Re: [OSM-ja] 市の名称: ローマ字
古橋です。 name は日本語のみ name:en, name:ja_rm, name:ja_kana 等を併用して多言語化していく方向に賛成です。 2013年9月4日 13:35 Satoshi IIDA nyamp...@gmail.com: いいだです。 ほかのいくつかの国は最近このパターンをやめました。(例えば、 タイ。) 代わりに、name:en とか name:ja_rm とか使うようになっていました。 ローソンさんデータのインポートに関するメールでも書いたのですが、 僕はカッコ書きをやめたいと思っています。 (name:enや name:ja_rm, name:ja_kana を使うようにしたい) 他のみなさんはいかがでしょうか? 2013年9月4日 8:25 Douglas Perkins doug...@dperkins.org: ダグラスです。 On 09/04/2013 04:08 AM, Fabien SK wrote: Fabienです。 あの変更でローマ字の名称は除かれていた。 http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/15407085 あのページによれば日本語とローマ字の名称の必要です。 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Multilingual_names#.E6.97.A5.E6.9C.AC 今にはそのページは 「name=日本語 (ローマ字)」が書いています。 ほかのいくつかの国は最近このパターンをやめました。(例えば、タイ。) 代わりに、name:en とか name:ja_rm とか使うようになっていました。 OSM日本はこれからなにか予定がありますか? 私は意見ないですが、もし予定があれば、知りたいと思います。 この編集を取り消してもよろしいですか。 ごめんなさい、わたしは日本語がうまく話せません。 Fabien ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja -- Satoshi IIDA mail: nyamp...@gmail.com twitter: @nyampire ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja -- ## Taichi FURUHASHI(MAPconcierge Inc. President) ## MAPconcierge satellite office at http://goo.gl/VgWD6 in NOMAD NEW'SBASE ## Vice-President of OpenStreetMap Foundation Japan with sinsai.info project ## Director of the OSGeo Foundation Japan ## Researcher of the center for spatial info. science, univ.of Tokyo ## TEL/SkypeTwitterLIFB: 070-6401-5963 / http://about.me/mapconcierge ## URL/Mail: http://www.mapconcierge.jp tai...@mapconcierge.jp ## GPS/GigaPan/UAV Shop: http://gpsconcierge.jp ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
Re: [OSM-ja] 市の名称: ローマ字
としです。 http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-ja/2008-July/000571.html のスレッドを見る限りでは、当時 osm.org の地図描画に使用するフォントが日 本語に対応していなかったためという理由から name に英語を併記していたと読 めます。 私も同じ認識(と言うか記憶)です。 当時は日本語がちゃんと出なかったところでもあり、括弧書きで英文字を併記する方式で作図したと思います。 その上、もはや osm.org ですらとっくの昔に Unifont によって日本語名の表示 に対応しているのですから、name は現地表記のみに改めるべきです。 異論ありません。 加えて、最近は投入されるデータも増え、長い name が重なると、地図として 見難くなるので、 現地表記で良い(もう過去のしがらみに引きずられる事も無い)と考えています。 ではこれにて ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
Re: [OSM-ja] 市の名称: ローマ字
としです. 今後は多言語対応のレンダリングサイトもよりメジャーになってくると思います。 多言語対応のOSMレンダリングサイトがosm.orgのmapnikなみに利用できる環境になってから 現状のローマ字併記を消す、止めるのがよいかと思います。 私自身の感覚では,もう上記の様な環境になっていると思っています. 具体的に述べると,私はこれまで,NavDroyd,MapsWithMe,navit と,それぞれのレンダリングソフトで実際にナビしました. navit においては,大阪〜新潟(OSC新潟)間をナビしました.navit は日本語表示させるにはフォントの設定が必要ですが, フォントさえ設定してしまえば,日本語表示で特段困った事はありません. NavDroyd と MapsWithMe に関しても,インストールすれば普通に日本語で表示されるので困った経験がありません. また,OSMレンダリング(ソフト or サイト)が mapnik なみに利用できる環境を待つとすると,私達はいつまでも今のままであることを意味すると思います. OSMレンダリング(ソフトorサイト)は,今後も新しく作られていくでしょうし,それを期待したいところです. しかしそれらが mapnik なみに利用できるのを待つとすると,レンダリングソフトが枯れきるまでは切り替えが出来ないのではないかと考えています. 多国語対応のレンダリングを考えるとき,「多国語で表示できる」のと,「多国語の切り替えができる」の2点が挙げられると思いますが, http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Mapnik を読む限りでは,mapnik で多国語の切り替えをするには,データの前処理などが必要なようです. これらの事を考えると,私自身は,既に他のレンダリングソフトも多国語表示に普通に対応しており, ローマ字併記がレンダリングソフトのために必要という時期は過ぎたのではないか...と考えています. ではこれにて. ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
Re: [OSM-ja] 市の名称: ローマ字
Fabienです。 現在はOSMのデータをosm.orgサイトだけで使っています。西洋人はローマ字なし で日本の地図を使うのは少し難しいと思います。ローマ 字で場所を検索したら 地図を運動して度々位置を見失います。 データと地図のレンダリングは異なります。だから良い方法をしりません。 Le 04/09/2013 11:38, ikiya a ecrit : ikiyaです。 古橋さん name は日本語のみ name:en, name:ja_rm, name:ja_kana 等を併用して多言語化していく方向に 賛成です。 いいださん 僕はカッコ書きをやめたいと思っています。 (name:enや name:ja_rm, name:ja_kana を使うようにしたい) 私もname:en, name:ja_rm, name:ja_kana 等を併用して多言語化していく方向 に賛成です。 nameを日本語のみにすることも将来的には賛成です。 ただ慎重論ですが、現状のローマ字併記を消す、止めるタイミングは考えたほ うが良いと思います。 現状でmapnikのレンダリングで日本の地図のローマ字表示、読みを必要として 利用してたり、 今までのルールでローマ字読みのマッピングに注力、mapnikで確認されたい 方々がいるとしたら 困ると思います。 今後は多言語対応のレンダリングサイトもよりメジャーになってくると思います。 多言語対応のOSMレンダリングサイトがosm.orgのmapnikなみに利用できる環境 になってから 現状のローマ字併記を消す、止めるのがよいかと思います。 よい多言語対応サイトがあればローマ字表示が必要 なユーザーに薦めることも 方法かとは思います。 *** Fabien SKさんへ、質問します。 日本語とローマ字の名称が両方あったほうがよいですか? もし、そうであれば、 日本語とローマ字があるほうがよい理由をお知らせください。 --- On *Wed, 2013/9/4, Taichi Furuhashi /tai...@osmf.jp/* wrote: 古橋です。 name は日本語のみ name:en, name:ja_rm, name:ja_kana 等を併用して多言語化していく方向 に賛成です。 2013年9月4日 13:35 Satoshi IIDA nyamp...@gmail.com /mc/compose?to=nyamp...@gmail.com: いいだです。 ほかのいくつかの国は最近このパターンをやめました。(例えば、 タイ。) 代わりに、name:en とか name:ja_rm とか使うようになっていました。 ローソンさんデータのインポートに関するメールでも書いたのですが、 僕はカッコ書きをやめたいと思っています。 (name:enや name:ja_rm, name:ja_kana を使うようにしたい) 他のみなさんはいかがでしょうか? 2013年9月4日 8:25 Douglas Perkins doug...@dperkins.org /mc/compose?to=doug...@dperkins.org: ダグラスです。 On 09/04/2013 04:08 AM, Fabien SK wrote: Fabienです。 あの変更でローマ字の名称は除かれていた。 http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/15407085 あのページによれば日本語とローマ字の名称の必要です。 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Multilingual_names#.E6.97.A5.E6.9C.AC 今にはそのページは 「name=日本語 (ローマ字)」が書いています。 ほかのいくつかの国は最近このパターンをやめました。(例え ば、タイ。) 代わりに、name:en とか name:ja_rm とか使うようになっていま した。 OSM日本はこれからなにか予定がありますか? 私は意見ないですが、もし予定があれば、知りたいと思います。 この編集を取り消してもよろしいですか。 ごめんなさい、わたしは日本語がうまく話せません。 Fabien ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org /mc/compose?to=Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org /mc/compose?to=Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja -- Satoshi IIDA mail: nyamp...@gmail.com /mc/compose?to=nyamp...@gmail.com twitter: @nyampire ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org /mc/compose?to=Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja -- ## Taichi FURUHASHI(MAPconcierge Inc. President) ## MAPconcierge satellite office at http://goo.gl/VgWD6 in NOMAD NEW'SBASE ## Vice-President of OpenStreetMap Foundation Japan with sinsai.info http://sinsai.info/ project ## Director of the OSGeo Foundation Japan ## Researcher of the center for spatial info. science, univ.of Tokyo ## TEL/SkypeTwitterLIFB: 070-6401-5963 / http://about.me/mapconcierge ## URL/Mail: http://www.mapconcierge.jp http://www.mapconcierge.jp/ tai...@mapconcierge.jp /mc/compose?to=tai...@mapconcierge.jp ## GPS/GigaPan/UAV Shop: http://gpsconcierge.jp http://gpsconcierge.jp/ ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
Re: [OSM-ja] 市の名称: ローマ字
Sorry for answering in English. In fact I think that filling the name:* for each language would be the best for the data. But currently Mapnik only uses name, and even if it contains the roman name, it will not be practical for russian, arabian and indian people for example. Fabien Le 04/09/2013 11:38, ikiya a ecrit : ikiyaです。 古橋さん name は日本語のみ name:en, name:ja_rm, name:ja_kana 等を併用して多言語化していく方向に 賛成です。 いいださん 僕はカッコ書きをやめたいと思っています。 (name:enや name:ja_rm, name:ja_kana を使うようにしたい) 私もname:en, name:ja_rm, name:ja_kana 等を併用して多言語化していく方向 に賛成です。 nameを日本語のみにすることも将来的には賛成です。 ただ慎重論ですが、現状のローマ字併記を消す、止めるタイミングは考えたほ うが良いと思います。 現状でmapnikのレンダリングで日本の地図のローマ字表示、読みを必要として 利用してたり、 今までのルールでローマ字読みのマッピングに注力、mapnikで確認されたい 方々がいるとしたら 困ると思います。 今後は多言語対応のレンダリングサイトもよりメジャーになってくると思います。 多言語対応のOSMレンダリングサイトがosm.orgのmapnikなみに利用できる環境 になってから 現状のローマ字併記を消す、止めるのがよいかと思います。 よい多言語対応サイトがあればローマ字表示が必要 なユーザーに薦めることも 方法かとは思います。 *** Fabien SKさんへ、質問します。 日本語とローマ字の名称が両方あったほうがよいですか? もし、そうであれば、 日本語とローマ字があるほうがよい理由をお知らせください。 --- On *Wed, 2013/9/4, Taichi Furuhashi /tai...@osmf.jp/* wrote: 古橋です。 name は日本語のみ name:en, name:ja_rm, name:ja_kana 等を併用して多言語化していく方向 に賛成です。 2013年9月4日 13:35 Satoshi IIDA nyamp...@gmail.com /mc/compose?to=nyamp...@gmail.com: いいだです。 ほかのいくつかの国は最近このパターンをやめました。(例えば、 タイ。) 代わりに、name:en とか name:ja_rm とか使うようになっていました。 ローソンさんデータのインポートに関するメールでも書いたのですが、 僕はカッコ書きをやめたいと思っています。 (name:enや name:ja_rm, name:ja_kana を使うようにしたい) 他のみなさんはいかがでしょうか? 2013年9月4日 8:25 Douglas Perkins doug...@dperkins.org /mc/compose?to=doug...@dperkins.org: ダグラスです。 On 09/04/2013 04:08 AM, Fabien SK wrote: Fabienです。 あの変更でローマ字の名称は除かれていた。 http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/15407085 あのページによれば日本語とローマ字の名称の必要です。 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Multilingual_names#.E6.97.A5.E6.9C.AC 今にはそのページは 「name=日本語 (ローマ字)」が書いています。 ほかのいくつかの国は最近このパターンをやめました。(例え ば、タイ。) 代わりに、name:en とか name:ja_rm とか使うようになっていま した。 OSM日本はこれからなにか予定がありますか? 私は意見ないですが、もし予定があれば、知りたいと思います。 この編集を取り消してもよろしいですか。 ごめんなさい、わたしは日本語がうまく話せません。 Fabien ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org /mc/compose?to=Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org /mc/compose?to=Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja -- Satoshi IIDA mail: nyamp...@gmail.com /mc/compose?to=nyamp...@gmail.com twitter: @nyampire ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org /mc/compose?to=Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja -- ## Taichi FURUHASHI(MAPconcierge Inc. President) ## MAPconcierge satellite office at http://goo.gl/VgWD6 in NOMAD NEW'SBASE ## Vice-President of OpenStreetMap Foundation Japan with sinsai.info http://sinsai.info/ project ## Director of the OSGeo Foundation Japan ## Researcher of the center for spatial info. science, univ.of Tokyo ## TEL/SkypeTwitterLIFB: 070-6401-5963 / http://about.me/mapconcierge ## URL/Mail: http://www.mapconcierge.jp http://www.mapconcierge.jp/ tai...@mapconcierge.jp /mc/compose?to=tai...@mapconcierge.jp ## GPS/GigaPan/UAV Shop: http://gpsconcierge.jp http://gpsconcierge.jp/ ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
Re: [OSM-ja] 市の名称: ローマ字
としです. これまでレンダラーやビューアの言語切替機能が整うのを待っていた訳ですが 今回、その準備が整ったといえる状況になったということでしょうか。 最近あまりアプリを見ていないので状況がよくわかっていません。 私の認識では,多言語表示(表示するだけ)ならば整っていると考えています. しかし切り替えて表示できるのは,まだ整ってはいないと考えていますし, mapnik でもそれは現時点でもできていないと思います. 日本人には邪魔と感じる人が多いカッコ書きですが このスレッドを始められたFabienさんのように日本語があまり得意でない 海外から日本に来た人にとっては何はともあれOSMを実際の移動に 使う際に地名や駅名を判読する手がかりになっていたはずです。 http://osm.org/go/7QEmZP75t--?m= を例にすると,ここには阪堺電気軌道の御陵前という駅があるのですが, レイヤを交通マップにすると,name と name:en がレンダリングされていることが確認できます. mapnik を標準??にすえると言うことでないならば,name と name:en 両方でレンダリングしてくれるものはあるので, そういう方々に対しては具体的に代替手段を提示する あるいは現時点で完全にできないとすればその方向性を考えることと併せて ルールを切り替えて行った方が良いように思います。 具体的に代替案を提示するならば,osm.org で交通マップを見る事で,name と name:en 両方が見られるはずと考えています. ではこれにて. ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
Re: [OSM-ja] 市の名称: ローマ字
Also sorry for answering with English. The practice in some regions of using name=Local Name (English Name) breaks multi-lingual renderings *badly*, because if you try to then do an English map you end up with English Name (Local Name (English Name)). The OSM.org Mapnik rendering is not intended to be an English map or a map using the most common international name, it is intended to be a map which displays the local name. From: Fabien SK [mailto:fabie...@gmail.com] Sent: Wednesday, September 04, 2013 2:04 PM To: OpenStreetMap Japanese talk Subject: Re: [OSM-ja] 市の名称: ローマ字 Sorry for answering in English. In fact I think that filling the name:* for each language would be the best for the data. But currently Mapnik only uses name, and even if it contains the roman name, it will not be practical for russian, arabian and indian people for example. Fabien Le 04/09/2013 11:38, ikiya a ecrit : ikiyaです。 古橋さん name は日本語のみ name:en, name:ja_rm, name:ja_kana 等を併用して多言語化していく方向に賛成で す。 いいださん 僕はカッコ書きをやめたいと思っています。 (name:enや name:ja_rm, name:ja_kana を使うようにしたい) 私もname:en, name:ja_rm, name:ja_kana 等を併用して多言語化していく方向に賛成 です。 nameを日本語のみにすることも将来的には賛成です。 ただ慎重論ですが、現状のローマ字併記を消す、止めるタイミングは考えたほうが良 いと思います。 現状でmapnikのレンダリングで日本の地図のローマ字表示、読みを必要として利用し てたり、 今までのルールでローマ字読みのマッピングに注力、mapnikで確認されたい方々がい るとしたら 困ると思います。 今後は多言語対応のレンダリングサイトもよりメジャーになってくると思います。 多言語対応のOSMレンダリングサイトがosm.orgのmapnikなみに利用できる環境になっ てから 現状のローマ字併記を消す、止めるのがよいかと思います。 よい多言語対応サイトがあればローマ字表示が必要 なユーザーに薦めることも 方法かとは思います。 *** Fabien SKさんへ、質問します。 日本語とローマ字の名称が両方あったほうがよいですか? もし、そうであれば、 日本語とローマ字があるほうがよい理由をお知らせください。 --- On Wed, 2013/9/4, Taichi Furuhashi mailto:tai...@osmf.jp tai...@osmf.jp wrote: 古橋です。 name は日本語のみ name:en, name:ja_rm, name:ja_kana 等を併用して多言語化していく方向に賛成で す。 2013年9月4日 13:35 Satoshi IIDA nyamp...@gmail.com: いいだです。 ほかのいくつかの国は最近このパターンをやめました。(例えば、 タイ。) 代わりに、name:en とか name:ja_rm とか使うようになっていました。 ローソンさんデータのインポートに関するメールでも書いたのですが、 僕はカッコ書きをやめたいと思っています。 (name:enや name:ja_rm, name:ja_kana を使うようにしたい) 他のみなさんはいかがでしょうか? 2013年9月4日 8:25 Douglas Perkins doug...@dperkins.org: ダグラスです。 On 09/04/2013 04:08 AM, Fabien SK wrote: Fabienです。 あの変更でローマ字の名称は除かれていた。 http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/15407085 あのページによれば日本語とローマ字の名称の必要です。 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Multilingual_names#.E6.97.A5.E6.9C.AC 今にはそのページは 「name=日本語 (ローマ字)」が書いています。 ほかのいくつかの国は最近このパターンをやめました。(例えば、タイ。) 代わりに、name:en とか name:ja_rm とか使うようになっていました。 OSM日本はこれからなにか予定がありますか? 私は意見ないですが、もし予定があれば、知りたいと思います。 この編集を取り消してもよろしいですか。 ごめんなさい、わたしは日本語がうまく話せません。 Fabien ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja -- Satoshi IIDA mail: nyamp...@gmail.com twitter: @nyampire ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja -- ## Taichi FURUHASHI(MAPconcierge Inc. President) ## MAPconcierge satellite office at http://goo.gl/VgWD6 in NOMAD NEW'SBASE ## Vice-President of OpenStreetMap Foundation Japan with sinsai.info http://sinsai.info/ project ## Director of the OSGeo Foundation Japan ## Researcher of the center for spatial info. science, univ.of Tokyo ## TEL/SkypeTwitterLIFB: 070-6401-5963 / http://about.me/mapconcierge ## URL/Mail: http://www.mapconcierge.jp http://www.mapconcierge.jp/ tai...@mapconcierge.jp ## GPS/GigaPan/UAV Shop: http://gpsconcierge.jp http://gpsconcierge.jp/ ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja