[Texascavers] accident report needs translator

2014-08-31 Thread Mixon Bill via Texascavers
I have a report on the accident to two Polish cavers in Sótano de San  
Agustín in 1980 (see also Mike Boon's report in latest AMCS Activities  
Newsletter) by Etienne Degrave, the Belgian doctor who attended the  
patients and is probably responsible for the survival of the most  
seriously injured one. This is obviously a historically important  
document, but it is in French. Anybody interested in translating it  
into English with the goal of publishing it in an Association for  
Mexican Cave Studies magazine?


It looks like it's roughly six thousand words, so not a task for a  
student who needs frequent recourse to a French/English dictionary.  
The original was printed with a cheap dot-matrix printer, and the copy  
I have is not wonderful, but I think everything would be legible to  
someone knowledgeable enough in French to fill in an occasional  
missing letter. I can scan it for you. No great rush, of course.


I'd like to cast a wide net, so feel free to forward this to other  
relevant lists.


--Bill Mixon, AMCS editor

I didn't do it. You can't prove it. Nobody saw it. The sheep are lying.

You may reply to the address this message
came from, but for long-term use, save:
Personal: bmi...@alumni.uchicago.edu
AMCS: a...@mexicancaves.org or sa...@mexicancaves.org

___
Texascavers mailing list | http://texascavers.com
Texascavers@texascavers.com | Archives: 
http://www.mail-archive.com/texascavers@texascavers.com/
http://lists.texascavers.com/listinfo/texascavers


Re: [Texascavers] accident report needs translator

2014-08-31 Thread rafal kedzierski via Texascavers
I could do the translation if you had the original documents in Polish:). 
French, not so much.

Rafal Kedzierski 
Polish ex-Texas caver now in TN

 To: texascavers@texascavers.com
 Date: Sun, 31 Aug 2014 19:31:36 -0500
 Subject: [Texascavers] accident report needs translator
 From: texascavers@texascavers.com
 
 I have a report on the accident to two Polish cavers in Sótano de San  
 Agustín in 1980 (see also Mike Boon's report in latest AMCS Activities  
 Newsletter) by Etienne Degrave, the Belgian doctor who attended the  
 patients and is probably responsible for the survival of the most  
 seriously injured one. This is obviously a historically important  
 document, but it is in French. Anybody interested in translating it  
 into English with the goal of publishing it in an Association for  
 Mexican Cave Studies magazine?
 
 It looks like it's roughly six thousand words, so not a task for a  
 student who needs frequent recourse to a French/English dictionary.  
 The original was printed with a cheap dot-matrix printer, and the copy  
 I have is not wonderful, but I think everything would be legible to  
 someone knowledgeable enough in French to fill in an occasional  
 missing letter. I can scan it for you. No great rush, of course.
 
 I'd like to cast a wide net, so feel free to forward this to other  
 relevant lists.
 
 --Bill Mixon, AMCS editor
 
 I didn't do it. You can't prove it. Nobody saw it. The sheep are lying.
 
 You may reply to the address this message
 came from, but for long-term use, save:
 Personal: bmi...@alumni.uchicago.edu
 AMCS: a...@mexicancaves.org or sa...@mexicancaves.org
 
 ___
 Texascavers mailing list | http://texascavers.com
 Texascavers@texascavers.com | Archives: 
 http://www.mail-archive.com/texascavers@texascavers.com/
 http://lists.texascavers.com/listinfo/texascavers
  ___
Texascavers mailing list | http://texascavers.com
Texascavers@texascavers.com | Archives: 
http://www.mail-archive.com/texascavers@texascavers.com/
http://lists.texascavers.com/listinfo/texascavers


Re: [Texascavers] accident report needs translator

2014-08-31 Thread Tim Stich via Texascavers
My friend here in town Roland is French and used to go caving. Forward it
to me, Bill, and I'll see if he is interested. He's retired, too, so might
have the time.

-Tim


On Sun, Aug 31, 2014 at 6:31 PM, Mixon Bill via Texascavers 
texascavers@texascavers.com wrote:

 I have a report on the accident to two Polish cavers in Sótano de San
 Agustín in 1980 (see also Mike Boon's report in latest AMCS Activities
 Newsletter) by Etienne Degrave, the Belgian doctor who attended the
 patients and is probably responsible for the survival of the most seriously
 injured one. This is obviously a historically important document, but it is
 in French. Anybody interested in translating it into English with the goal
 of publishing it in an Association for Mexican Cave Studies magazine?

 It looks like it's roughly six thousand words, so not a task for a student
 who needs frequent recourse to a French/English dictionary. The original
 was printed with a cheap dot-matrix printer, and the copy I have is not
 wonderful, but I think everything would be legible to someone knowledgeable
 enough in French to fill in an occasional missing letter. I can scan it for
 you. No great rush, of course.

 I'd like to cast a wide net, so feel free to forward this to other
 relevant lists.

 --Bill Mixon, AMCS editor
 
 I didn't do it. You can't prove it. Nobody saw it. The sheep are lying.
 
 You may reply to the address this message
 came from, but for long-term use, save:
 Personal: bmi...@alumni.uchicago.edu
 AMCS: a...@mexicancaves.org or sa...@mexicancaves.org

 ___
 Texascavers mailing list | http://texascavers.com
 Texascavers@texascavers.com | Archives: http://www.mail-archive.com/
 texascavers@texascavers.com/
 http://lists.texascavers.com/listinfo/texascavers

___
Texascavers mailing list | http://texascavers.com
Texascavers@texascavers.com | Archives: 
http://www.mail-archive.com/texascavers@texascavers.com/
http://lists.texascavers.com/listinfo/texascavers