Re: [OSM-ja] 高速道路網のタグ付け

2017-05-27 スレッド表示 yasunori kondoh
yasu(yasu747)です。

JP:national:expressway の使用実績があるなら、それに合わせてもよいかもしれません。

考え方は、自動車専用道の路線は必要があればリレーションで表現する。ナンバリングのあるルートについては、ref で表現するくらいでしょうか。
自動車専用道のナンバリングは高速道路ナンバリング以外に、都市圏独自のナンバリングもあり、全部まとめると、各地で番号の重複も出てきますが、そもそも高速道路ナンバリング自体に重複が含まれている(C3)ので気にしない。

network=JP:prefectural ... 県道
network=JP:national ... 国道
network=JP:national:expressway ... 自動車専用道(少なくとも高速道路ナンバリングで指定される範囲・都市高速も?)
それぞれ、ナンバリング(あるいは記号)がある場合は、ref で ref=246,ref=E1A,ref=B とか

という感じでしょうか。

2017年5月26日 12:52 Takahisa TAGUCHI :

> たぐちです。
>
> 自己レスですが、ふと第三京浜の例でよくよく考えると、環八通りとの
> 重複区間が「R466」では指すけど、「E83」は指さないという違いはあるので
> 別リレーションでもいいのかな、、、とも思えてきました。
>
>
> On 2017/05/26 11:52, Takahisa TAGUCHI wrote:
>
>> たぐちです。
>>
>> たとえば、小田原厚木道路は国道(network=jp:national)なんだろうけど、そ の ref はおそらく E85 じゃない。ref を
>>> E85 にするには、自動車専用道路 として
>>> 別途リレーションを作る必要があるのではないか・・・と。
>>>
>>
>> たしかに高速道路ナンバリングによって小田原厚木道路(R271/E85)の扱いは
>> 難しくなりましたね。
>> わたしがパッと思いつく感じでもほかにも、、、
>>
>> ・第三京浜 (R466/E83)
>> ・圏央道 (R468/C4)
>> ・旭川紋別自動車道 (R450/E39)
>> ・三遠南信自動車道 (R474/E69)
>>
>> などなど、結構あります。
>>
>> あと高規格幹線道路も広域的は国道(B路線と呼ばれるらしい)だったり
>> するので、、、
>>
>> ・函館江差自動車道 (R228/E59)
>> ・帯広広尾自動車道 (R236/E60)
>> ・日高自動車道 (R235/E63)
>>
>> 等々の扱いも気になってきます。
>>
>> Wikiを見てると nat_ref というタグがあったのですが、
>> これを日本の新しい制度に当てはめていいのかどうか、、、
>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:ref#Examples_on_ways
>>
>> 最悪はyasu747さんの言うとおりリレーションを分ける別途リレーションを
>> 作るしかないかもしれませんが、これらは重複路線ではないので
>> 個人的にはそれもちょっと違う気がしています、、、
>>
>> わたしも他の人のご意見を聞きたいです。
>>
>
>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] JOSM起動メッセージ表示の相談

2017-05-27 スレッド表示 yuu hayashi
最初の「やることないの? 」でいいと思います。
原文は、上から目線というよりもフレンドリーな感じを表現しているのではないかとおもいます。

日本語として、より良い翻訳を追求するのは良いことですが、あまりにすばらしい翻訳を見せられると
私のようなスキルの低いものが翻訳に挑戦する際のハードルがますます上がってしまいます。
この部分はなくても意味が伝わるので「無理に訳さない」もありだとおもいます。
他の翻訳に参加される人たちのために、「意味がとれればOK」ぐらいの気持ちでいいんじゃないですかね

2017年5月27日 0:09 tomoya muramoto :

> 翻訳しないのもひとつだと思います。
> 「XXXにチャレンジしてみませんか?」
> だけでも良いのではないでしょうか。
> muramoto
>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>
>
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja


Re: [OSM-ja] JOSM起動メッセージ表示の相談

2017-05-27 スレッド表示 ISHIKAWA Sachihiro
石川といいます。

個人的には「やることないの?」でも全然イラッときません。このままでもいいです。
「少しお時間ありますか?」は違和感あります。そんな下手に出なくても。
muramotoさん案の、「無理に訳さない」というのもいいと思います。
なくても困らないところまで、全部訳さないといけないわけじゃないし。



2017年5月27日 0:09 tomoya muramoto :
> 翻訳しないのもひとつだと思います。
> 「XXXにチャレンジしてみませんか?」
> だけでも良いのではないでしょうか。
> muramoto
>
> ___
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>



-- 
-- nobichan
https://about.me/sachihiro
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja