Re: [OSM-ja] 市の名称: ローマ字
Sorry for answering in English. In fact I think that filling the "name:*" for each language would be the best for the data. But currently Mapnik only uses "name", and even if it contains the roman name, it will not be practical for russian, arabian and indian people for example. Fabien Le 04/09/2013 11:38, ikiya a ecrit : > ikiyaです。 > > >古橋さん > >name は日本語のみ > >name:en, name:ja_rm, name:ja_kana 等を併用して多言語化していく方向に > 賛成です。 > > >いいださん > >僕はカッコ書きをやめたいと思っています。 > >(name:enや name:ja_rm, name:ja_kana を使うようにしたい) > > 私もname:en, name:ja_rm, name:ja_kana 等を併用して多言語化していく方向 > に賛成です。 > nameを日本語のみにすることも将来的には賛成です。 > ただ慎重論ですが、現状のローマ字併記を消す、止めるタイミングは考えたほ > うが良いと思います。 > > 現状でmapnikのレンダリングで日本の地図のローマ字表示、読みを必要として > 利用してたり、 > 今までのルールでローマ字読みのマッピングに注力、mapnikで確認されたい > 方々がいるとしたら > 困ると思います。 > 今後は多言語対応のレンダリングサイトもよりメジャーになってくると思います。 > 多言語対応のOSMレンダリングサイトがosm.orgのmapnikなみに利用できる環境 > になってから > 現状のローマ字併記を消す、止めるのがよいかと思います。 > > よい多言語対応サイトがあればローマ字表示が必要 なユーザーに薦めることも > 方法かとは思います。 > > *** > > Fabien SKさんへ、質問します。 > > 日本語とローマ字の名称が両方あったほうがよいですか? > もし、そうであれば、 > 日本語とローマ字があるほうがよい理由をお知らせください。 > > > --- On *Wed, 2013/9/4, Taichi Furuhashi //* wrote: > > > 古橋です。 > > > name は日本語のみ > name:en, name:ja_rm, name:ja_kana 等を併用して多言語化していく方向 > に賛成です。 > > > > > > 2013年9月4日 13:35 Satoshi IIDA >: > > > いいだです。 > > > ほかのいくつかの国は最近このパターンをやめました。(例えば、 > タイ。) > > 代わりに、name:en とか name:ja_rm とか使うようになっていました。 > > ローソンさんデータのインポートに関するメールでも書いたのですが、 > 僕はカッコ書きをやめたいと思っています。 > (name:enや name:ja_rm, name:ja_kana を使うようにしたい) > > 他のみなさんはいかがでしょうか? > > > > > > 2013年9月4日 8:25 Douglas Perkins >: > > ダグラスです。 > > On 09/04/2013 04:08 AM, Fabien SK wrote: > > Fabienです。 > > > > あの変更でローマ字の名称は除かれていた。 > > > > http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/15407085 > > > > あのページによれば日本語とローマ字の名称の必要です。 > > > > > > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Multilingual_names#.E6.97.A5.E6.9C.AC > 今にはそのページは 「name=日本語 (ローマ字)」が書いています。 > ほかのいくつかの国は最近このパターンをやめました。(例え > ば、タイ。) > 代わりに、name:en とか name:ja_rm とか使うようになっていま > した。 > OSM日本はこれからなにか予定がありますか? > 私は意見ないですが、もし予定があれば、知りたいと思います。 > > > この編集を取り消してもよろしいですか。 > > ごめんなさい、わたしは日本語がうまく話せません。 > > > > Fabien > > > > ___ > > Talk-ja mailing list > > Talk-ja@openstreetmap.org > > > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja > > > ___ > Talk-ja mailing list > Talk-ja@openstreetmap.org > > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja > > > > > -- > Satoshi IIDA > mail: nyamp...@gmail.com > twitter: @nyampire > > ___ > Talk-ja mailing list > Talk-ja@openstreetmap.org > > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja > > > > > -- > ## Taichi FURUHASHI(MAPconcierge Inc. President) > ## MAPconcierge satellite office at http://goo.gl/VgWD6 in NOMAD > NEW'SBASE > ## Vice-President of OpenStreetMap Foundation Japan with > sinsai.info <http://sinsai.info/> project > ## Director of the OSGeo Foundation Japan > ## Researcher of the center for spatial info. science, univ.of Tokyo > ## TEL/Skype&Twitter&LI&FB: 070-6401-5963 / > http://about.me/mapconcierge > ## URL/Mail: http://www.mapconcierge.jp > <http://www.mapconcierge.jp/> tai...@mapconcierge.jp > > ## GPS/GigaPan/UAV Shop: http://gpsconcierge.jp > <http://gpsconcierge.jp/> > > > > ___ > Talk-ja mailing list > Talk-ja@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
Re: [OSM-ja] 市の名称: ローマ字
Fabienです。 現在はOSMのデータをosm.orgサイトだけで使っています。西洋人はローマ字なし で日本の地図を使うのは少し難しいと思います。ローマ 字で場所を検索したら 地図を運動して度々位置を見失います。 データと地図のレンダリングは異なります。だから良い方法をしりません。 Le 04/09/2013 11:38, ikiya a ecrit : > ikiyaです。 > > >古橋さん > >name は日本語のみ > >name:en, name:ja_rm, name:ja_kana 等を併用して多言語化していく方向に > 賛成です。 > > >いいださん > >僕はカッコ書きをやめたいと思っています。 > >(name:enや name:ja_rm, name:ja_kana を使うようにしたい) > > 私もname:en, name:ja_rm, name:ja_kana 等を併用して多言語化していく方向 > に賛成です。 > nameを日本語のみにすることも将来的には賛成です。 > ただ慎重論ですが、現状のローマ字併記を消す、止めるタイミングは考えたほ > うが良いと思います。 > > 現状でmapnikのレンダリングで日本の地図のローマ字表示、読みを必要として > 利用してたり、 > 今までのルールでローマ字読みのマッピングに注力、mapnikで確認されたい > 方々がいるとしたら > 困ると思います。 > 今後は多言語対応のレンダリングサイトもよりメジャーになってくると思います。 > 多言語対応のOSMレンダリングサイトがosm.orgのmapnikなみに利用できる環境 > になってから > 現状のローマ字併記を消す、止めるのがよいかと思います。 > > よい多言語対応サイトがあればローマ字表示が必要 なユーザーに薦めることも > 方法かとは思います。 > > *** > > Fabien SKさんへ、質問します。 > > 日本語とローマ字の名称が両方あったほうがよいですか? > もし、そうであれば、 > 日本語とローマ字があるほうがよい理由をお知らせください。 > > > --- On *Wed, 2013/9/4, Taichi Furuhashi //* wrote: > > > 古橋です。 > > > name は日本語のみ > name:en, name:ja_rm, name:ja_kana 等を併用して多言語化していく方向 > に賛成です。 > > > > > > 2013年9月4日 13:35 Satoshi IIDA >: > > > いいだです。 > > > ほかのいくつかの国は最近このパターンをやめました。(例えば、 > タイ。) > > 代わりに、name:en とか name:ja_rm とか使うようになっていました。 > > ローソンさんデータのインポートに関するメールでも書いたのですが、 > 僕はカッコ書きをやめたいと思っています。 > (name:enや name:ja_rm, name:ja_kana を使うようにしたい) > > 他のみなさんはいかがでしょうか? > > > > > > 2013年9月4日 8:25 Douglas Perkins >: > > ダグラスです。 > > On 09/04/2013 04:08 AM, Fabien SK wrote: > > Fabienです。 > > > > あの変更でローマ字の名称は除かれていた。 > > > > http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/15407085 > > > > あのページによれば日本語とローマ字の名称の必要です。 > > > > > > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Multilingual_names#.E6.97.A5.E6.9C.AC > 今にはそのページは 「name=日本語 (ローマ字)」が書いています。 > ほかのいくつかの国は最近このパターンをやめました。(例え > ば、タイ。) > 代わりに、name:en とか name:ja_rm とか使うようになっていま > した。 > OSM日本はこれからなにか予定がありますか? > 私は意見ないですが、もし予定があれば、知りたいと思います。 > > > この編集を取り消してもよろしいですか。 > > ごめんなさい、わたしは日本語がうまく話せません。 > > > > Fabien > > > > ___ > > Talk-ja mailing list > > Talk-ja@openstreetmap.org > > > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja > > > ___ > Talk-ja mailing list > Talk-ja@openstreetmap.org > > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja > > > > > -- > Satoshi IIDA > mail: nyamp...@gmail.com > twitter: @nyampire > > ___ > Talk-ja mailing list > Talk-ja@openstreetmap.org > > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja > > > > > -- > ## Taichi FURUHASHI(MAPconcierge Inc. President) > ## MAPconcierge satellite office at http://goo.gl/VgWD6 in NOMAD > NEW'SBASE > ## Vice-President of OpenStreetMap Foundation Japan with > sinsai.info <http://sinsai.info/> project > ## Director of the OSGeo Foundation Japan > ## Researcher of the center for spatial info. science, univ.of Tokyo > ## TEL/Skype&Twitter&LI&FB: 070-6401-5963 / > http://about.me/mapconcierge > ## URL/Mail: http://www.mapconcierge.jp > <http://www.mapconcierge.jp/> tai...@mapconcierge.jp > > ## GPS/GigaPan/UAV Shop: http://gpsconcierge.jp > <http://gpsconcierge.jp/> > > > > ___ > Talk-ja mailing list > Talk-ja@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
[OSM-ja] 市の名称: ローマ字
Fabienです。 あの変更でローマ字の名称は除かれていた。 http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/15407085 あのページによれば日本語とローマ字の名称の必要です。 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Multilingual_names#.E6.97.A5.E6.9C.AC この編集を取り消してもよろしいですか。 ごめんなさい、わたしは日本語がうまく話せません。 Fabien ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
Re: [OSM-ja] Fwd: [Tagging] Mechanical Edit: fix japanese train stations wikipedia/names fields
2012/10/27 ribbon : >> >> http://fabsk.eu/osm/group_.xml > > 見ました。南からやっているみたいですね。 > > で、この作業を進める前に1つやらなければならないことに気がつきました。 > > 鹿児島本線がありません。ライセンスの問題で、消されています。 > > ですので、抜けている路線を再度インポートしてから作業しないと、 > いくつかの駅が抜け落ちてしまいます。 新しい駅を加えれば、スクリプトを再び実行できます。 ここに最初の編集をしました。 http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/13650255 ここに他の変更のファイルがあります。 http://fabsk.eu/osm/ 下手な日本語でごめんなさい。 Fabien ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
Re: [OSM-ja] Fwd: [Tagging] Mechanical Edit: fix japanese train stations wikipedia/names fields
こんにちは、Fabienです。 Le 15/10/2012 06:50, Satoshi IIDA a écrit : > そうですね。 > ・Githubとかにソースをアップロード > ・あるいは、Wikiページで説明 Wikiページで提案を記述しました。 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mechanical_Edits/JaTrainWikipedia Fabien ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja