, Yoichi Seino wrote:
> >>
> >>> 清野です。
> >>>
> >>> ありがとうございます。
> >>> まだ確定はしていませんが、どんどん希望者を募り、
> >>> その雰囲気で考えたいと思います。
> >>> なお、マシンは各自でご用意していただくことが基本となると思います。
> >>> 会場・マシンともに提供していただけるところが出てきたら話は別ですが…。
> >>>
> >>> インターネット回線はWiMAXエリアであれば僕のWiMAXルータで10台までは接続できます。
> >>>
> >>> よろしくお願い致します。
> >>>
> >>>
> >>> 2011年3月18日14:02 MIYASHITA kensuke :
>  初めまして,京都女子大学の宮下と申します.
> 
>  On Fri, 18 Mar 2011 12:02:52 +0900,
>  say.n...@gmail.com said:
> > ですので、もし参加者がいそうであれば、今週末のどこかで
> > 関西でもOSM講習会を開きませんか?
> >
> > 京都であれば少人数なら対応可能です。
> > カフェか京大のゼミ室みたいなとこが使えます(Max8人くらい)。
> > 大阪の場合はどなたか会場を提供頂けるとありがたいです。
> 
>  みなさんのご活躍を目にして先日このMLに参加しましたが,まだ右も左も
>  わからない状態ですので,講習会が開かれるのでしたらぜひ参加したいと
>  思います.
>  講習会開催をご検討いただければ幸いです.
>  --
>  宮下健輔  (http://www.cs.kyoto-wu.ac.jp/%7Emiyasita/)
>  京都女子大学現代社会学部 (phone:075-531-9156/fax:075-531-9124)
> 
> >>>
> >>> ___
> >>> Talk-ja mailing list
> >>> Talk-ja@openstreetmap.org
> >>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
> >>
> >>
> >>
> >>
> >> ___
> >> Talk-ja mailing list
> >> Talk-ja@openstreetmap.org
> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
> >>
> >
> 
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
> 
> 
> 

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 震災時に有用なPOIを表示するマップ(Was: [HOT] poi-maps for japan ?)

2011-03-18 スレッド表示 SHIBATA Akira
柴田(あ)です。

ありがとうございます。
表にして整理してみました。
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:2011%E5%B9%B4%E4%BB%99%E5%8F%B0%E5%9C%B0%E9%9C%87
不備がまだまだあると思います。

突っ込みやアレも必要だろという指摘など期待です。


また、ニュースで土葬の検討をされているらしい話が
ちらっと出てきましたが、ありそうな話とみたほうが
よさそうでしょうかね。


私事ですが、明日 3/19 は OSMFJ のイベントがなくなったので
都内の実家にツラ出ししてきます。
電車が全然信用ならないので、チャリで片道 50km ほど、往復 100km
漕いできますので、夜まで戻ってこないと思います。
お急ぎで編集等が必要なときには、恐れ入りますがご自身で
修正をお願いします。


 の、
   "Re: [OSM-ja] 震災時に有用なPOIを表示するマップ(Was: [HOT] poi-maps for japan ?)" において、
   "Fri, 18 Mar 2011 18:15:07 +0900" 発信のメイルで
   "Yoichi Seino"さんは書きました:

> 清野です。
> 
> 柴田さん、FYI
> http://meta.wikimedia.org/wiki/%E3%83%98%E3%83%AB%E3%83%97:%E8%A1%A8%E3%81%AE%E4%BD%9C%E3%82%8A%E6%96%B9
> 
> 
> 2011年3月18日16:03 SHIBATA Akira :
> > 柴田(あ)です。
> >
> > その後、追加意見もないので、一度
> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:2011_Sendai_earthquake_and_tsunami
> > に追記しました。
> >
> > 記述法をしらなかったので、ずいぶんと探しましたが、
> > ちょっとソレっぽくなりました。
> >
> > やっぱり表になったほうがいいんでしょうかね。
> >
> >
> >
> >  の、
> >   "Re: [OSM-ja] 震災時に有用なPOIを表示するマップ(Was: [HOT] poi-maps for japan ?)" において、
> >   "Thu, 17 Mar 2011 21:36:53 +0900" 発信のメイルで
> >   "Yoichi Seino"さんは書きました:
> >
> >> 清野です。
> >>
> >> 柴田さんが提示しているWikiのページは元になる英語ページと同期しているのと、
> >> HOTに関してはHOTのチームが中心になって整備しているページだと思いますので、
> >> 彼らとの議論を経ること無く日本だけで独自の規定などをすることは先のJOSMメッセージの件で怒られた
> >> 早川さんの二の舞になることが予想されます。
> >>
> >> また、今回は日本の緊急事態に対してあくまで泥縄的に意思決定をしているので、
> >> あくまで波及範囲は日本のメンバーが作っているドキュメントの中にとどめておくべきだと思います。
> >> ですので、僕は
> >> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:2011_Sendai_earthquake_and_tsunami
> >> こちらのページに適切なセクションを作ってそこにリスト化し、
> >> それをHOTのメンバーに告知して、日本は現状でこうしているよ、と示すのが良いのではないかと思います。
> >> 上記ページであれば、翻訳チームが適宜タイミングを見計らって英語版や各国語版も作ってくれるはずです。
> >>
> >> よろしくお願い致します。
> >>
> >>
> >> 2011年3月17日21:21 SHIBATA Akira :
> >> > 柴田(あ)です。
> >> >
> >> > ツッコミありがとうございます。
> >> > 更なる指摘期待です。
> >> >
> >> > 清野さんの示唆を含めて考えるとこんな感じでしょうか?
> >> > ・水没地域
> >> > ・落ちた橋
> >> > ・水供給場所
> >> > ・食料配給所
> >> > ・臨時医療施設 (病院で temporary=yes あたりでしょうか)
> >> > ・避難所 ( tourism=camp_site で refugee=yes)
> >> > ・ impassable=yes な way (通れないことがわかる)
> >> > ・遺体安置所 (臨時?)
> >> > ・火葬場
> >> > ・公衆電話 (臨時電話)
> >> > ・トイレ
> >> > ・学校
> >> > ・公共施設
> >> >
> >> > 一時的な施設は sinsai.info のほうがいいのかな?とかも
> >> > 思ったりしますが、当方の認識が怪しい部分もあります。
> >> >
> >> >
> >> > あと、マトメ先は
> >> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Humanitarian_OSM_Tags/Humanitarian_Data_Background
> >> > あたりでいいんでしょうか?
> >> > ちょっと表の書き方はチャレンジになりそうですけど…
> >> >
> >> > ナンにせよ、いろいろわかってない当方に知恵をお貸しください。
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >  の、
> >> >   "Re: [OSM-ja] 震災時に有用なPOIを表示するマップ(Was: [HOT] poi-maps for japan ?)" 
> >> > において、
> >> >   "Thu, 17 Mar 2011 19:26:21 +0900" 発信のメイルで
> >> >   "Yoichi Seino"さんは書きました:
> >> >
> >> >> 清野です。
> >> >>
> >> >> 取り急ぎ、交通ネットワークの不通かどうかどうかを示すようなタグ、
> >> >> 例えば水没地域を示すとか道路が不通、橋が落橋、など。
> >> >> それから避難所
> >> >> tourism=camp_site
> >> >> refugee=yes
> >> >> のものなどは優先だと思います。
> >> >> それと現地の方々がどこで水が得られるかなどの生活情報など。
> >> >>
> >> >> 先に柴田さんやootaさんが挙げて下さったものの中には
> >> >> 優先順位が低そうなものも含まれているような気がします。
> >> >> とりあえず現場に向かう救援隊の方々にとっては急ぎで必要なものなどを優先すべきではないでしょうか?
> >> >> フェーズとしては都内の帰宅難民は解消しており、
> >> >> 現地への救援と生活再建のフェーズだと思います。
> >> >> 優先順位を考えることは重要だと思います。
> >> >>
> >> >>
> >> >> 2011年3月17日17:41 SHIBATA Akira :
> >> >> > 柴田(あ)です。
> >> >> >
> >> >> > 例の
> >> >> > http://www.tappenbeck.net/osm/maps/deu/index.php?id=1029
> >> >> > は当方では表示されないので良くわかりませんが、
> >> >> > ココまでをまとめると…
> >> >> >
> >> >> > ・ impassable=yes な way (通れないことがわかる)
> >> >> > ・遺体安置所
> >> >> > ・火葬場
> >> >> > ・公衆電話
> >> >> > ・トイレ
> >> >> > ・公園
> >> >> > ・ベンチ
> >> >> > ・学校
> >> >> > ・公共施設
> >> >> > ・カフェ
> >> >> > ・レストラン
> >> >> > ・よく目立つPOI (土地勘がないと難しい?)
> >> >> >
> >> >> > あたりでしょうか?
> >> >> >
> >> >> > どこにマトメを書くとよさそうですか?
> >> >> > 示唆いただけますとありがたいです。
> >> >> >
> >> >> > --
> >> >> > あまねく生命に、あまねく知性に、最大の幸福を願う
> >> >> > h...@eva.gr.jp  http://www.psychoscape.net/
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >  の、
> >> >> >   "[OSM-ja] 震災時に有用なPOIを表示するマップ(Was: [HOT] poi-maps for japan ?)" において、
> >> >> >   "Tue, 15 Mar 2011 20:19:22 +0900" 発信のメイルで
> >> >> >   "S.Higashi"さんは書きました:
> >> >> >
> >> >> >> 東です。
> >> >> >> HOT(人道支援OSMチーム)のMLで下記のように
> >> >> >> 特定のPOIだけ表示するマップ提供の申し出がありました。
> >> >> >> これ、お願いしませんか?
> >> >> >>
> >> >> >> 作業としては
> >> >> >> ・レンダリングして欲しいPOIをWIKIに整理
> >> >> >> ・アプリの日本語化
> >> >> >> といったことになると思います。
> >> >> >>
> >> >> >> どなたかやってみたい方、POIの案をお持ちの方など
> >> >> >> よろしければご意見ください。
> >> >> >>
> >> >> >> -- Forwarded message --
> >> >> >> From: Jan Tappenbeck 
> >> >> >> Date: Tue, 15 Mar 2011 10:46:18 +0100
> >> >> >> Subject: [HOT] poi-maps for japan ?
> >> >> >> To: h...@openstreetmap.org
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >>   hi !
> >> >> >>
> >> >> >> if you need a special map with important poi (like [1] with help on 
> >> >> >> the
> >> >> >> right in german, englisch, france and spain - someone know them from
> >> >> >> Haiti) write a mail. i need the selection-tag, the area to show and 
> >> >> >> the
> >> >> >> icons to use. i will try to make the maps fast with daily update.
> >> >> >>
> >> >> >> regards Jan :-)
> >> >> >>
> >> >> >> [1] http://www.tappenbeck.net/osm/maps/deu/index.php?i

Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報(OSM用)

2011-03-18 スレッド表示 K.Shirakata
 白方です。

(2011/03/18 8:14), Mage Whopper wrote:
> Mage Whopperです
> 
> 地名の翻訳、OSGeoのほうでも反応ないようですし
> 皆でやりましょう。やりませんか。
> 一覧はお持ちでしょうか。
> GoogleDocsにUpできる方いらっしゃらないでしょうか。
> 私はまた戻ってくるのが夜遅くになります。

 今動いている分はOSMには使えなさそうですので、
 OSM用に別に翻訳しましょうか。

http://nlftp.mlit.go.jp/isj/

 の北海道東北地方の地名部だけを取り出したものを

http://osm-ja.sourceforge.jp/tmp/gaiku_tohoku.zip

 に置いてみました。
 (GoogleDocsはよくわからないのでお願いします…)

 これの翻訳ができればここから.osmファイルを
 作るのは難しくないと思います。

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 mnakashima
初めまして、中島と申します。
最近OSMのメーリングリストに入りました。
微弱ながらお手伝いできたらと思います。

CSVデータを少し見ていたのですが、最近の市町村合併に対応していないような
データがあったのでそこの部分をどうするのか気になりました。

それと、手紙用に住所の英語表記を公開しているサイトを見つけたので
読みとかが不明な場合に活用できるかもしれません。

「MEMORVA」っていうサイトです。
http://memorva.jp/
「47都道府県 - 郵便番号一覧・地名・住所の読み方」
http://memorva.jp/zipcode/index.php

参考までに。


Yoichi Seino さん:
> 清野です。
> 追加情報です。読み飛ばしてくださっても構いません。
> 
> そういえば国際的に地名辞書を作ってる団体があったなぁと思い、
> 調べていたら、こんなのみつけました。
> 国土地理院の「地名集日本(GAZETTER OF
> JAPAN)」というページを見つけました。http://www.gsi.go.jp/kihonjohochousa/gazetteer.html
> 
> さらに上位のページとしてこんなのがありました。
> http://www.gsi.go.jp/kihonjohochousa/jukyo_jusho.html
> 
> しかしこれらも測量法に則った利用が必要なんでしょうかねぇ…。
> 電子国土のデータだとすると、電子国土の利用規約
> http://portal.cyberjapan.jp/kiyaku.html
> に従えばいいような気もしますが、上記データが果たして電子国土のデータとして良いものかどうか…。
> ちなみに、電子国土のデータであれば、
> 「出典元明示
> 電子国土を利用して作成した地理情報について、他の資料等に引用する際は、当該地理情報の発信者名及び電子国土からの出典である旨を必ず明示してください。」
> で利用出来るようです。
> あ、でも最初の、「著作権等」のところに
> 「・私的利用の範囲を超えた利用を希望される場合は、事前に、それぞれの発信者に必ず確認してください。」
> とあるから、この場合はやはり国土地理院に確認しないとダメか…そうなるとやはり申請が必要かな…。
> 
> ちなみに一番最初の、国際的な地名辞書作成の団体はGetty財団でした。
> http://en.wikipedia.org/wiki/Getty_Thesaurus_of_Geographic_Names
> http://www.getty.edu/research/tools/vocabulary/tgn/
> でもWikipediaのGazetteerのページ
> http://en.wikipedia.org/wiki/Gazetteer
> を見ると、結構色々ありますね。権利で守られているとこばかりでしょうけど。
> 
> あと、上記Wikipediaページにも掲載されていますが、
> http://world-gazetteer.com/
> こんなサイトも見つけました。
> http://world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=ipge&lng=en&des=wg&geo=-111&srt=npan&col=abcdefghinoq&msz=1500#copyright
> フリーなデータとして提供しようとしているみたいです(このサイトのプロモートをしろみたいな条文が読める気がしますが…初期のBSDライセンスみたいな感じでしょうか?)
> 
> 後は、翻訳といえばOmegaTとかいうのがあったなぁとか思ったのですが、
> 僕は聞いたことはあっても触ったことがないので一応情報だけ。
> http://www.omegat.org/ja/omegat.html
> http://ja.wikipedia.org/wiki/OmegaT
> 
> 余計な話をして失礼いたしました。
> 
> 
> 2011年3月18日16:39 Hiroo Imaki :
> > いえいえ勉強になりました。 いまき
> >
> > 2011/3/18 hayashi@ogi :
> >> すみませn
> >>
> >> osgeoのZOOメンバーでSkype会議するとき
> >> 色々打ち込むと曖昧になるので、
> >> 世の中 {+1,0,-1} だろとご指導いただいて、
> >> 以降、voteにはそれを使う様にしてます。
> >>
> >> 全角でしたが・・・(これは間違いです)
> >>
> >> (2011/03/18 15:38), Hiroo Imaki wrote:
> >>> 瀬戸さん、
> >>>
> >>> 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。
> >>>
> >>> それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)
> >>>
> >>> 少し考えてまたすぐにメールします。
> >>>
> >>> いまき
> >>>
> >>> 2011/3/17 Toshikazu SETO:
>  瀬戸です.
> 
>  今木さん,レスポンスありがとうございます.
>  趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
>  検討として(個人的な思いとしては載せたい)
>  私も林さんと同じく+1(賛成)です.
> 
>  すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
>  ぜひよろしくお願いします!
> 
>  ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
>  あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
>  (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).
> 
>  とりいそぎ.
> 
>  --
>  Toshikazu SETO
>  Research Fellow of the JSPS
>  Ph.D student, Graduate School of Letters,
>  Ritsumeikan University
>  e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
> 
> 
>  <  "hayashi@ogi"  >wrote:
> > +1
> >
> > (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
> >> 瀬戸さん、
> >> ダウンロード先は
> >> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
> >> ですので総務省統計局です。
> >> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
> >>
> >> OSMの観点から難しいようでしたら、それはOSMの目的には使わないようにしましょう。ということでいいでしょうか?
> >>
> >> いまき
> >
> 
>  ___
>  Talk-ja mailing list
>  Talk-ja@openstreetmap.org
>  http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
> 
> >>>
> >>>
> >>>
> >>
> >> --
> >> --
> >> OSGeo.JP Sponser
> >> http://www.osgeo.jp
> >> --
> >> APPLIED TECHNOLOGY CO.,LTD.
> >>
> >> HIROFUMI HAYASHI
> >> haya...@apptec.co.jp
> >>
> >> ZIP:531-0074
> >> RISE88 Honjo-Higash 1-1-10
> >> Osaka City
> >>
> >>  Tel: 06-6373-6101
> >>  Fax: 06-6373-6108
> >> --
> >>
> >> ___
> >> Talk-ja mailing list
> >> Talk-ja@openstreetmap.org
> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
> >>
> >
> >
> >
> > --
> > Hiroo Imaki
> > hi...@angeli.org
> > http://www.geopacific.org
> > ___
> > Talk-ja mailing list
> > Talk-ja@openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
> >
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 震災時に有用なPOIを表示するマップ(Was: [HOT] poi-maps for japan ?)

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Seino
清野です。

柴田さん、FYI
http://meta.wikimedia.org/wiki/%E3%83%98%E3%83%AB%E3%83%97:%E8%A1%A8%E3%81%AE%E4%BD%9C%E3%82%8A%E6%96%B9


2011年3月18日16:03 SHIBATA Akira :
> 柴田(あ)です。
>
> その後、追加意見もないので、一度
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:2011_Sendai_earthquake_and_tsunami
> に追記しました。
>
> 記述法をしらなかったので、ずいぶんと探しましたが、
> ちょっとソレっぽくなりました。
>
> やっぱり表になったほうがいいんでしょうかね。
>
>
>
>  の、
>   "Re: [OSM-ja] 震災時に有用なPOIを表示するマップ(Was: [HOT] poi-maps for japan ?)" において、
>   "Thu, 17 Mar 2011 21:36:53 +0900" 発信のメイルで
>   "Yoichi Seino"さんは書きました:
>
>> 清野です。
>>
>> 柴田さんが提示しているWikiのページは元になる英語ページと同期しているのと、
>> HOTに関してはHOTのチームが中心になって整備しているページだと思いますので、
>> 彼らとの議論を経ること無く日本だけで独自の規定などをすることは先のJOSMメッセージの件で怒られた
>> 早川さんの二の舞になることが予想されます。
>>
>> また、今回は日本の緊急事態に対してあくまで泥縄的に意思決定をしているので、
>> あくまで波及範囲は日本のメンバーが作っているドキュメントの中にとどめておくべきだと思います。
>> ですので、僕は
>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:2011_Sendai_earthquake_and_tsunami
>> こちらのページに適切なセクションを作ってそこにリスト化し、
>> それをHOTのメンバーに告知して、日本は現状でこうしているよ、と示すのが良いのではないかと思います。
>> 上記ページであれば、翻訳チームが適宜タイミングを見計らって英語版や各国語版も作ってくれるはずです。
>>
>> よろしくお願い致します。
>>
>>
>> 2011年3月17日21:21 SHIBATA Akira :
>> > 柴田(あ)です。
>> >
>> > ツッコミありがとうございます。
>> > 更なる指摘期待です。
>> >
>> > 清野さんの示唆を含めて考えるとこんな感じでしょうか?
>> > ・水没地域
>> > ・落ちた橋
>> > ・水供給場所
>> > ・食料配給所
>> > ・臨時医療施設 (病院で temporary=yes あたりでしょうか)
>> > ・避難所 ( tourism=camp_site で refugee=yes)
>> > ・ impassable=yes な way (通れないことがわかる)
>> > ・遺体安置所 (臨時?)
>> > ・火葬場
>> > ・公衆電話 (臨時電話)
>> > ・トイレ
>> > ・学校
>> > ・公共施設
>> >
>> > 一時的な施設は sinsai.info のほうがいいのかな?とかも
>> > 思ったりしますが、当方の認識が怪しい部分もあります。
>> >
>> >
>> > あと、マトメ先は
>> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Humanitarian_OSM_Tags/Humanitarian_Data_Background
>> > あたりでいいんでしょうか?
>> > ちょっと表の書き方はチャレンジになりそうですけど…
>> >
>> > ナンにせよ、いろいろわかってない当方に知恵をお貸しください。
>> >
>> >
>> >
>> >  の、
>> >   "Re: [OSM-ja] 震災時に有用なPOIを表示するマップ(Was: [HOT] poi-maps for japan ?)" において、
>> >   "Thu, 17 Mar 2011 19:26:21 +0900" 発信のメイルで
>> >   "Yoichi Seino"さんは書きました:
>> >
>> >> 清野です。
>> >>
>> >> 取り急ぎ、交通ネットワークの不通かどうかどうかを示すようなタグ、
>> >> 例えば水没地域を示すとか道路が不通、橋が落橋、など。
>> >> それから避難所
>> >> tourism=camp_site
>> >> refugee=yes
>> >> のものなどは優先だと思います。
>> >> それと現地の方々がどこで水が得られるかなどの生活情報など。
>> >>
>> >> 先に柴田さんやootaさんが挙げて下さったものの中には
>> >> 優先順位が低そうなものも含まれているような気がします。
>> >> とりあえず現場に向かう救援隊の方々にとっては急ぎで必要なものなどを優先すべきではないでしょうか?
>> >> フェーズとしては都内の帰宅難民は解消しており、
>> >> 現地への救援と生活再建のフェーズだと思います。
>> >> 優先順位を考えることは重要だと思います。
>> >>
>> >>
>> >> 2011年3月17日17:41 SHIBATA Akira :
>> >> > 柴田(あ)です。
>> >> >
>> >> > 例の
>> >> > http://www.tappenbeck.net/osm/maps/deu/index.php?id=1029
>> >> > は当方では表示されないので良くわかりませんが、
>> >> > ココまでをまとめると…
>> >> >
>> >> > ・ impassable=yes な way (通れないことがわかる)
>> >> > ・遺体安置所
>> >> > ・火葬場
>> >> > ・公衆電話
>> >> > ・トイレ
>> >> > ・公園
>> >> > ・ベンチ
>> >> > ・学校
>> >> > ・公共施設
>> >> > ・カフェ
>> >> > ・レストラン
>> >> > ・よく目立つPOI (土地勘がないと難しい?)
>> >> >
>> >> > あたりでしょうか?
>> >> >
>> >> > どこにマトメを書くとよさそうですか?
>> >> > 示唆いただけますとありがたいです。
>> >> >
>> >> > --
>> >> > あまねく生命に、あまねく知性に、最大の幸福を願う
>> >> > h...@eva.gr.jp  http://www.psychoscape.net/
>> >> >
>> >> >
>> >> >  の、
>> >> >   "[OSM-ja] 震災時に有用なPOIを表示するマップ(Was: [HOT] poi-maps for japan ?)" において、
>> >> >   "Tue, 15 Mar 2011 20:19:22 +0900" 発信のメイルで
>> >> >   "S.Higashi"さんは書きました:
>> >> >
>> >> >> 東です。
>> >> >> HOT(人道支援OSMチーム)のMLで下記のように
>> >> >> 特定のPOIだけ表示するマップ提供の申し出がありました。
>> >> >> これ、お願いしませんか?
>> >> >>
>> >> >> 作業としては
>> >> >> ・レンダリングして欲しいPOIをWIKIに整理
>> >> >> ・アプリの日本語化
>> >> >> といったことになると思います。
>> >> >>
>> >> >> どなたかやってみたい方、POIの案をお持ちの方など
>> >> >> よろしければご意見ください。
>> >> >>
>> >> >> -- Forwarded message --
>> >> >> From: Jan Tappenbeck 
>> >> >> Date: Tue, 15 Mar 2011 10:46:18 +0100
>> >> >> Subject: [HOT] poi-maps for japan ?
>> >> >> To: h...@openstreetmap.org
>> >> >>
>> >> >>
>> >> >>
>> >> >>   hi !
>> >> >>
>> >> >> if you need a special map with important poi (like [1] with help on the
>> >> >> right in german, englisch, france and spain - someone know them from
>> >> >> Haiti) write a mail. i need the selection-tag, the area to show and the
>> >> >> icons to use. i will try to make the maps fast with daily update.
>> >> >>
>> >> >> regards Jan :-)
>> >> >>
>> >> >> [1] http://www.tappenbeck.net/osm/maps/deu/index.php?id=1029
>> >> >>
>> >> >>
>> >> >> ___
>> >> >> HOT mailing list
>> >> >> h...@openstreetmap.org
>> >> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot
>> >> >>
>> >> >> ___
>> >> >> Talk-ja mailing list
>> >> >> Talk-ja@openstreetmap.org
>> >> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>> >> >>
>> >> >
>> >> > ___
>> >> > Talk-ja mailing list
>> >> > Talk-ja@openstreetmap.org
>> >> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>> >> >
>> >>
>> >> ___
>> >> Talk-ja mailing list
>> >> Talk-ja@openstreetmap.org
>> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>> >>
>> >
>> > ___
>> > Talk-ja mailing list
>> > Talk-ja@openstreetmap.org
>> > http://lists.openstreetmap.o

Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 hayashi@ogi
林です。

作業シートですが、今木さんのシートに集約していただいて、下記は削除します。
宜しくお願いします。

[市町村名翻訳プロジェクト]
https://spreadsheets0.google.com/ccc?hl=en&key=tp1JDvPctduJpadTXSOLDyw&hl=en#gid=0

下記は削除しました

> 
> https://spreadsheets.google.com/ccc?hl=en&key=tXauJZv-1ET1xXOwD3rBbPQ&hl=en#gid=0
> に作りました
> ご利用ください!
> 

-- 
--
OSGeo.JP Sponser
 http://www.osgeo.jp
--
APPLIED TECHNOLOGY CO.,LTD.

HIROFUMI HAYASHI
haya...@apptec.co.jp

ZIP:531-0074
RISE88 Honjo-Higash 1-1-10
Osaka City

  Tel: 06-6373-6101
  Fax: 06-6373-6108
--

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 週末に関西でOSM講習会やりませんか?

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Seino
清野です。

月曜日は午後から予定が入ってしまいました…。
ですので、土曜・日曜が候補日となります。

とりあえず早速お返事を返してくださった宮下さんのプラオリティを重視して、
土曜日は京都開催にしようかと思うのですが、いかがでしょうか?
ご意見をいただければ、と思います。


2011年3月18日15:31 Yoichi Seino :
> 清野です。
>
> 西村先生のおっしゃるとおり、
> 各自がそれぞれで開催していいと思います。
> 機会は何回あっても良いでしょう。
>
> また個人が参加しやすいように考えてもいます。
> 学内で開催もあって良いと思います。
>
> 当座、スピードも重視される状況ですので、
> 今週末開催の方向で動きます。
> 希望者の方は各方面に告知をお願いいたします。
> 参加者の顔ぶれを見て開催場所も確定したいと思います。
>
> よろしくお願い致します。
>
>
> 2011年3月18日14:55 Yuichiro Nishimura :
>> 清野さん 宮下さん
>>
>>
>> 西村@奈良女です
>>
>> 関西で今週末にもOSM講習会開催とのことですが,当方でも今週末はちょっと難しいですが,来週中のどこかで奈良女でも講習会を行いたいなと思っています
>>
>> 学内にOSMの参加者の募集をかけてのち,講習会を開きたいと思っています(学内学外両者向けにしようと思います)
>>
>> こうした講習会は関西内の色んな場所で複数回あってもよいと思うのですが,いかがでしょうか
>>
>>
>> /~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~
>> 西村 雄一郎  (nissy...@cc.nara-wu.ac.jp)
>> Yuichiro Nishimura
>> 奈良女子大学 文学部人文社会学科 地域環境学コース
>> TEL: 0742-20-3325
>> http://www.nara-wu.ac.jp/bungaku/sges/
>> http://web.mac.com/nissy_yu/
>> /~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~/~
>>
>>
>>
>>
>> On 2011/03/18, at 14:14, Yoichi Seino wrote:
>>
>>> 清野です。
>>>
>>> ありがとうございます。
>>> まだ確定はしていませんが、どんどん希望者を募り、
>>> その雰囲気で考えたいと思います。
>>> なお、マシンは各自でご用意していただくことが基本となると思います。
>>> 会場・マシンともに提供していただけるところが出てきたら話は別ですが…。
>>>
>>> インターネット回線はWiMAXエリアであれば僕のWiMAXルータで10台までは接続できます。
>>>
>>> よろしくお願い致します。
>>>
>>>
>>> 2011年3月18日14:02 MIYASHITA kensuke :
 初めまして,京都女子大学の宮下と申します.

 On Fri, 18 Mar 2011 12:02:52 +0900,
 say.n...@gmail.com said:
> ですので、もし参加者がいそうであれば、今週末のどこかで
> 関西でもOSM講習会を開きませんか?
>
> 京都であれば少人数なら対応可能です。
> カフェか京大のゼミ室みたいなとこが使えます(Max8人くらい)。
> 大阪の場合はどなたか会場を提供頂けるとありがたいです。

 みなさんのご活躍を目にして先日このMLに参加しましたが,まだ右も左も
 わからない状態ですので,講習会が開かれるのでしたらぜひ参加したいと
 思います.
 講習会開催をご検討いただければ幸いです.
 --
 宮下健輔  (http://www.cs.kyoto-wu.ac.jp/%7Emiyasita/)
 京都女子大学現代社会学部 (phone:075-531-9156/fax:075-531-9124)

>>>
>>> ___
>>> Talk-ja mailing list
>>> Talk-ja@openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>>
>>
>>
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] ひょうごんテックでSahanaの打ち合わせ(Fwd: 現地に入った長谷部さんとのSAHANA打ち合わせ、23日19時

2011-03-18 スレッド表示 hayashi@ogi
のがたさん

林@OSGeo(応用技術株式会社)です。

ダイレクトメールですみません。

Sahanaの立ちあげご苦労様です。
osgeoでお手伝いできることがあれば、osgeo-discuss MLにもご投稿ください。

Sahanaにプロジェクトには、応用技術に在籍されていた中津様がおられますよね。
もしお会いする機会がありましたら、よろしくお伝えください。


(2011/03/18 13:48), Jun NOGATA wrote:
>  OSMのみなさま、お疲れ様です。
>  のがた@Sahana-jpです。
> 
>  3月23日19時から、たかとりコミュニティセンターにて、神戸市長田区社会福
> 祉協議会の長谷部さんとSahanaを使い被災地での支援するための打ち合わせを
> おこないます。興味のある方はご参加ください。
> 
> # 社会福祉協議会は日本で災害が起こったときのボランティア窓口になる機関です。
>全国どこでも、ここが必ずボランティアの窓口になります。
> 
>  たかとりコミュニティセンターの会議スペースは、10名ほどでいっぱいになっ
> てしまうので参加される方は t...@tcc117.org までご一報いただければ幸いです。
> 
>  たかとりコミュニティセンターの場所はJR鷹取駅から歩いて5分ほどです。
>  http://tcc117.org/hyogontech/access
> 
> -- 転送メッセージ --
> From: Taro YOSHINO
> 日付: 2011年3月18日13:00
> 件名: 現地に入った長谷部さんとのSAHANA打ち合わせ、23日19時
> To: sahana...@googlegroups.com
> 
> 
> みなさま、吉野です。
> 
> 震災後早速現地に入った、かつて神戸でも活躍していた長田ボランティアセンターの
> 長谷部さんへのSAHANAについての説明・意見交換を23日19時にひょうごんテック事務所で
> 行います。
> 興味のある方、t...@tcc117.org ひょうごんテックに一報下さい。
> 
> さて。その長谷部さんから、
> 「いきなり会議に行ったのではついていけない。事前に読んでおくべきものを教えて欲しい」
> と言われています。
> 今だと、どの文書をどの順序で読むとわかりやすいでしょうか。どなたかー。
> #長谷部さんは開発系・IT系といった感じの方ではありません。
> 
> ひょうごんテック 吉野太郎
> 

-- 
--
OSGeo.JP Sponser
 http://www.osgeo.jp
--
APPLIED TECHNOLOGY CO.,LTD.

HIROFUMI HAYASHI
haya...@apptec.co.jp

ZIP:531-0074
RISE88 Honjo-Higash 1-1-10
Osaka City

  Tel: 06-6373-6101
  Fax: 06-6373-6108
--

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


[OSM-ja] OSMFJ設立記念シンポジウム延期のお知らせ

2011-03-18 スレッド表示 S.Higashi
東です。

この件、お知らせしていたかどうか、混乱で確認できずに申し訳ありませんが
明日3/19(土)に予定していた記念イベントは延期とさせて頂きます。

新しい予定につきましては決まりましたら別途お知らせいたします。

ご連絡が遅くなりましたこと、お詫び申し上げます。

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Seino
清野です。
追加情報です。読み飛ばしてくださっても構いません。

そういえば国際的に地名辞書を作ってる団体があったなぁと思い、
調べていたら、こんなのみつけました。
国土地理院の「地名集日本(GAZETTER OF
JAPAN)」というページを見つけました。http://www.gsi.go.jp/kihonjohochousa/gazetteer.html

さらに上位のページとしてこんなのがありました。
http://www.gsi.go.jp/kihonjohochousa/jukyo_jusho.html

しかしこれらも測量法に則った利用が必要なんでしょうかねぇ…。
電子国土のデータだとすると、電子国土の利用規約
http://portal.cyberjapan.jp/kiyaku.html
に従えばいいような気もしますが、上記データが果たして電子国土のデータとして良いものかどうか…。
ちなみに、電子国土のデータであれば、
「出典元明示
電子国土を利用して作成した地理情報について、他の資料等に引用する際は、当該地理情報の発信者名及び電子国土からの出典である旨を必ず明示してください。」
で利用出来るようです。
あ、でも最初の、「著作権等」のところに
「・私的利用の範囲を超えた利用を希望される場合は、事前に、それぞれの発信者に必ず確認してください。」
とあるから、この場合はやはり国土地理院に確認しないとダメか…そうなるとやはり申請が必要かな…。

ちなみに一番最初の、国際的な地名辞書作成の団体はGetty財団でした。
http://en.wikipedia.org/wiki/Getty_Thesaurus_of_Geographic_Names
http://www.getty.edu/research/tools/vocabulary/tgn/
でもWikipediaのGazetteerのページ
http://en.wikipedia.org/wiki/Gazetteer
を見ると、結構色々ありますね。権利で守られているとこばかりでしょうけど。

あと、上記Wikipediaページにも掲載されていますが、
http://world-gazetteer.com/
こんなサイトも見つけました。
http://world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=ipge&lng=en&des=wg&geo=-111&srt=npan&col=abcdefghinoq&msz=1500#copyright
フリーなデータとして提供しようとしているみたいです(このサイトのプロモートをしろみたいな条文が読める気がしますが…初期のBSDライセンスみたいな感じでしょうか?)

後は、翻訳といえばOmegaTとかいうのがあったなぁとか思ったのですが、
僕は聞いたことはあっても触ったことがないので一応情報だけ。
http://www.omegat.org/ja/omegat.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/OmegaT

余計な話をして失礼いたしました。


2011年3月18日16:39 Hiroo Imaki :
> いえいえ勉強になりました。 いまき
>
> 2011/3/18 hayashi@ogi :
>> すみませn
>>
>> osgeoのZOOメンバーでSkype会議するとき
>> 色々打ち込むと曖昧になるので、
>> 世の中 {+1,0,-1} だろとご指導いただいて、
>> 以降、voteにはそれを使う様にしてます。
>>
>> 全角でしたが・・・(これは間違いです)
>>
>> (2011/03/18 15:38), Hiroo Imaki wrote:
>>> 瀬戸さん、
>>>
>>> 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。
>>>
>>> それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)
>>>
>>> 少し考えてまたすぐにメールします。
>>>
>>> いまき
>>>
>>> 2011/3/17 Toshikazu SETO:
 瀬戸です.

 今木さん,レスポンスありがとうございます.
 趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
 検討として(個人的な思いとしては載せたい)
 私も林さんと同じく+1(賛成)です.

 すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
 ぜひよろしくお願いします!

 ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
 あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
 (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).

 とりいそぎ.

 --
 Toshikazu SETO
 Research Fellow of the JSPS
 Ph.D student, Graduate School of Letters,
 Ritsumeikan University
 e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp


 <  "hayashi@ogi"  >wrote:
> +1
>
> (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
>> 瀬戸さん、
>> ダウンロード先は
>> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
>> ですので総務省統計局です。
>> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
>>
>> OSMの観点から難しいようでしたら、それはOSMの目的には使わないようにしましょう。ということでいいでしょうか?
>>
>> いまき
>

 ___
 Talk-ja mailing list
 Talk-ja@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja

>>>
>>>
>>>
>>
>> --
>> --
>> OSGeo.JP Sponser
>> http://www.osgeo.jp
>> --
>> APPLIED TECHNOLOGY CO.,LTD.
>>
>> HIROFUMI HAYASHI
>> haya...@apptec.co.jp
>>
>> ZIP:531-0074
>> RISE88 Honjo-Higash 1-1-10
>> Osaka City
>>
>>  Tel: 06-6373-6101
>>  Fax: 06-6373-6108
>> --
>>
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>
>
>
> --
> Hiroo Imaki
> hi...@angeli.org
> http://www.geopacific.org
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


[OSM-ja] WMS

2011-03-18 スレッド表示 Hiroo Imaki
寝る前にもう一つアップデートです
http://hyperquad.telascience.org/jp_earthquake/
に航空写真がアップされています。

いまき

-- 
Hiroo Imaki
hi...@angeli.org
http://www.geopacific.org

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 hayashi@ogi
林です。

了解しました。

(2011/03/18 16:33), Hiroo Imaki wrote:
> みなさま、
> 
> http://122.218.96.44/dav/Tohoku_admin_boundaries/jp_en_translation/
> 
> にプロジェクトを進めるためのcsvファイル、結果を送るためのフォルダ、READMEテキストを入れておきました。作業の進捗状況を把握するためのGoogleDocを作ったので(作っていただいたものにはうまくアクセスできませんでした。)そこでプロジェクト管理ができると思います。詳しいことはフォルダーのREADMEにあります。
> 
> 嘉山さんに賛成です。ただ、ぜひ、各人の成果品は
> プライマリーキー
> 県名、
> 市名、
> 町名
> を半角英語で入力したものだけ(4列のテーブル)を送ってもらうようにしたらどうでしょう。
> 
> ということでご意見を
> 
> いまき
> 
> 
> 2011/3/18 Yoichi Kayama:
>> かやまです
>>
>> ファイルが大きすぎるので市町村別ぐらいに分割して作業者の環境でSJIS、 UTF-8任意に選んでもらえばいいのではないでしょうか。
>>
>> 最終的にマージする時にマージ作業者が文字コード統一すればいいと思います。
>>
>> 2011年3月18日16:16 Hiroo Imaki:
>>> 清野さん、
>>>
>>> エクセルはShiftJISだけだと思います。今確認したところOpenOfficeでは両方大丈夫です。よく考えたらとにかくテーブルが日本語で読めればよくて、英語版は独立したテーブルとして作りたいので作業してもらった人にはプライマリーキー(整数)、県名(英語)、市名(英語)、町名(英語)を確実に半角で入力してもってそれらの列だけ別のテーブルとして送ってもらえればエンコーディングはどちらでも大丈夫ではないでしょうか?
>>>
>>> 日本語と英語が混ざったときに問題になると思うので。
>>>
>>> エクセルを使う人が多いことを考えると、シフトジスでとりあえず読んでもらうのがいいと思いました。
>>>
>>> いまき
>>>
>>> 2011/3/17 Yoichi Seino:
 清野です。

 最近のWindowsや特にExcelは触っていないのでよくわからないのですが、
 UTF-8の日本語は認識してくれないのでしょうか?
 より多くの利用者や、データ作成作業への参加者を求めるなら、
 フリーで使えるツールを活用することがよりよいと思うのですが、
 例えばQGISなどではShift-JISのデータを使用するのには一工夫がいります。
 今後の動向も考えると、UTF-8で使用できるようにしておくことのほうが望ましいと思うのですが…。

 個人的な意見ですみません。


 2011年3月18日15:47 Hiroo Imaki:
> ちなみにオープンオフィスをインストールしてUTF8で読み込んだら見事に読めました!行数もすべてレコードが含まれています。これでエクセルがない人でも大丈夫ですね。
>
> いまき
>
>
> 2011/3/17 Hiroo Imaki:
>> 瀬戸さん、
>>
>> 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。
>>
>> それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)
>>
>> 少し考えてまたすぐにメールします。
>>
>> いまき
>>
>> 2011/3/17 Toshikazu SETO:
>>> 瀬戸です.
>>>
>>> 今木さん,レスポンスありがとうございます.
>>> 趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
>>> 検討として(個人的な思いとしては載せたい)
>>> 私も林さんと同じく+1(賛成)です.
>>>
>>> すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
>>> ぜひよろしくお願いします!
>>>
>>> ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
>>> あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
>>> (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).
>>>
>>> とりいそぎ.
>>>
>>> --
>>> Toshikazu SETO
>>> Research Fellow of the JSPS
>>> Ph.D student, Graduate School of Letters,
>>> Ritsumeikan University
>>> e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
>>>
>>>
>>> <  "hayashi@ogi"  >wrote:
 +1

 (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
> 瀬戸さん、
> ダウンロード先は
> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
> ですので総務省統計局です。
> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
>
> OSMの観点から難しいようでしたら、それはOSMの目的には使わないようにしましょう。ということでいいでしょうか?
>
> いまき

>>>
>>> ___
>>> Talk-ja mailing list
>>> Talk-ja@openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Hiroo Imaki
>> hi...@angeli.org
>> http://www.geopacific.org
>>
>
>
>
> --
> Hiroo Imaki
> hi...@angeli.org
> http://www.geopacific.org
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>
 ___
 Talk-ja mailing list
 Talk-ja@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja

>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Hiroo Imaki
>>> hi...@angeli.org
>>> http://www.geopacific.org
>>> ___
>>> Talk-ja mailing list
>>> Talk-ja@openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>>
>>
> 
> 
> 

-- 
--
OSGeo.JP Sponser
 http://www.osgeo.jp
--
APPLIED TECHNOLOGY CO.,LTD.

HIROFUMI HAYASHI
haya...@apptec.co.jp

ZIP:531-0074
RISE88 Honjo-Higash 1-1-10
Osaka City

  Tel: 06-6373-6101
  Fax: 06-6373-6108
--

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Hiroo Imaki
皆様には申し訳ないのですが、夜中で明日も仕事なので眠ります。後はお任せしてもいいでしょうか?進め方はどのように変えていただいてもいいです。私のは原案だと思ってください。

準備ができたて、どなたか1レコードためしにプロジェクトを試してみてうまくいったら一斉にアナウンスしましょう。

がんばってください。

いまき


2011/3/18 Hiroo Imaki :
> いえいえ勉強になりました。 いまき
>
> 2011/3/18 hayashi@ogi :
>> すみませn
>>
>> osgeoのZOOメンバーでSkype会議するとき
>> 色々打ち込むと曖昧になるので、
>> 世の中 {+1,0,-1} だろとご指導いただいて、
>> 以降、voteにはそれを使う様にしてます。
>>
>> 全角でしたが・・・(これは間違いです)
>>
>> (2011/03/18 15:38), Hiroo Imaki wrote:
>>> 瀬戸さん、
>>>
>>> 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。
>>>
>>> それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)
>>>
>>> 少し考えてまたすぐにメールします。
>>>
>>> いまき
>>>
>>> 2011/3/17 Toshikazu SETO:
 瀬戸です.

 今木さん,レスポンスありがとうございます.
 趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
 検討として(個人的な思いとしては載せたい)
 私も林さんと同じく+1(賛成)です.

 すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
 ぜひよろしくお願いします!

 ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
 あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
 (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).

 とりいそぎ.

 --
 Toshikazu SETO
 Research Fellow of the JSPS
 Ph.D student, Graduate School of Letters,
 Ritsumeikan University
 e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp


 <  "hayashi@ogi"  >wrote:
> +1
>
> (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
>> 瀬戸さん、
>> ダウンロード先は
>> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
>> ですので総務省統計局です。
>> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
>>
>> OSMの観点から難しいようでしたら、それはOSMの目的には使わないようにしましょう。ということでいいでしょうか?
>>
>> いまき
>

 ___
 Talk-ja mailing list
 Talk-ja@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja

>>>
>>>
>>>
>>
>> --
>> --
>> OSGeo.JP Sponser
>>  http://www.osgeo.jp
>> --
>> APPLIED TECHNOLOGY CO.,LTD.
>>
>> HIROFUMI HAYASHI
>> haya...@apptec.co.jp
>>
>> ZIP:531-0074
>> RISE88 Honjo-Higash 1-1-10
>> Osaka City
>>
>>  Tel: 06-6373-6101
>>  Fax: 06-6373-6108
>> --
>>
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>
>
>
> --
> Hiroo Imaki
> hi...@angeli.org
> http://www.geopacific.org
>



-- 
Hiroo Imaki
hi...@angeli.org
http://www.geopacific.org
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Hiroo Imaki
いえいえ勉強になりました。 いまき

2011/3/18 hayashi@ogi :
> すみませn
>
> osgeoのZOOメンバーでSkype会議するとき
> 色々打ち込むと曖昧になるので、
> 世の中 {+1,0,-1} だろとご指導いただいて、
> 以降、voteにはそれを使う様にしてます。
>
> 全角でしたが・・・(これは間違いです)
>
> (2011/03/18 15:38), Hiroo Imaki wrote:
>> 瀬戸さん、
>>
>> 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。
>>
>> それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)
>>
>> 少し考えてまたすぐにメールします。
>>
>> いまき
>>
>> 2011/3/17 Toshikazu SETO:
>>> 瀬戸です.
>>>
>>> 今木さん,レスポンスありがとうございます.
>>> 趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
>>> 検討として(個人的な思いとしては載せたい)
>>> 私も林さんと同じく+1(賛成)です.
>>>
>>> すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
>>> ぜひよろしくお願いします!
>>>
>>> ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
>>> あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
>>> (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).
>>>
>>> とりいそぎ.
>>>
>>> --
>>> Toshikazu SETO
>>> Research Fellow of the JSPS
>>> Ph.D student, Graduate School of Letters,
>>> Ritsumeikan University
>>> e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
>>>
>>>
>>> <  "hayashi@ogi"  >wrote:
 +1

 (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
> 瀬戸さん、
> ダウンロード先は
> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
> ですので総務省統計局です。
> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
>
> OSMの観点から難しいようでしたら、それはOSMの目的には使わないようにしましょう。ということでいいでしょうか?
>
> いまき

>>>
>>> ___
>>> Talk-ja mailing list
>>> Talk-ja@openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>>
>>
>>
>>
>
> --
> --
> OSGeo.JP Sponser
>  http://www.osgeo.jp
> --
> APPLIED TECHNOLOGY CO.,LTD.
>
> HIROFUMI HAYASHI
> haya...@apptec.co.jp
>
> ZIP:531-0074
> RISE88 Honjo-Higash 1-1-10
> Osaka City
>
>  Tel: 06-6373-6101
>  Fax: 06-6373-6108
> --
>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>



-- 
Hiroo Imaki
hi...@angeli.org
http://www.geopacific.org
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


[OSM-ja] just for your information

2011-03-18 スレッド表示 Hiroo Imaki
皆さんの努力が広く知られていますよ。
http://blog.ushahidi.com/index.php/2011/03/16/crisis-mapping-japans-earthquake-and-how-you-can-help/

-- 
Hiroo Imaki
hi...@angeli.org
http://www.geopacific.org

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 hayashi@ogi
すみませn

osgeoのZOOメンバーでSkype会議するとき
色々打ち込むと曖昧になるので、
世の中 {+1,0,-1} だろとご指導いただいて、
以降、voteにはそれを使う様にしてます。

全角でしたが・・・(これは間違いです)

(2011/03/18 15:38), Hiroo Imaki wrote:
> 瀬戸さん、
> 
> 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。
> 
> それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)
> 
> 少し考えてまたすぐにメールします。
> 
> いまき
> 
> 2011/3/17 Toshikazu SETO:
>> 瀬戸です.
>>
>> 今木さん,レスポンスありがとうございます.
>> 趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
>> 検討として(個人的な思いとしては載せたい)
>> 私も林さんと同じく+1(賛成)です.
>>
>> すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
>> ぜひよろしくお願いします!
>>
>> ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
>> あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
>> (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).
>>
>> とりいそぎ.
>>
>> --
>> Toshikazu SETO
>> Research Fellow of the JSPS
>> Ph.D student, Graduate School of Letters,
>> Ritsumeikan University
>> e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
>>
>>
>> <  "hayashi@ogi"  >wrote:
>>> +1
>>>
>>> (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
 瀬戸さん、
 ダウンロード先は
 http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
 ですので総務省統計局です。
 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。

 OSMの観点から難しいようでしたら、それはOSMの目的には使わないようにしましょう。ということでいいでしょうか?

 いまき
>>>
>>
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
> 
> 
> 

-- 
--
OSGeo.JP Sponser
 http://www.osgeo.jp
--
APPLIED TECHNOLOGY CO.,LTD.

HIROFUMI HAYASHI
haya...@apptec.co.jp

ZIP:531-0074
RISE88 Honjo-Higash 1-1-10
Osaka City

  Tel: 06-6373-6101
  Fax: 06-6373-6108
--

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Hiroo Imaki
みなさま、

http://122.218.96.44/dav/Tohoku_admin_boundaries/jp_en_translation/

にプロジェクトを進めるためのcsvファイル、結果を送るためのフォルダ、READMEテキストを入れておきました。作業の進捗状況を把握するためのGoogleDocを作ったので(作っていただいたものにはうまくアクセスできませんでした。)そこでプロジェクト管理ができると思います。詳しいことはフォルダーのREADMEにあります。

嘉山さんに賛成です。ただ、ぜひ、各人の成果品は
プライマリーキー
県名、
市名、
町名
を半角英語で入力したものだけ(4列のテーブル)を送ってもらうようにしたらどうでしょう。

ということでご意見を

いまき


2011/3/18 Yoichi Kayama :
> かやまです
>
> ファイルが大きすぎるので市町村別ぐらいに分割して作業者の環境でSJIS、 UTF-8任意に選んでもらえばいいのではないでしょうか。
>
> 最終的にマージする時にマージ作業者が文字コード統一すればいいと思います。
>
> 2011年3月18日16:16 Hiroo Imaki :
>> 清野さん、
>>
>> エクセルはShiftJISだけだと思います。今確認したところOpenOfficeでは両方大丈夫です。よく考えたらとにかくテーブルが日本語で読めればよくて、英語版は独立したテーブルとして作りたいので作業してもらった人にはプライマリーキー(整数)、県名(英語)、市名(英語)、町名(英語)を確実に半角で入力してもってそれらの列だけ別のテーブルとして送ってもらえればエンコーディングはどちらでも大丈夫ではないでしょうか?
>>
>> 日本語と英語が混ざったときに問題になると思うので。
>>
>> エクセルを使う人が多いことを考えると、シフトジスでとりあえず読んでもらうのがいいと思いました。
>>
>> いまき
>>
>> 2011/3/17 Yoichi Seino :
>>> 清野です。
>>>
>>> 最近のWindowsや特にExcelは触っていないのでよくわからないのですが、
>>> UTF-8の日本語は認識してくれないのでしょうか?
>>> より多くの利用者や、データ作成作業への参加者を求めるなら、
>>> フリーで使えるツールを活用することがよりよいと思うのですが、
>>> 例えばQGISなどではShift-JISのデータを使用するのには一工夫がいります。
>>> 今後の動向も考えると、UTF-8で使用できるようにしておくことのほうが望ましいと思うのですが…。
>>>
>>> 個人的な意見ですみません。
>>>
>>>
>>> 2011年3月18日15:47 Hiroo Imaki :
 ちなみにオープンオフィスをインストールしてUTF8で読み込んだら見事に読めました!行数もすべてレコードが含まれています。これでエクセルがない人でも大丈夫ですね。

 いまき


 2011/3/17 Hiroo Imaki :
> 瀬戸さん、
>
> 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。
>
> それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)
>
> 少し考えてまたすぐにメールします。
>
> いまき
>
> 2011/3/17 Toshikazu SETO :
>> 瀬戸です.
>>
>> 今木さん,レスポンスありがとうございます.
>> 趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
>> 検討として(個人的な思いとしては載せたい)
>> 私も林さんと同じく+1(賛成)です.
>>
>> すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
>> ぜひよろしくお願いします!
>>
>> ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
>> あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
>> (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).
>>
>> とりいそぎ.
>>
>> --
>> Toshikazu SETO
>> Research Fellow of the JSPS
>> Ph.D student, Graduate School of Letters,
>> Ritsumeikan University
>> e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
>>
>>
>> < "hayashi@ogi"  >wrote:
>>>+1
>>>
>>>(2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
 瀬戸さん、
 ダウンロード先は
 http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
 ですので総務省統計局です。
 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。

 OSMの観点から難しいようでしたら、それはOSMの目的には使わないようにしましょう。ということでいいでしょうか?

 いまき
>>>
>>
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>
>
>
> --
> Hiroo Imaki
> hi...@angeli.org
> http://www.geopacific.org
>



 --
 Hiroo Imaki
 hi...@angeli.org
 http://www.geopacific.org
 ___
 Talk-ja mailing list
 Talk-ja@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja

>>> ___
>>> Talk-ja mailing list
>>> Talk-ja@openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Hiroo Imaki
>> hi...@angeli.org
>> http://www.geopacific.org
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>



-- 
Hiroo Imaki
hi...@angeli.org
http://www.geopacific.org
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Kayama
かやまです

ファイルが大きすぎるので市町村別ぐらいに分割して作業者の環境でSJIS、 UTF-8任意に選んでもらえばいいのではないでしょうか。

最終的にマージする時にマージ作業者が文字コード統一すればいいと思います。

2011年3月18日16:16 Hiroo Imaki :
> 清野さん、
>
> エクセルはShiftJISだけだと思います。今確認したところOpenOfficeでは両方大丈夫です。よく考えたらとにかくテーブルが日本語で読めればよくて、英語版は独立したテーブルとして作りたいので作業してもらった人にはプライマリーキー(整数)、県名(英語)、市名(英語)、町名(英語)を確実に半角で入力してもってそれらの列だけ別のテーブルとして送ってもらえればエンコーディングはどちらでも大丈夫ではないでしょうか?
>
> 日本語と英語が混ざったときに問題になると思うので。
>
> エクセルを使う人が多いことを考えると、シフトジスでとりあえず読んでもらうのがいいと思いました。
>
> いまき
>
> 2011/3/17 Yoichi Seino :
>> 清野です。
>>
>> 最近のWindowsや特にExcelは触っていないのでよくわからないのですが、
>> UTF-8の日本語は認識してくれないのでしょうか?
>> より多くの利用者や、データ作成作業への参加者を求めるなら、
>> フリーで使えるツールを活用することがよりよいと思うのですが、
>> 例えばQGISなどではShift-JISのデータを使用するのには一工夫がいります。
>> 今後の動向も考えると、UTF-8で使用できるようにしておくことのほうが望ましいと思うのですが…。
>>
>> 個人的な意見ですみません。
>>
>>
>> 2011年3月18日15:47 Hiroo Imaki :
>>> ちなみにオープンオフィスをインストールしてUTF8で読み込んだら見事に読めました!行数もすべてレコードが含まれています。これでエクセルがない人でも大丈夫ですね。
>>>
>>> いまき
>>>
>>>
>>> 2011/3/17 Hiroo Imaki :
 瀬戸さん、

 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。

 それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)

 少し考えてまたすぐにメールします。

 いまき

 2011/3/17 Toshikazu SETO :
> 瀬戸です.
>
> 今木さん,レスポンスありがとうございます.
> 趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
> 検討として(個人的な思いとしては載せたい)
> 私も林さんと同じく+1(賛成)です.
>
> すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
> ぜひよろしくお願いします!
>
> ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
> あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
> (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).
>
> とりいそぎ.
>
> --
> Toshikazu SETO
> Research Fellow of the JSPS
> Ph.D student, Graduate School of Letters,
> Ritsumeikan University
> e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
>
>
> < "hayashi@ogi"  >wrote:
>>+1
>>
>>(2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
>>> 瀬戸さん、
>>> ダウンロード先は
>>> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
>>> ですので総務省統計局です。
>>> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
>>>
>>> OSMの観点から難しいようでしたら、それはOSMの目的には使わないようにしましょう。ということでいいでしょうか?
>>>
>>> いまき
>>
>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>



 --
 Hiroo Imaki
 hi...@angeli.org
 http://www.geopacific.org

>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Hiroo Imaki
>>> hi...@angeli.org
>>> http://www.geopacific.org
>>> ___
>>> Talk-ja mailing list
>>> Talk-ja@openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>>
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>
>
>
> --
> Hiroo Imaki
> hi...@angeli.org
> http://www.geopacific.org
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Hiroo Imaki
清野さん、

エクセルはShiftJISだけだと思います。今確認したところOpenOfficeでは両方大丈夫です。よく考えたらとにかくテーブルが日本語で読めればよくて、英語版は独立したテーブルとして作りたいので作業してもらった人にはプライマリーキー(整数)、県名(英語)、市名(英語)、町名(英語)を確実に半角で入力してもってそれらの列だけ別のテーブルとして送ってもらえればエンコーディングはどちらでも大丈夫ではないでしょうか?

日本語と英語が混ざったときに問題になると思うので。

エクセルを使う人が多いことを考えると、シフトジスでとりあえず読んでもらうのがいいと思いました。

いまき

2011/3/17 Yoichi Seino :
> 清野です。
>
> 最近のWindowsや特にExcelは触っていないのでよくわからないのですが、
> UTF-8の日本語は認識してくれないのでしょうか?
> より多くの利用者や、データ作成作業への参加者を求めるなら、
> フリーで使えるツールを活用することがよりよいと思うのですが、
> 例えばQGISなどではShift-JISのデータを使用するのには一工夫がいります。
> 今後の動向も考えると、UTF-8で使用できるようにしておくことのほうが望ましいと思うのですが…。
>
> 個人的な意見ですみません。
>
>
> 2011年3月18日15:47 Hiroo Imaki :
>> ちなみにオープンオフィスをインストールしてUTF8で読み込んだら見事に読めました!行数もすべてレコードが含まれています。これでエクセルがない人でも大丈夫ですね。
>>
>> いまき
>>
>>
>> 2011/3/17 Hiroo Imaki :
>>> 瀬戸さん、
>>>
>>> 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。
>>>
>>> それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)
>>>
>>> 少し考えてまたすぐにメールします。
>>>
>>> いまき
>>>
>>> 2011/3/17 Toshikazu SETO :
 瀬戸です.

 今木さん,レスポンスありがとうございます.
 趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
 検討として(個人的な思いとしては載せたい)
 私も林さんと同じく+1(賛成)です.

 すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
 ぜひよろしくお願いします!

 ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
 あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
 (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).

 とりいそぎ.

 --
 Toshikazu SETO
 Research Fellow of the JSPS
 Ph.D student, Graduate School of Letters,
 Ritsumeikan University
 e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp


 < "hayashi@ogi"  >wrote:
>+1
>
>(2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
>> 瀬戸さん、
>> ダウンロード先は
>> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
>> ですので総務省統計局です。
>> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
>>
>> OSMの観点から難しいようでしたら、それはOSMの目的には使わないようにしましょう。ということでいいでしょうか?
>>
>> いまき
>

 ___
 Talk-ja mailing list
 Talk-ja@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja

>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Hiroo Imaki
>>> hi...@angeli.org
>>> http://www.geopacific.org
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Hiroo Imaki
>> hi...@angeli.org
>> http://www.geopacific.org
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>



-- 
Hiroo Imaki
hi...@angeli.org
http://www.geopacific.org
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 SHIBATA Akira
柴田(あ)です。

ちょっと今すぐソースを示せませんが、 Windows 版の
現在の OpenOffice.org は S-JIS を読めても書き出しができず、
UTF-8 のほうが都合よくできているようになっていたと思います。

多分、いったん読んで保存するときに明示的に指定する文字コードが
 UTF-8 でないと文字化けすることになると思います。

たぶん近い話が以下の URL の件だと思います。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/5216663.html



 の、
   "Re: [OSM-ja]大字・町丁目レベル位置参照情報" において、
   "Fri, 18 Mar 2011 15:59:19 +0900" 発信のメイルで
   "Yoichi Seino"さんは書きました:

> 清野です。
> 
> 最近のWindowsや特にExcelは触っていないのでよくわからないのですが、
> UTF-8の日本語は認識してくれないのでしょうか?
> より多くの利用者や、データ作成作業への参加者を求めるなら、
> フリーで使えるツールを活用することがよりよいと思うのですが、
> 例えばQGISなどではShift-JISのデータを使用するのには一工夫がいります。
> 今後の動向も考えると、UTF-8で使用できるようにしておくことのほうが望ましいと思うのですが…。
> 
> 個人的な意見ですみません。
> 
> 
> 2011年3月18日15:47 Hiroo Imaki :
> > ちなみにオープンオフィスをインストールしてUTF8で読み込んだら見事に読めました!行数もすべてレコードが含まれています。これでエクセルがない人でも大丈夫ですね。
> >
> > いまき
> >
> >
> > 2011/3/17 Hiroo Imaki :
> >> 瀬戸さん、
> >>
> >> 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。
> >>
> >> それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)
> >>
> >> 少し考えてまたすぐにメールします。
> >>
> >> いまき
> >>
> >> 2011/3/17 Toshikazu SETO :
> >>> 瀬戸です.
> >>>
> >>> 今木さん,レスポンスありがとうございます.
> >>> 趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
> >>> 検討として(個人的な思いとしては載せたい)
> >>> 私も林さんと同じく+1(賛成)です.
> >>>
> >>> すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
> >>> ぜひよろしくお願いします!
> >>>
> >>> ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
> >>> あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
> >>> (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).
> >>>
> >>> とりいそぎ.
> >>>
> >>> --
> >>> Toshikazu SETO
> >>> Research Fellow of the JSPS
> >>> Ph.D student, Graduate School of Letters,
> >>> Ritsumeikan University
> >>> e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
> >>>
> >>>
> >>> < "hayashi@ogi"  >wrote:
> +1
> 
> (2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
> > 瀬戸さん、
> > ダウンロード先は
> > http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
> > ですので総務省統計局です。
> > 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
> >
> > OSMの観点から難しいようでしたら、それはOSMの目的には使わないようにしましょう。ということでいいでしょうか?
> >
> > いまき
> 
> >>>
> >>> ___
> >>> Talk-ja mailing list
> >>> Talk-ja@openstreetmap.org
> >>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
> >>>
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >> Hiroo Imaki
> >> hi...@angeli.org
> >> http://www.geopacific.org
> >>
> >
> >
> >
> > --
> > Hiroo Imaki
> > hi...@angeli.org
> > http://www.geopacific.org
> > ___
> > Talk-ja mailing list
> > Talk-ja@openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
> >
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
> 

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Jun NOGATA
のがた@sahana-jpです。

住所データをsahanaに載せるためにCSVファイルをいじるのにOpenOffice.org/LibreOfficeを使いました。
UTF-8のほうが扱える文字も多いですし、Webのシステムを始め、いろいろなシステムでの活用を考えるとUTF-8のほうが扱いやすいと思います。

作業ソフトにOpenOffice.org/LibreOfficeを使うと、OS/機種を問わず参加できるので良いですよ。


2011年3月18日15:59 Yoichi Seino :
> 清野です。
>
> 最近のWindowsや特にExcelは触っていないのでよくわからないのですが、
> UTF-8の日本語は認識してくれないのでしょうか?
> より多くの利用者や、データ作成作業への参加者を求めるなら、
> フリーで使えるツールを活用することがよりよいと思うのですが、
> 例えばQGISなどではShift-JISのデータを使用するのには一工夫がいります。
> 今後の動向も考えると、UTF-8で使用できるようにしておくことのほうが望ましいと思うのですが…。
>
> 個人的な意見ですみません。
>
>
> 2011年3月18日15:47 Hiroo Imaki :
>> ちなみにオープンオフィスをインストールしてUTF8で読み込んだら見事に読めました!行数もすべてレコードが含まれています。これでエクセルがない人でも大丈夫ですね。
>>
>> いまき
>>
>>
>> 2011/3/17 Hiroo Imaki :
>>> 瀬戸さん、
>>>
>>> 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。
>>>
>>> それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)
>>>
>>> 少し考えてまたすぐにメールします。
>>>
>>> いまき
>>>
>>> 2011/3/17 Toshikazu SETO :
 瀬戸です.

 今木さん,レスポンスありがとうございます.
 趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
 検討として(個人的な思いとしては載せたい)
 私も林さんと同じく+1(賛成)です.

 すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
 ぜひよろしくお願いします!

 ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
 あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
 (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).

 とりいそぎ.

 --
 Toshikazu SETO
 Research Fellow of the JSPS
 Ph.D student, Graduate School of Letters,
 Ritsumeikan University
 e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp


 < "hayashi@ogi"  >wrote:
>+1
>
>(2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
>> 瀬戸さん、
>> ダウンロード先は
>> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
>> ですので総務省統計局です。
>> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
>>
>> OSMの観点から難しいようでしたら、それはOSMの目的には使わないようにしましょう。ということでいいでしょうか?
>>
>> いまき
>

 ___
 Talk-ja mailing list
 Talk-ja@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja

>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Hiroo Imaki
>>> hi...@angeli.org
>>> http://www.geopacific.org
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Hiroo Imaki
>> hi...@angeli.org
>> http://www.geopacific.org
>> ___
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>



-- 
野方 純 (NOGATA,Jun) - mail: noga...@gmail.com
 - web: http://www.nofuture.tv/diary/
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 震災時に有用なPOIを表示するマップ(Was: [HOT] poi-maps for japan ?)

2011-03-18 スレッド表示 SHIBATA Akira
柴田(あ)です。

その後、追加意見もないので、一度
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:2011_Sendai_earthquake_and_tsunami
に追記しました。

記述法をしらなかったので、ずいぶんと探しましたが、
ちょっとソレっぽくなりました。

やっぱり表になったほうがいいんでしょうかね。



 の、
   "Re: [OSM-ja] 震災時に有用なPOIを表示するマップ(Was: [HOT] poi-maps for japan ?)" において、
   "Thu, 17 Mar 2011 21:36:53 +0900" 発信のメイルで
   "Yoichi Seino"さんは書きました:

> 清野です。
> 
> 柴田さんが提示しているWikiのページは元になる英語ページと同期しているのと、
> HOTに関してはHOTのチームが中心になって整備しているページだと思いますので、
> 彼らとの議論を経ること無く日本だけで独自の規定などをすることは先のJOSMメッセージの件で怒られた
> 早川さんの二の舞になることが予想されます。
> 
> また、今回は日本の緊急事態に対してあくまで泥縄的に意思決定をしているので、
> あくまで波及範囲は日本のメンバーが作っているドキュメントの中にとどめておくべきだと思います。
> ですので、僕は
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:2011_Sendai_earthquake_and_tsunami
> こちらのページに適切なセクションを作ってそこにリスト化し、
> それをHOTのメンバーに告知して、日本は現状でこうしているよ、と示すのが良いのではないかと思います。
> 上記ページであれば、翻訳チームが適宜タイミングを見計らって英語版や各国語版も作ってくれるはずです。
> 
> よろしくお願い致します。
> 
> 
> 2011年3月17日21:21 SHIBATA Akira :
> > 柴田(あ)です。
> >
> > ツッコミありがとうございます。
> > 更なる指摘期待です。
> >
> > 清野さんの示唆を含めて考えるとこんな感じでしょうか?
> > ・水没地域
> > ・落ちた橋
> > ・水供給場所
> > ・食料配給所
> > ・臨時医療施設 (病院で temporary=yes あたりでしょうか)
> > ・避難所 ( tourism=camp_site で refugee=yes)
> > ・ impassable=yes な way (通れないことがわかる)
> > ・遺体安置所 (臨時?)
> > ・火葬場
> > ・公衆電話 (臨時電話)
> > ・トイレ
> > ・学校
> > ・公共施設
> >
> > 一時的な施設は sinsai.info のほうがいいのかな?とかも
> > 思ったりしますが、当方の認識が怪しい部分もあります。
> >
> >
> > あと、マトメ先は
> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Humanitarian_OSM_Tags/Humanitarian_Data_Background
> > あたりでいいんでしょうか?
> > ちょっと表の書き方はチャレンジになりそうですけど…
> >
> > ナンにせよ、いろいろわかってない当方に知恵をお貸しください。
> >
> >
> >
> >  の、
> >   "Re: [OSM-ja] 震災時に有用なPOIを表示するマップ(Was: [HOT] poi-maps for japan ?)" において、
> >   "Thu, 17 Mar 2011 19:26:21 +0900" 発信のメイルで
> >   "Yoichi Seino"さんは書きました:
> >
> >> 清野です。
> >>
> >> 取り急ぎ、交通ネットワークの不通かどうかどうかを示すようなタグ、
> >> 例えば水没地域を示すとか道路が不通、橋が落橋、など。
> >> それから避難所
> >> tourism=camp_site
> >> refugee=yes
> >> のものなどは優先だと思います。
> >> それと現地の方々がどこで水が得られるかなどの生活情報など。
> >>
> >> 先に柴田さんやootaさんが挙げて下さったものの中には
> >> 優先順位が低そうなものも含まれているような気がします。
> >> とりあえず現場に向かう救援隊の方々にとっては急ぎで必要なものなどを優先すべきではないでしょうか?
> >> フェーズとしては都内の帰宅難民は解消しており、
> >> 現地への救援と生活再建のフェーズだと思います。
> >> 優先順位を考えることは重要だと思います。
> >>
> >>
> >> 2011年3月17日17:41 SHIBATA Akira :
> >> > 柴田(あ)です。
> >> >
> >> > 例の
> >> > http://www.tappenbeck.net/osm/maps/deu/index.php?id=1029
> >> > は当方では表示されないので良くわかりませんが、
> >> > ココまでをまとめると…
> >> >
> >> > ・ impassable=yes な way (通れないことがわかる)
> >> > ・遺体安置所
> >> > ・火葬場
> >> > ・公衆電話
> >> > ・トイレ
> >> > ・公園
> >> > ・ベンチ
> >> > ・学校
> >> > ・公共施設
> >> > ・カフェ
> >> > ・レストラン
> >> > ・よく目立つPOI (土地勘がないと難しい?)
> >> >
> >> > あたりでしょうか?
> >> >
> >> > どこにマトメを書くとよさそうですか?
> >> > 示唆いただけますとありがたいです。
> >> >
> >> > --
> >> > あまねく生命に、あまねく知性に、最大の幸福を願う
> >> > h...@eva.gr.jp  http://www.psychoscape.net/
> >> >
> >> >
> >> >  の、
> >> >   "[OSM-ja] 震災時に有用なPOIを表示するマップ(Was: [HOT] poi-maps for japan ?)" において、
> >> >   "Tue, 15 Mar 2011 20:19:22 +0900" 発信のメイルで
> >> >   "S.Higashi"さんは書きました:
> >> >
> >> >> 東です。
> >> >> HOT(人道支援OSMチーム)のMLで下記のように
> >> >> 特定のPOIだけ表示するマップ提供の申し出がありました。
> >> >> これ、お願いしませんか?
> >> >>
> >> >> 作業としては
> >> >> ・レンダリングして欲しいPOIをWIKIに整理
> >> >> ・アプリの日本語化
> >> >> といったことになると思います。
> >> >>
> >> >> どなたかやってみたい方、POIの案をお持ちの方など
> >> >> よろしければご意見ください。
> >> >>
> >> >> -- Forwarded message --
> >> >> From: Jan Tappenbeck 
> >> >> Date: Tue, 15 Mar 2011 10:46:18 +0100
> >> >> Subject: [HOT] poi-maps for japan ?
> >> >> To: h...@openstreetmap.org
> >> >>
> >> >>
> >> >>
> >> >>   hi !
> >> >>
> >> >> if you need a special map with important poi (like [1] with help on the
> >> >> right in german, englisch, france and spain - someone know them from
> >> >> Haiti) write a mail. i need the selection-tag, the area to show and the
> >> >> icons to use. i will try to make the maps fast with daily update.
> >> >>
> >> >> regards Jan :-)
> >> >>
> >> >> [1] http://www.tappenbeck.net/osm/maps/deu/index.php?id=1029
> >> >>
> >> >>
> >> >> ___
> >> >> HOT mailing list
> >> >> h...@openstreetmap.org
> >> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot
> >> >>
> >> >> ___
> >> >> Talk-ja mailing list
> >> >> Talk-ja@openstreetmap.org
> >> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
> >> >>
> >> >
> >> > ___
> >> > Talk-ja mailing list
> >> > Talk-ja@openstreetmap.org
> >> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
> >> >
> >>
> >> ___
> >> Talk-ja mailing list
> >> Talk-ja@openstreetmap.org
> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
> >>
> >
> > ___
> > Talk-ja mailing list
> > Talk-ja@openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
> >
> 
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
> 

___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] 大字・町丁目レベル位置参照情報

2011-03-18 スレッド表示 Yoichi Seino
清野です。

最近のWindowsや特にExcelは触っていないのでよくわからないのですが、
UTF-8の日本語は認識してくれないのでしょうか?
より多くの利用者や、データ作成作業への参加者を求めるなら、
フリーで使えるツールを活用することがよりよいと思うのですが、
例えばQGISなどではShift-JISのデータを使用するのには一工夫がいります。
今後の動向も考えると、UTF-8で使用できるようにしておくことのほうが望ましいと思うのですが…。

個人的な意見ですみません。


2011年3月18日15:47 Hiroo Imaki :
> ちなみにオープンオフィスをインストールしてUTF8で読み込んだら見事に読めました!行数もすべてレコードが含まれています。これでエクセルがない人でも大丈夫ですね。
>
> いまき
>
>
> 2011/3/17 Hiroo Imaki :
>> 瀬戸さん、
>>
>> 返事ありがとうございます。+1の意味がわからなかったので林さんのメールはすっかり間違い送信だと思っていました。そこらへんローテクなもので。
>>
>> それでは進めましょう。現在CrisisMapperなどでも日本人の留学生ボランティアなどが名乗り出ているようなのでうまくやればかなり早く終わるかもですね(私はいつも楽観的なもので。。。)
>>
>> 少し考えてまたすぐにメールします。
>>
>> いまき
>>
>> 2011/3/17 Toshikazu SETO :
>>> 瀬戸です.
>>>
>>> 今木さん,レスポンスありがとうございます.
>>> 趣旨について了解しました.OSMでの活用可否は引き続き
>>> 検討として(個人的な思いとしては載せたい)
>>> 私も林さんと同じく+1(賛成)です.
>>>
>>> すでに嘉山さんの高速タスクも動いておられるようですし
>>> ぜひよろしくお願いします!
>>>
>>> ちなみに,難読地名については典拠が怪しい部分も
>>> あるかもしれませんがWikipediaも参考になるのかもしれません
>>> (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%81%AE%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E5%9C%B0%E5%90%8D%E4%B8%80%E8%A6%A7).
>>>
>>> とりいそぎ.
>>>
>>> --
>>> Toshikazu SETO
>>> Research Fellow of the JSPS
>>> Ph.D student, Graduate School of Letters,
>>> Ritsumeikan University
>>> e-mail: gr000...@ed.ritsumei.ac.jp
>>>
>>>
>>> < "hayashi@ogi"  >wrote:
+1

(2011/03/18 14:41), Hiroo Imaki wrote:
> 瀬戸さん、
> ダウンロード先は
> http://www.e-stat.go.jp/SG2/toukeichiri/TopFrame.do?fromPage=init&toPage=download
> ですので総務省統計局です。
> 私自身はこのデータをOSMのトレーシングに使うというよりも地名辞典を作って海外の人とのコミュニケーションをうまくやりたいと思っています。ですから、おそらく個人使用の範囲になるのと、翻訳辞書自体は私たちのものとなるので、その点は問題ないと思います。
>
> OSMの観点から難しいようでしたら、それはOSMの目的には使わないようにしましょう。ということでいいでしょうか?
>
> いまき

>>>
>>> ___
>>> Talk-ja mailing list
>>> Talk-ja@openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Hiroo Imaki
>> hi...@angeli.org
>> http://www.geopacific.org
>>
>
>
>
> --
> Hiroo Imaki
> hi...@angeli.org
> http://www.geopacific.org
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja