[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
commit 9990c54cac09ec0f0fcb757a890c68db268933ac Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Wed Aug 7 06:16:41 2013 + Update translations for tails-misc --- pt_BR.po | 67 +++--- 1 file changed, 34 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po index d6dcee9..255ec4e 100644 --- a/pt_BR.po +++ b/pt_BR.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# eduardolvt, 2013 msgid msgstr Project-Id-Version: The Tor Project\n Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; -POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n -PO-Revision-Date: 2013-07-25 09:22+\n -Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n +POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n +PO-Revision-Date: 2013-08-07 06:16+\n +Last-Translator: eduardolvt\n Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr h1Ajude-nos a consertar seu bug!/h1\npLeia a href=\%s\nossas i #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid OpenPGP encryption applet -msgstr +msgstr Applet de criptografia OpenPGP #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139 msgid Exit @@ -49,41 +50,41 @@ msgstr Sobre #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 msgid Encrypt Clipboard with _Passphrase -msgstr +msgstr Criptografar a Ãrea de Transferência com a frase secreta - _P #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 msgid Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys -msgstr +msgstr Assinar/Criptografar a Ãrea de Transferência com chaves públicas - _K #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 msgid _Decrypt/Verify Clipboard -msgstr +msgstr _Descriptografar/Verificar a Ãrea de Tranferência #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 msgid _Manage Keys -msgstr +msgstr Gerenciar chaves - _M #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 msgid The clipboard does not contain valid input data. -msgstr +msgstr A Ãrea de Transferência não contém dados de entrada válidos. #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298 msgid Unknown Trust -msgstr +msgstr Confiança desconhecida #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300 msgid Marginal Trust -msgstr +msgstr Confiança marginal #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302 msgid Full Trust -msgstr +msgstr Confiança plena #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304 msgid Ultimate Trust -msgstr +msgstr Confiança definitiva #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357 msgid Name @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr Status #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391 msgid Fingerprint: -msgstr +msgstr Impressão digital: #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394 msgid User ID: @@ -113,11 +114,11 @@ msgstr #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487 msgid Select recipients: -msgstr +msgstr Selecione os destinatários: #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495 msgid Hide recipients -msgstr +msgstr Ocultar destinatários #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498 msgid @@ -127,15 +128,15 @@ msgstr #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 msgid Sign message as: -msgstr +msgstr Assinar mensagem como: #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508 msgid Choose keys -msgstr +msgstr Escolher chaves #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548 msgid Do you trust these keys? -msgstr +msgstr Você confia nestas chaves? #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551 msgid The following selected key is not fully trusted: @@ -161,7 +162,7 @@ msgstr #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612 msgid No keys available -msgstr +msgstr Sem chaves disponÃveis #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614 msgid @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35 msgid Reboot Immediately -msgstr +msgstr Reiniciar imediatamente #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72 msgid Shutdown Helper @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13 msgid not available -msgstr +msgstr não disponÃvel #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 @@ -243,7 +244,7 @@ msgstr #:
[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
commit 818fac5441aab6c3a7aae8627542e5795d5ddf63 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Wed Aug 7 06:46:48 2013 + Update translations for tails-misc --- pt_BR.po | 46 +++--- 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po index 255ec4e..832e409 100644 --- a/pt_BR.po +++ b/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr Project-Id-Version: The Tor Project\n Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n -PO-Revision-Date: 2013-08-07 06:16+\n +PO-Revision-Date: 2013-08-07 06:40+\n Last-Translator: eduardolvt\n Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n MIME-Version: 1.0\n @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr[1] #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424 msgid None (Don't sign) -msgstr +msgstr Nenhuma (Não assinar) #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487 msgid Select recipients: @@ -152,13 +152,13 @@ msgstr[1] #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582 msgid No keys selected -msgstr +msgstr Sem chaves selecionadas #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584 msgid You must select a private key to sign the message, or some public keys to encrypt the message, or both. -msgstr +msgstr Você deve selecionar uma chave privada para assinar a mensagem, ou algumas chaves públicas para criptografar a mensagem, ou ambos. #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612 msgid No keys available @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742 msgid GnuPG error -msgstr +msgstr Erro do GnuPG #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763 msgid Therefore the operation cannot be performed. @@ -179,15 +179,15 @@ msgstr #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813 msgid GnuPG results -msgstr +msgstr Resultados do GnuPG #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819 msgid Output of GnuPG: -msgstr +msgstr SaÃda do GnuPG: #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844 msgid Other messages provided by GnuPG: -msgstr +msgstr Outras mensagens fornecidas pelo GnuPG: #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34 msgid Shutdown Immediately @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr não disponÃvel #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 msgid Tails -msgstr +msgstr Tails #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17 msgid The Amnesic Incognito Live System @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20 msgid About Tails -msgstr +msgstr Sobre o Tails #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr Sincronizando o relógio do sistema msgid Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden Services. Please wait... -msgstr +msgstr Tor precisa de um relógio preciso par funcionar apropriadamente, especialmente para Serviços Ocultos. Por favor, aguarde... #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 msgid Failed to synchronize the clock! @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113 msgid atom_str was passed an undefined argument -msgstr +msgstr atom_str recebeu um argumento indefinido #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177 msgid Empty fetched feed. @@ -271,32 +271,32 @@ msgstr #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194 msgid This version of Tails has known security issues: -msgstr +msgstr Esta versão do Tails tem questões de segurança conhecidas: #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62 msgid Starting I2P... -msgstr +msgstr Iniciando I2P... #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63 msgid The I2P router console will be opened on start. -msgstr +msgstr O console do roteador I2P será aberto ao iniciar. #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124 msgid I2P failed to start -msgstr +msgstr I2P falhou ao iniciar #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83 msgid Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P again. -msgstr +msgstr Certifique-se que sua conexão com a Internet está funcionando e então tente iniciar o I2P novamente. #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125 msgid Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the
[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
commit 524a6e82236f2379f7f0a2fb2c58a24bdfb6fb93 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Wed Aug 7 07:16:36 2013 + Update translations for tails-misc --- pt_BR.po | 26 +- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po index 832e409..726b901 100644 --- a/pt_BR.po +++ b/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr Project-Id-Version: The Tor Project\n Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n -PO-Revision-Date: 2013-08-07 06:40+\n +PO-Revision-Date: 2013-08-07 07:10+\n Last-Translator: eduardolvt\n Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n MIME-Version: 1.0\n @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr Nome #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358 msgid Key ID -msgstr +msgstr Identidade da Chave #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359 msgid Status @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr Impressão digital: #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394 msgid User ID: msgid_plural User IDs: -msgstr[0] -msgstr[1] +msgstr[0] Identidade de Usuário: +msgstr[1] Identidades de Usuário: #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424 msgid None (Don't sign) @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr Ocultar destinatários msgid Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are. -msgstr +msgstr Oculte as identidades de usuário de todos os destinatários de uma mensagem criptografada. De outra forma, qualquer pessoa que veja a mensagem criptografada pode ver quem são os destinatários. #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 msgid Sign message as: @@ -141,14 +141,14 @@ msgstr Você confia nestas chaves? #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551 msgid The following selected key is not fully trusted: msgid_plural The following selected keys are not fully trusted: -msgstr[0] -msgstr[1] +msgstr[0] A chave selecionada seguinte não é planamente confiável: +msgstr[1] As chaves selecionadas seguintes não são plenamente confiáveis: #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569 msgid Do you trust this key enough to use it anyway? msgid_plural Do you trust these keys enough to use them anyway? -msgstr[0] -msgstr[1] +msgstr[0] Você confia nesta chave o suficiente para usá-la mesmo assim? +msgstr[1] Você confia nestas chaves o suficiente para usá-las mesmo assim? #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582 msgid No keys selected @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr Sem chaves disponÃveis #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614 msgid You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages. -msgstr +msgstr Você precisa de uma chave privada para assinar mensagens ou uma chave pública para criptografar mensagens. #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742 msgid GnuPG error @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr Erro do GnuPG #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763 msgid Therefore the operation cannot be performed. -msgstr +msgstr Por tanto, a operação não pode ser executada. #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813 msgid GnuPG results @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr Outras mensagens fornecidas pelo GnuPG: #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34 msgid Shutdown Immediately -msgstr +msgstr Encerrar imediatamente #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35 msgid Reboot Immediately @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr Reiniciar #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2 msgid Immediately reboot computer -msgstr +msgstr Reiniciar imediatamente o computador #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 msgid Power Off ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
commit 69338a84317c40a4f09ab69e6bea10274a4847d0 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Wed Aug 7 08:16:39 2013 + Update translations for tails-misc --- pt_BR.po | 14 +++--- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po index 726b901..2b0a445 100644 --- a/pt_BR.po +++ b/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr Project-Id-Version: The Tor Project\n Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n -PO-Revision-Date: 2013-08-07 07:10+\n +PO-Revision-Date: 2013-08-07 08:10+\n Last-Translator: eduardolvt\n Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n MIME-Version: 1.0\n @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr TrueCrypt será removido em breve do Tails msgid TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development concerns. -msgstr +msgstr TrueCript será removido em breve do Tails devido a preocupações com licença e desenvolvimento. #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_a_Bug.desktop.in.h:1 msgid Report a Bug @@ -409,11 +409,11 @@ msgstr Reportar um Erro #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1 msgid Tails documentation -msgstr +msgstr Documentação do Tails #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1 msgid Anonymous overlay network -msgstr +msgstr Rede sobreposta anônima #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2 msgid i2p @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr i2p #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3 msgid Anonymous overlay network -msgstr +msgstr Rede sobreposta anônima #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1 msgid Reboot @@ -445,8 +445,8 @@ msgstr Navegar pela Rede Mundial sem anonimato #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 msgid Unsafe Web Browser -msgstr +msgstr Navegador Inseguro #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid Tails specific tools -msgstr +msgstr Ferramentas especÃficas do Tails ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
commit fa2b9e66ae8ba425407985f4ffead7cf0dee5767 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Wed Aug 7 09:16:10 2013 + Update translations for liveusb-creator --- zh_CN/zh_CN.po | 19 ++- 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po index 0fa088e..79cb6ca 100644 --- a/zh_CN/zh_CN.po +++ b/zh_CN/zh_CN.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# simabull tsai, 2013 # xtoaster zhazhenzh...@gmail.com, 2012 # ç é² rhythm@gmail.com, 2009 msgid @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr Project-Id-Version: The Tor Project\n Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:27+0200\n -PO-Revision-Date: 2013-08-02 09:27+\n -Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n +PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:00+\n +Last-Translator: simabull tsai\n Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr æ£å¨å建 %sMB æä¹ è¦ç #: ../liveusb/gui.py:556 msgid Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space. -msgstr +msgstr 设å¤æªæè½½ï¼æ æ³ç¡®å®å¯ç¨ç©ºé´å®¹éã #: ../liveusb/dialog.py:157 #, python-format @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr 驱å¨å¨ç±»å为 loopback ï¼æ£å¨è·³è¿ MBR æ£æµ #: ../liveusb/creator.py:808 #, python-format msgid Entering unmount_device for '%(device)s' -msgstr +msgstr è¾å ¥ '%(device)s' çå¸è½½è®¾å¤ #: ../liveusb/creator.py:1182 msgid Error probing device @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr æªæ¾å°æè½½ç¹ msgid Not enough free space on device.\n %dMB ISO + %dMB overlay %dMB free space -msgstr +msgstr 设å¤å¯ç¨ç©ºé´ä¸è¶³ã\n%dMB ISO + %dMB è¦ç %dMB å¯ç¨ç©ºé´ #: ../liveusb/gui.py:543 msgid Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G @@ -257,12 +258,12 @@ msgstr ååºä¸º FAT16 æ ¼å¼ï¼æ£å¨è®¾ç½®å±å åå¨å¤§å°ä¸º 2G #: ../liveusb/gui.py:539 msgid Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G -msgstr +msgstr ååºä¸º FAT32ï¼è¦çåå¨å¤§å°æé«ä¸º 4G #: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:837 #, python-format msgid Partitioning device %(device)s -msgstr +msgstr ååºè®¾å¤ %(device)s #: ../liveusb/gui.py:610 msgid Persistent Storage @@ -464,12 +465,12 @@ msgstr æªç¥åè¡çï¼%s #: ../liveusb/creator.py:822 #, python-format msgid Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s' -msgstr +msgstr å¸è½½ '%(device)s' ä¸ç '%(udi)s' #: ../liveusb/creator.py:818 #, python-format msgid Unmounting mounted filesystems on '%(device)s' -msgstr +msgstr å¸è½½ '%(device)s' ä¸çå·²æè½½æä»¶ç³»ç» #: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:877 #, python-format ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed
commit 91c590693038e5e0f0475269202082e1369b5175 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Wed Aug 7 09:16:14 2013 + Update translations for liveusb-creator_completed --- zh_CN/zh_CN.po | 209 ++-- 1 file changed, 113 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po index 33a43fd..79cb6ca 100644 --- a/zh_CN/zh_CN.po +++ b/zh_CN/zh_CN.po @@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# simabull tsai, 2013 # xtoaster zhazhenzh...@gmail.com, 2012 # ç é² rhythm@gmail.com, 2009 msgid msgstr Project-Id-Version: The Tor Project\n Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; -POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n -PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:00+\n -Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n -Language-Team: LANGUAGE l...@li.org\n +POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:27+0200\n +PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:00+\n +Last-Translator: simabull tsai\n +Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n @@ -24,12 +25,12 @@ msgstr msgid %(distribution)s LiveUSB Creator msgstr %(distribution)s LiveUSB å建è -#: ../liveusb/gui.py:758 +#: ../liveusb/gui.py:776 #, python-format msgid %(filename)s selected msgstr %(filename)s å·²éå -#: ../liveusb/creator.py:1018 +#: ../liveusb/creator.py:1004 #, python-format msgid %s already bootable msgstr %s å·²ç»æ¯å¯å¼å¯¼ç @@ -86,16 +87,16 @@ msgid persist after a reboot. msgstr éè¿å¨ U çä¸ä¸ºæä¹ è¦çåé é¢å¤ç©ºé´ï¼ä½ å°è½å¤åå¨æ°æ®å¹¶å¯¹ä½ çèªçæä½ç³»ç»ä½åºæ°¸ä¹ æ§çä¿®æ¹ï¼å¦åï¼ä½ ä¿åçæ°æ®å¨éå¯ä¹åå°ä¸ä¼ç»§ç»åå¨ã -#: ../liveusb/creator.py:1120 ../liveusb/creator.py:1383 +#: ../liveusb/creator.py:1106 ../liveusb/creator.py:1369 #, python-format msgid Calculating the SHA1 of %s msgstr æ£å¨è®¡ç® %s ç SHA1 æ ¡éªå¼ -#: ../liveusb/creator.py:1331 +#: ../liveusb/creator.py:1317 msgid Cannot find msgstr æ¾ä¸å° -#: ../liveusb/creator.py:574 +#: ../liveusb/creator.py:545 #, python-format msgid Cannot find device %s msgstr æ æ³æ¾å°è®¾å¤ %s @@ -118,74 +119,73 @@ msgstr Clone\n\nUpgrade msgid Create Live USB msgstr å建 Live USB -#: ../liveusb/creator.py:429 +#: ../liveusb/creator.py:400 #, python-format msgid Creating %sMB persistent overlay msgstr æ£å¨å建 %sMB æä¹ è¦ç -#: ../liveusb/gui.py:534 +#: ../liveusb/gui.py:556 msgid Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space. - Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage. -msgstr 设å¤æªæè½½ï¼æ æ³ç¡®å®å¯ç¨ç©ºé´å®¹éãæ设置æä¹ å·ç空é´æ大éé¢è³8Gã - -#: ../liveusb/gui.py:197 -#, python-format -msgid Device is too small: it must be at least %s MiB. -msgstr 设å¤å®¹é太å°:è³å°è¦ %s MiB 空é´ã +msgstr 设å¤æªæè½½ï¼æ æ³ç¡®å®å¯ç¨ç©ºé´å®¹éã #: ../liveusb/dialog.py:157 #, python-format msgid Download %(distribution)s msgstr ä¸è½½ %(distribution)s -#: ../liveusb/gui.py:732 +#: ../liveusb/gui.py:750 msgid Download complete! msgstr ä¸è½½å®æï¼ -#: ../liveusb/gui.py:736 +#: ../liveusb/gui.py:754 msgid Download failed: msgstr ä¸è½½å¤±è´¥ï¼ -#: ../liveusb/gui.py:84 +#: ../liveusb/gui.py:88 #, python-format msgid Downloading %s... msgstr æ£å¨ä¸è½½ %s... -#: ../liveusb/creator.py:1116 +#: ../liveusb/creator.py:1102 msgid Drive is a loopback, skipping MBR reset msgstr 驱å¨å¨ç±»å为 loopback ï¼æ£å¨è·³è¿ MBR æ£æµ -#: ../liveusb/creator.py:1196 +#: ../liveusb/creator.py:808 +#, python-format +msgid Entering unmount_device for '%(device)s' +msgstr è¾å ¥ '%(device)s' çå¸è½½è®¾å¤ + +#: ../liveusb/creator.py:1182 msgid Error probing device msgstr æ£æµè®¾å¤æ¶åºé -#: ../liveusb/gui.py:226 +#: ../liveusb/gui.py:227 msgid Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to continue. msgstr é误ï¼æ æ³è®¾å®æ ç¾æè·å¾ä½ 设å¤çUUIDã ä¸è½ç»§ç»ã -#: ../liveusb/creator.py:405 +#: ../liveusb/creator.py:376 msgid Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with the --noverify argument to bypass this verification check. msgstr é误ï¼Live CD ç SHA1 å¼ä¸ç¬¦ãæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ --noverify åæ°è¿è¡æ¬ç¨åºæ¥ç»è¿éªè¯ã -#: ../liveusb/creator.py:144 +#: ../liveusb/creator.py:145 msgid Extracting live image to USB device... msgstr æ£å¨è§£å live æ åå° USB 设å¤... -#: ../liveusb/creator.py:1061 +#: ../liveusb/creator.py:1047 #, python-format msgid Formatting %(device)s as FAT32 msgstr æ£å¨æ ¼å¼å %(device)s 为 FAT32 æ ¼å¼ -#: ../liveusb/creator.py:139 +#: ../liveusb/creator.py:140 msgid
[tor-commits] r26287: {website} add new mirror in APNIC territory (website/trunk)
Author: phobos Date: 2013-08-07 12:33:23 + (Wed, 07 Aug 2013) New Revision: 26287 Modified: website/trunk/update-mirrors.pl Log: add new mirror in APNIC territory Modified: website/trunk/update-mirrors.pl === --- website/trunk/update-mirrors.pl 2013-08-05 21:58:46 UTC (rev 26286) +++ website/trunk/update-mirrors.pl 2013-08-07 12:33:23 UTC (rev 26287) @@ -1235,7 +1235,26 @@ httpsDistMirror = , rsyncDistMirror = , hiddenServiceMirror = +}, + mirror099 = { + adminContact = paul at coffswifi.net, + orgName = CoffsWiFi, + isoCC = AU, + subRegion = Australia and New Zealand, + region = APNIC, + ipv4 = True, + ipv6 = False, + loadBalanced = No, + httpWebsiteMirror = http://torproject.coffswifi.net;, + httpsWebsiteMirror = , + rsyncWebsiteMirror = , + ftpWebsiteMirror = , + httpDistMirror = http://torproject.coffswifi.net/dist;, + httpsDistMirror = , + rsyncDistMirror = , + hiddenServiceMirror = } + ); my $count = values %m; ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] r26289: {website} Fix TAILS links to use HTTPS (patch from intrigeri). (in website/trunk: download/en en projects/en projects/torbrowser/design)
Author: asn Date: 2013-08-07 15:37:50 + (Wed, 07 Aug 2013) New Revision: 26289 Modified: website/trunk/download/en/download-easy.wml website/trunk/download/en/download.wml website/trunk/en/index.wml website/trunk/projects/en/projects.wml website/trunk/projects/torbrowser/design/index.html.en Log: Fix TAILS links to use HTTPS (patch from intrigeri). Modified: website/trunk/download/en/download-easy.wml === --- website/trunk/download/en/download-easy.wml 2013-08-07 12:46:27 UTC (rev 26288) +++ website/trunk/download/en/download-easy.wml 2013-08-07 15:37:50 UTC (rev 26289) @@ -198,7 +198,7 @@ recommend either using a disconnected computer, downloading the free a href=https://www.virtualbox.org/;VirtualBox/a and using it with a a href=http://virtualboxes.org/;virtual machine image/a with networking -disabled, or using a href=http://tails.boum.org/;Tails/a. +disabled, or using a href=https://tails.boum.org/;Tails/a. Under no circumstances is it safe to use a href=https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea;BitTorrent and Tor/a together, however./p Modified: website/trunk/download/en/download.wml === --- website/trunk/download/en/download.wml 2013-08-07 12:46:27 UTC (rev 26288) +++ website/trunk/download/en/download.wml 2013-08-07 15:37:50 UTC (rev 26289) @@ -328,7 +328,7 @@ strongly recommend either using a disconnected computer, downloading the free a href=https://www.virtualbox.org/;VirtualBox/a and using it with a a href=http://virtualboxes.org/;virtual machine image/a -with networking disabled, or using a href=http://tails.boum.org/;Tails/a. +with networking disabled, or using a href=https://tails.boum.org/;Tails/a. Under no circumstances is it safe to use a href=https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea;BitTorrent and Tor/a together, however. Modified: website/trunk/en/index.wml === --- website/trunk/en/index.wml 2013-08-07 12:46:27 UTC (rev 26288) +++ website/trunk/en/index.wml 2013-08-07 15:37:50 UTC (rev 26289) @@ -58,9 +58,9 @@ -- td div class=project -a href=http://tails.boum.org/;img +a href=https://tails.boum.org/;img src=$(IMGROOT)/icon-Tails.jpg alt=Tails Icon/a -h3a href=http://tails.boum.org/;Tails/a/h3 +h3a href=https://tails.boum.org/;Tails/a/h3 pLive CD/USB distribution preconfigured to use Tor safely./p /div /td Modified: website/trunk/projects/en/projects.wml === --- website/trunk/projects/en/projects.wml 2013-08-07 12:46:27 UTC (rev 26288) +++ website/trunk/projects/en/projects.wml 2013-08-07 15:37:50 UTC (rev 26289) @@ -109,7 +109,7 @@ /div/div div class=projectbox -a href=http://tails.boum.org/;img class=icon +a href=https://tails.boum.org/;img class=icon src=$(IMGROOT)/icon-Tails.jpg alt=Tails Icon width=75 height=75/a div class=projectdescdiv class=namea Modified: website/trunk/projects/torbrowser/design/index.html.en === --- website/trunk/projects/torbrowser/design/index.html.en 2013-08-07 12:46:27 UTC (rev 26288) +++ website/trunk/projects/torbrowser/design/index.html.en 2013-08-07 15:37:50 UTC (rev 26289) @@ -510,7 +510,7 @@ An adversary with arbitrary code execution typically has more power, though. It can be quite hard to really significantly limit the capabilities of such an -adversary. a class=ulink href=http://tails.boum.org/contribute/design/; target=_topThe Tails system/a can +adversary. a class=ulink href=https://tails.boum.org/contribute/design/; target=_topThe Tails system/a can provide some defense against this adversary through the use of readonly media and frequent reboots, but even this can be circumvented on machines without Secure Boot through the use of BIOS rootkits. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [stem/master] Correcting definition of a 'dirty circuit'
commit e0956015a1589dba607dc41ffa486e20c00f863b Author: Damian Johnson ata...@torproject.org Date: Wed Aug 7 09:09:14 2013 -0700 Correcting definition of a 'dirty circuit' A circuit becomes 'dirty' once it has serviced traffic, not when it expires. Thanks to Roger for the terminology correction. --- docs/faq.rst |2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/docs/faq.rst b/docs/faq.rst index 999ec2a..6fe3363 100644 --- a/docs/faq.rst +++ b/docs/faq.rst @@ -74,7 +74,7 @@ How do I request a new identity from Tor? In Tor your identity is the three-hop **circuit** over which your traffic travels through the Tor network. -Tor will create new circuits for you every ten minutes. When this happens your present circuits become **dirty**, which means that new connections will not use them. When all of the connections using a dirty circuit are done the circuit is closed. +Tor periodically creates new circuits. When a circuit is used it becomes **dirty**, and after ten minutes new connections will not use it. When all of the connections using an expired circuit are done the circuit is closed. An important thing to note is that a new circuit does not necessarily mean a new IP address. Paths are randomly selected based on heuristics like speed and stability. There are only so many large exits in the Tor network, so it's not uncommon to reuse an exit you have had previously. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [stem/master] Dropping routers attribute from get_network_status_document_v2()
commit 0a79385a89fabd14721ce3fd0e4a49c63c1c13da Author: Damian Johnson ata...@torproject.org Date: Wed Aug 7 09:00:21 2013 -0700 Dropping routers attribute from get_network_status_document_v2() We only have a single test using this mocking module function. The 'routers' attribute was both unused and unimplemented so simply dropping it. We can implement it later if we add a test that needs it. --- test/mocking.py |3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/test/mocking.py b/test/mocking.py index 35edf81..aebbaac 100644 --- a/test/mocking.py +++ b/test/mocking.py @@ -545,14 +545,13 @@ def get_key_certificate(attr = None, exclude = (), content = False): return stem.descriptor.networkstatus.KeyCertificate(desc_content, validate = True) -def get_network_status_document_v2(attr = None, exclude = (), routers = None, content = False): +def get_network_status_document_v2(attr = None, exclude = (), content = False): Provides the descriptor content for... stem.descriptor.networkstatus.NetworkStatusDocumentV2 :param dict attr: keyword/value mappings to be included in the descriptor :param list exclude: mandatory keywords to exclude from the descriptor - :param list routers: router status entries to include in the document :param bool content: provides the str content of the descriptor rather than the class if True :returns: NetworkStatusDocumentV2 for the requested descriptor content ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [stem/master] Issuing DNS lookups via tor in client usage example
commit 4fc65393374ed32a9c67c11758b0c5b94ed6f5f5 Author: Damian Johnson ata...@torproject.org Date: Wed Aug 7 09:49:25 2013 -0700 Issuing DNS lookups via tor in client usage example Suggestion from Julian to issue DNS lookups via tor. This is based on... http://www.talesofacoldadmin.com/2012/11/13/proxying-dns-with-python.html --- docs/tutorials/to_russia_with_love.rst |9 - 1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/docs/tutorials/to_russia_with_love.rst b/docs/tutorials/to_russia_with_love.rst index 5c9883a..97c4da7 100644 --- a/docs/tutorials/to_russia_with_love.rst +++ b/docs/tutorials/to_russia_with_love.rst @@ -20,7 +20,7 @@ Tor makes `configuring your exit locale https://www.torproject.org/docs/faq.htm In the following example we're using stem to `start Tor ../api/process.html`_, then reading a site through it with `SocksiPy http://socksipy.sourceforge.net/`_. This is not always reliable (some relays are lemons) so you may need to run this more than once. -**Do not rely on the following not to leak.** Though it seems to work, DNS resolution and other edge cases might expose your real IP. If you have a suggestion for how to improve this example then please `let me know http://www.atagar.com/contact/`_! +**Do not rely on the following not to leak.** Though it seems to work there may be edge cases that expose your real IP. If you have a suggestion for how to improve this example then please `let me know http://www.atagar.com/contact/`_! :: @@ -40,6 +40,13 @@ In the following example we're using stem to `start Tor ../api/process.html`_, socks.setdefaultproxy(socks.PROXY_TYPE_SOCKS5, '127.0.0.1', SOCKS_PORT) socket.socket = socks.socksocket + # Perform DNS resolution through the socket + + def getaddrinfo(*args): +return [(socket.AF_INET, socket.SOCK_STREAM, 6, '', (args[0], args[1]))] + + socket.getaddrinfo = getaddrinfo + def query(url): ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
commit 64592679c58382feea6ef55dfc5204bb4801834c Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Wed Aug 7 18:16:34 2013 + Update translations for tails-misc --- tr.po | 27 ++- 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/tr.po b/tr.po index da8f7d7..310daf7 100644 --- a/tr.po +++ b/tr.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Bloodia ayc...@hotmail.com, 2013 # yozel ileti...@yasinozel.com.tr, 2013 msgid msgstr Project-Id-Version: The Tor Project\n Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; -POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n -PO-Revision-Date: 2013-07-30 14:50+\n -Last-Translator: yozel ileti...@yasinozel.com.tr\n +POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n +PO-Revision-Date: 2013-08-07 18:15+\n +Last-Translator: Bloodia ayc...@hotmail.com\n Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n @@ -162,24 +163,24 @@ msgstr Mesajı imzalamak için bir gizli anahtar seçmelisiniz veya mesajı Åi #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612 msgid No keys available -msgstr +msgstr Anahtar bulunamadi #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614 msgid You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages. -msgstr +msgstr Mesaji imzalamak için özel bir anahtara veya mesaji Åifrelemek için genel bir anahtara ihtiyaciniz var. #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742 msgid GnuPG error -msgstr +msgstr GnuPG hatasi #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763 msgid Therefore the operation cannot be performed. -msgstr +msgstr Bu yüzden iÅlem gerçekleÅtirilemedi. #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813 msgid GnuPG results -msgstr +msgstr GnuPG sonuçları #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819 msgid Output of GnuPG: @@ -187,15 +188,15 @@ msgstr #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844 msgid Other messages provided by GnuPG: -msgstr +msgstr GnuPG'den temin edilen diÄer mesajlar: #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34 msgid Shutdown Immediately -msgstr +msgstr Oturumu hemen kapat #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35 msgid Reboot Immediately -msgstr +msgstr Hemen yeniden baÅlat #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72 msgid Shutdown Helper @@ -219,11 +220,11 @@ msgstr msgid Build information:\n %s -msgstr +msgstr Sürüm bilgisi:\n%s #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20 msgid About Tails -msgstr +msgstr Tails hakkında #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
commit b2ead6065240d711cf5a32936e887194cb7ff370 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Wed Aug 7 18:46:33 2013 + Update translations for tails-misc --- tr.po |6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/tr.po b/tr.po index 310daf7..6dbad26 100644 --- a/tr.po +++ b/tr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr Project-Id-Version: The Tor Project\n Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n -PO-Revision-Date: 2013-08-07 18:15+\n +PO-Revision-Date: 2013-08-07 18:44+\n Last-Translator: Bloodia ayc...@hotmail.com\n Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n MIME-Version: 1.0\n @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62 msgid Starting I2P... -msgstr +msgstr I2P baÅlatılıyor... #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63 msgid The I2P router console will be opened on start. @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 msgid Warning: virtual machine detected! -msgstr +msgstr Uyarı: Sanal makine tespit edildi! #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55 msgid ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
commit 3a74d3348910b500c2ed731006d3fb9551651794 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Wed Aug 7 19:16:36 2013 + Update translations for tails-misc --- tr.po | 10 +- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/tr.po b/tr.po index 6dbad26..fca1762 100644 --- a/tr.po +++ b/tr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr Project-Id-Version: The Tor Project\n Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n -PO-Revision-Date: 2013-08-07 18:44+\n +PO-Revision-Date: 2013-08-07 19:00+\n Last-Translator: Bloodia ayc...@hotmail.com\n Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n MIME-Version: 1.0\n @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr GnuPG sonuçları #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819 msgid Output of GnuPG: -msgstr +msgstr GnuPG çıktısi: #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844 msgid Other messages provided by GnuPG: @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr msgid The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check your network connexion or try to restart Tails. -msgstr +msgstr Güncelleme baÅarısız. Bu aÄ baÄlantılarınızdaki bir sorundan kaynaklanıyor olabilir. Lütfen aÄ baÄlantılarınızı kontrol edin veya Tails'i yeniden baÅlatın. #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:123 msgid The upgrade was successful. @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_a_Bug.desktop.in.h:1 msgid Report a Bug -msgstr +msgstr Hata bildir #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1 msgid Tails documentation @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2 msgid Immediately shut down computer -msgstr +msgstr Hemen bilgisayari kapat #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid Browse the World Wide Web without anonymity ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot
commit 3c002767751642427c0d2b842bd487711c175d7d Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Thu Aug 8 03:15:10 2013 + Update translations for orbot --- values-ms_MY/strings.xml |9 + 1 file changed, 9 insertions(+) diff --git a/values-ms_MY/strings.xml b/values-ms_MY/strings.xml index db06e84..2a9f694 100644 --- a/values-ms_MY/strings.xml +++ b/values-ms_MY/strings.xml @@ -25,6 +25,7 @@ string name=menu_stopHenti/string string name=menu_aboutTentang/string string name=menu_wizardWizard/string + string name=main_layout_uploadMuat naik/string string name=button_helpBantuan/string string name=button_closeTutup/string string name=button_aboutTentang/string @@ -72,6 +73,8 @@ string name=wizard_tips_msgAplikasi di bawah dibangunkan untuk digunakan bersama Orbot. Klik setiap butang untuk pasang sekarang, atau anda boleh cari nanti di Android Market./string string name=wizard_tips_otrchatGibberbot - Klien mesej ringkas selamat untuk Android/string string name=wizard_tips_proxyTetapan Proksi - Belajar bagaimana untuk mengkonfigurasi aplikasi untuk bekerja dengan Orbot/string + string name=wizard_tips_duckgoDuckDuckGo Enjin Carian/string + string name=wizard_tips_firefoxProxy Mobile add-on pada Firefox (http://tinyurl.com/getproxymob)/string string name=wizard_proxy_help_infoTetapan proxy/string string name=wizard_proxy_help_msgJika aplikasi Android yang anda gunakan boleh menyokong penggunaan proksi HTTP atau SOCKS, kemudian anda boleh menatarajah untuk menyambung kepada Orbot dan menggunakan Tor. â\nâ\nâ\n Tetapan tuan rumah adalah 127.0.0.1 atau \localhost\. Untuk HTTP, tetapan pelabuhan 8118. Untuk SOCKS, proksi adalah 9050. Anda harus menggunakan SOCKS4A atau socks5 jika boleh. â\nâ\nâ\nâ\nAnda boleh mengetahui lebih lanjut tentang proxying pada Android melalui FAQ di: http://tinyurl.com/proxyandroid â/string string name=wizard_finalOrbot sudah sedia!/string @@ -123,9 +126,14 @@ string name=pref_proxy_type_summaryProtokol untuk digunakan pada pelayan proxy: HTTP,HTTPS,Socks4,Socks5/string string name=pref_proxy_type_dialogMasukkan Jenis Proxy/string string name=pref_proxy_host_titleHos Proxy/string + string name=pref_proxy_host_summaryNama hos pelayan proxy/string string name=pref_proxy_host_dialogMasukkan Hos Proxy/string string name=pref_proxy_port_titlePort Proxy/string string name=pref_proxy_port_dialogMasukkan port Proxy/string + string name=pref_proxy_username_summaryKata nama proxy (tambahan)/string + string name=pref_proxy_username_dialogMasukkan kata nama proxy/string + string name=pref_proxy_password_summaryKata laluan proxy (tambahan)/string + string name=pref_proxy_password_dialogMasukkan kata laluan proxy/string string name=statusStatus/string string name=setting_up_full_transparent_proxying_Tetapkan proxy telus secara keseluruhan/string string name=setting_up_app_based_transparent_proxying_Tetapkan proxy telus berdasarkan aplikasi/string @@ -206,4 +214,5 @@ string name=wizard_locale_msgBiar default atau ubah ke bahasa sekarang/string string name=powered_byDijana oleh Projek Tor/string string name=btn_save_settingsSimpan Tetapan/string + string name=no_internet_connection_torTiada sambungan internet; Tor berada dalam keadaan sedia.../string /resources ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
commit ba8033aca87a50433c1538a50267ee6ee5a70c2e Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Thu Aug 8 03:45:03 2013 + Update translations for bridgedb --- ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 102 + 1 file changed, 102 insertions(+) diff --git a/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po new file mode 100644 index 000..ced2126 --- /dev/null +++ b/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# Translations template for BridgeDB. +# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. +# +# Translators: +# Translators: +# shahril mohd_shahril...@yahoo.com, 2013 +# Weldan Jamili mwel...@gmail.com, 2012 +msgid +msgstr +Project-Id-Version: The Tor Project\n +Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; +POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+\n +PO-Revision-Date: 2013-08-08 03:30+\n +Last-Translator: shahril mohd_shahril...@yahoo.com\n +Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ms_MY/)\n +MIME-Version: 1.0\n +Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n +Content-Transfer-Encoding: 8bit\n +Generated-By: Babel 0.9.6\n +Language: ms_MY\n +Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:33 +msgid What are bridges? +msgstr Apakah itu bridges ? + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:34 +#, python-format +msgid +%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship. +msgstr %s Bridge relays %s adalah tor relays yang akan membantu kamu menghindari penyaringan. + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:39 +msgid I need an alternative way of getting bridges! +msgstr Saya memerlukan cara alternatif untuk mendapatkan bridges! + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:40 +#, python-format +msgid +Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s +or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of +the mail. +msgstr Satu lagi cara untuk mencari alamat bridges awam adalah untuk menghantar email (dari %s atau alamat %s) ke %s dengan bertulis 'get bridges' dalam badan email tersebut. + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 +msgid My bridges don't work! I need help! +msgstr Bridges saya tidak berfungsi! Saya perlukan bantuan! + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:49 +#, python-format +msgid +If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info +about your case as you can, including the list of bridges you used, the +bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc. +msgstr Jika Tor kamu tidak berfungsi, kamu patut cuba email kepada %s. Cuba masukkan sebanyak mana info yang boleh terhadap permasalahan kamu, termasuk senarai bridges yang kamu guna, dan fail nama bundle dan versi bundle yang kamu guna, dan mesej yang Tor tunjukkan, dan lain-lain. + +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10 +msgid +To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click +\My ISP blocks connections to the Tor network\. Then add each bridge +address one at a time. +msgstr Untuk menggunakan bridges di bawah, pergi ke halaman tetapan Jaringan Vidalia, dan klik \ISP saya menyekat sambungan saya ke dalam jaringan Tor\. Kemudian tambah setiap alamat bridges satu persatu. + +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 +msgid No bridges currently available +msgstr Tiada bridges pada masa sekarang. + +#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6 +msgid Upgrade your browser to Firefox +msgstr Menaik taraf firefox anda + +#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8 +msgid Type the two words +msgstr Tulis dua perkataan itu. + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:6 +msgid Step 1 +msgstr Langkah 1 + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:8 +#, python-format +msgid Get %s Tor Browser Bundle %s +msgstr Dapatkan %s Tor Browser Bundle %s. + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:13 +msgid Step 2 +msgstr Langkah 2 + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:15 +#, python-format +msgid Get %s bridges %s +msgstr Dapatkan %s bridges %s + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:19 +msgid Step 3 +msgstr Langkah 3 + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:21 +#, python-format +msgid Now %s add the bridges to Tor %s +msgstr Sekarang %s tambah bridges tersebut ke Tor %s ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
commit a0e51e4b007f03b17530d639297ea3a57d57ac4a Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Thu Aug 8 03:45:07 2013 + Update translations for bridgedb_completed --- ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 102 + 1 file changed, 102 insertions(+) diff --git a/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po new file mode 100644 index 000..ced2126 --- /dev/null +++ b/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# Translations template for BridgeDB. +# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. +# +# Translators: +# Translators: +# shahril mohd_shahril...@yahoo.com, 2013 +# Weldan Jamili mwel...@gmail.com, 2012 +msgid +msgstr +Project-Id-Version: The Tor Project\n +Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; +POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+\n +PO-Revision-Date: 2013-08-08 03:30+\n +Last-Translator: shahril mohd_shahril...@yahoo.com\n +Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ms_MY/)\n +MIME-Version: 1.0\n +Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n +Content-Transfer-Encoding: 8bit\n +Generated-By: Babel 0.9.6\n +Language: ms_MY\n +Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:33 +msgid What are bridges? +msgstr Apakah itu bridges ? + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:34 +#, python-format +msgid +%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship. +msgstr %s Bridge relays %s adalah tor relays yang akan membantu kamu menghindari penyaringan. + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:39 +msgid I need an alternative way of getting bridges! +msgstr Saya memerlukan cara alternatif untuk mendapatkan bridges! + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:40 +#, python-format +msgid +Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s +or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of +the mail. +msgstr Satu lagi cara untuk mencari alamat bridges awam adalah untuk menghantar email (dari %s atau alamat %s) ke %s dengan bertulis 'get bridges' dalam badan email tersebut. + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 +msgid My bridges don't work! I need help! +msgstr Bridges saya tidak berfungsi! Saya perlukan bantuan! + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:49 +#, python-format +msgid +If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info +about your case as you can, including the list of bridges you used, the +bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc. +msgstr Jika Tor kamu tidak berfungsi, kamu patut cuba email kepada %s. Cuba masukkan sebanyak mana info yang boleh terhadap permasalahan kamu, termasuk senarai bridges yang kamu guna, dan fail nama bundle dan versi bundle yang kamu guna, dan mesej yang Tor tunjukkan, dan lain-lain. + +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10 +msgid +To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click +\My ISP blocks connections to the Tor network\. Then add each bridge +address one at a time. +msgstr Untuk menggunakan bridges di bawah, pergi ke halaman tetapan Jaringan Vidalia, dan klik \ISP saya menyekat sambungan saya ke dalam jaringan Tor\. Kemudian tambah setiap alamat bridges satu persatu. + +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 +msgid No bridges currently available +msgstr Tiada bridges pada masa sekarang. + +#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6 +msgid Upgrade your browser to Firefox +msgstr Menaik taraf firefox anda + +#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8 +msgid Type the two words +msgstr Tulis dua perkataan itu. + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:6 +msgid Step 1 +msgstr Langkah 1 + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:8 +#, python-format +msgid Get %s Tor Browser Bundle %s +msgstr Dapatkan %s Tor Browser Bundle %s. + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:13 +msgid Step 2 +msgstr Langkah 2 + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:15 +#, python-format +msgid Get %s bridges %s +msgstr Dapatkan %s bridges %s + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:19 +msgid Step 3 +msgstr Langkah 3 + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:21 +#, python-format +msgid Now %s add the bridges to Tor %s +msgstr Sekarang %s tambah bridges tersebut ke Tor %s ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot
commit 6206f506c4ec6178891e9fe980a9b4f6febf2e32 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Thu Aug 8 03:45:14 2013 + Update translations for orbot --- values-ms_MY/strings.xml | 11 +++ 1 file changed, 11 insertions(+) diff --git a/values-ms_MY/strings.xml b/values-ms_MY/strings.xml index 2a9f694..c132932 100644 --- a/values-ms_MY/strings.xml +++ b/values-ms_MY/strings.xml @@ -25,6 +25,7 @@ string name=menu_stopHenti/string string name=menu_aboutTentang/string string name=menu_wizardWizard/string + string name=main_layout_downloadMuat turun/string string name=main_layout_uploadMuat naik/string string name=button_helpBantuan/string string name=button_closeTutup/string @@ -74,7 +75,11 @@ string name=wizard_tips_otrchatGibberbot - Klien mesej ringkas selamat untuk Android/string string name=wizard_tips_proxyTetapan Proksi - Belajar bagaimana untuk mengkonfigurasi aplikasi untuk bekerja dengan Orbot/string string name=wizard_tips_duckgoDuckDuckGo Enjin Carian/string + string name=duckgo_apk_urlhttps://duckduckgo.com/android/latest.apk/string string name=wizard_tips_firefoxProxy Mobile add-on pada Firefox (http://tinyurl.com/getproxymob)/string + string name=proxymob_setup_urlhttps://guardianproject.info/releases/proxymob-latest.xpi/string + string name=wizard_tips_twitterTetapkan proxy twitter kepada hos \localhost\ dan pada port 8118/string + string name=twitter_setup_urlhttps://guardianproject.info/2012/05/02/orbot-your-twitter//string string name=wizard_proxy_help_infoTetapan proxy/string string name=wizard_proxy_help_msgJika aplikasi Android yang anda gunakan boleh menyokong penggunaan proksi HTTP atau SOCKS, kemudian anda boleh menatarajah untuk menyambung kepada Orbot dan menggunakan Tor. â\nâ\nâ\n Tetapan tuan rumah adalah 127.0.0.1 atau \localhost\. Untuk HTTP, tetapan pelabuhan 8118. Untuk SOCKS, proksi adalah 9050. Anda harus menggunakan SOCKS4A atau socks5 jika boleh. â\nâ\nâ\nâ\nAnda boleh mengetahui lebih lanjut tentang proxying pada Android melalui FAQ di: http://tinyurl.com/proxyandroid â/string string name=wizard_finalOrbot sudah sedia!/string @@ -103,6 +108,8 @@ string name=gibberbot_apk_urlhttps://market.android.com/details?id=info.guardianproject.otr.app.im/string string name=wizard_tips_orwebOrweb: Privasi ditambah penyemak imbas yang bekerja melalui Tor/string string name=orweb_apk_urlhttps://market.android.com/details?id=info.guardianproject.browser/string + string name=wizard_tips_playCari semua projek Guardian di Google play/string + string name=wizard_tips_play_urlhttps://play.google.com/store/search?q=guardianproject/string !--string name=wizard_tips_firefoxFirefox - Android browser - To be used along with ProxyMob Add-on /string string name=wizard_tips_proxymobProxyMob - Simple Firefox Add-on for setting HTTP, SOCKS and SSL proxy settings/string string name=firefox_apk_urlhttps://market.android.com/details?id=org.mozilla.firefox/string @@ -122,6 +129,7 @@ string name=pref_entrance_nodeNod Kemasukan/string string name=pref_entrance_node_summaryCap jari, nama samaran, negara, dan alamat untuk lompatan pertama/string string name=pref_entrance_node_dialogMasukkan Nod Kemasukan/string + string name=pref_proxy_titleLaluan keluar jaringan proxy (tambahan)/string string name=pref_proxy_type_titleJenis Proxy/string string name=pref_proxy_type_summaryProtokol untuk digunakan pada pelayan proxy: HTTP,HTTPS,Socks4,Socks5/string string name=pref_proxy_type_dialogMasukkan Jenis Proxy/string @@ -129,9 +137,12 @@ string name=pref_proxy_host_summaryNama hos pelayan proxy/string string name=pref_proxy_host_dialogMasukkan Hos Proxy/string string name=pref_proxy_port_titlePort Proxy/string + string name=pref_proxy_port_summaryPort pelayan proxy/string string name=pref_proxy_port_dialogMasukkan port Proxy/string + string name=pref_proxy_username_titleLaluan keluar kata nama proxy/string string name=pref_proxy_username_summaryKata nama proxy (tambahan)/string string name=pref_proxy_username_dialogMasukkan kata nama proxy/string + string name=pref_proxy_password_titleLaluan keluar kata laluan proxy/string string name=pref_proxy_password_summaryKata laluan proxy (tambahan)/string string name=pref_proxy_password_dialogMasukkan kata laluan proxy/string string name=statusStatus/string ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
commit 4bd67bcbc86630c2a6f200df8adb658a11005c48 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Thu Aug 8 03:45:19 2013 + Update translations for tsum --- ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml | 25 + 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml b/ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml index 649e71c..7a85ef2 100644 --- a/ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml +++ b/ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml @@ -4,15 +4,15 @@ title/ /head body -h1 id=the-short-user-manualThe Short User Manual/h1 -pThis user manual contains information about how to download Tor, how to use it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't find the answer to your question in this document, email h...@rt.torproject.org./p -pPlease note that we are providing support on a voluntary basis, and we get a lot of emails every single day. There is no need to worry if we don't get back to you straight away./p -h2 id=how-tor-worksHow Tor works/h2 -pTor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through three random servers (also known as emrelays/em) in the Tor network, before the traffic is sent out onto the public Internet./p -pThe image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. The green monitors represent relays in the Tor network, while the three keys represent the layers of encryption between the user and each relay./p -pTor will anonymize the origin of your traffic, and it will encrypt everything between you and the Tor network. Tor will also encrypt your traffic inside the Tor network, but it cannot encrypt your traffic between the Tor network and its final destination./p -pIf you are communicating sensitive information, for example when logging on to a website with a username and password, make sure that you are using HTTPS (e.g. stronghttps/strong://torproject.org/, not stronghttp/strong://torproject.org/)./p -h2 id=how-to-download-torHow to download Tor/h2 +h1 id=the-short-user-manualManual Pengguna/h1 +pManual pengguna ini mengandungi maklumat mengenai bagaimana untuk memuat turun Tor, bagaimana untuk menggunakannya, dan apa yang perlu dilakukan jika Tor tidak dapat menyambung kepada rangkaian. Jika anda tidak boleh mencari jawapan kepada soalan anda di dalam dokumen ini, e-mel h...@rt.torproject.org./p +pSila ambil perhatian bahawa kami menyediakan sokongan secara sukarela, dan kita juga mendapat email yang banyak setiap hari. Tidak perlu bimbang jika kita membalas email kamu dengan segera./p +h2 id=how-tor-worksBagaimana Tor berfungsi/h2 +pTor adalah satu rangkaian terowong maya yang membolehkan anda untuk meningkatkan privasi dan keselamatan anda di Internet. Tor berfungsi dengan menghantar trafik anda melalui tiga pelayan rawak (juga dikenali sebagai emrelays/em) dalam rangkaian Tor, sebelum trafik itu sampai ke Internet awam./p +pGambar di atas menggambarkan bagaimana pengguna melayari internet ke laman web yang berbeza dengan menggunakan Tor, monitor hijau mewakili relay dalam rangkaian Tor, manakala tiga kunci mewakili lapisan penyulitan antara pengguna dan setiap relay./p +pTor akan menyembunyikan asal-usul trafik anda, dan ia akan menyulitkan segala-galanya di antara anda dan rangkaian Tor. Tor juga akan menyulitkan trafik anda di dalam rangkaian Tor, tetapi ia tidak boleh menyulitkan trafik anda antara rangkaian Tor dan destinasi akhir./p +pJika anda berkomunikasi dengan maklumat sensitif, contohnya apabila melayari laman web dengan nama pengguna dan kata laluan, pastikan anda menggunakan HTTPS (contohnya stronghttps/strong://torproject.org/, tidak stronghttp/strong://torproject.org/)./p +h2 id=how-to-download-torBagaimana hendak memuat turun Tor/h2 pThe bundle we recommend to most users is the a href=https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html;Tor Browser Bundle/a. This bundle contains a browser preconfigured to safely browse the Internet through Tor, and requires no installation. You download the bundle, extract the archive, and start Tor./p pThere are two different ways to get hold of the Tor software. You can either browse to the a href=https://www.torproject.org/;Tor Project website/a and download it there, or you can use GetTor, the email autoresponder./p h3 id=how-to-get-tor-via-emailHow to get Tor via email/h3 @@ -22,12 +22,12 @@ pstrongNote/strong: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, send an email to h...@rt.torproject.org and we will give you a list of website mirrors to use./p h3 id=tor-for-smartphonesTor for
[tor-commits] [translation/orbot_completed] Update translations for orbot_completed
commit 6b8aabc5c16f7d396c76ce30753ebe8e44a9ea5b Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Thu Aug 8 03:45:16 2013 + Update translations for orbot_completed --- values-ms_MY/strings.xml | 22 +++--- 1 file changed, 19 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/values-ms_MY/strings.xml b/values-ms_MY/strings.xml index 14fef3c..c132932 100644 --- a/values-ms_MY/strings.xml +++ b/values-ms_MY/strings.xml @@ -25,6 +25,8 @@ string name=menu_stopHenti/string string name=menu_aboutTentang/string string name=menu_wizardWizard/string + string name=main_layout_downloadMuat turun/string + string name=main_layout_uploadMuat naik/string string name=button_helpBantuan/string string name=button_closeTutup/string string name=button_aboutTentang/string @@ -72,6 +74,12 @@ string name=wizard_tips_msgAplikasi di bawah dibangunkan untuk digunakan bersama Orbot. Klik setiap butang untuk pasang sekarang, atau anda boleh cari nanti di Android Market./string string name=wizard_tips_otrchatGibberbot - Klien mesej ringkas selamat untuk Android/string string name=wizard_tips_proxyTetapan Proksi - Belajar bagaimana untuk mengkonfigurasi aplikasi untuk bekerja dengan Orbot/string + string name=wizard_tips_duckgoDuckDuckGo Enjin Carian/string + string name=duckgo_apk_urlhttps://duckduckgo.com/android/latest.apk/string + string name=wizard_tips_firefoxProxy Mobile add-on pada Firefox (http://tinyurl.com/getproxymob)/string + string name=proxymob_setup_urlhttps://guardianproject.info/releases/proxymob-latest.xpi/string + string name=wizard_tips_twitterTetapkan proxy twitter kepada hos \localhost\ dan pada port 8118/string + string name=twitter_setup_urlhttps://guardianproject.info/2012/05/02/orbot-your-twitter//string string name=wizard_proxy_help_infoTetapan proxy/string string name=wizard_proxy_help_msgJika aplikasi Android yang anda gunakan boleh menyokong penggunaan proksi HTTP atau SOCKS, kemudian anda boleh menatarajah untuk menyambung kepada Orbot dan menggunakan Tor. â\nâ\nâ\n Tetapan tuan rumah adalah 127.0.0.1 atau \localhost\. Untuk HTTP, tetapan pelabuhan 8118. Untuk SOCKS, proksi adalah 9050. Anda harus menggunakan SOCKS4A atau socks5 jika boleh. â\nâ\nâ\nâ\nAnda boleh mengetahui lebih lanjut tentang proxying pada Android melalui FAQ di: http://tinyurl.com/proxyandroid â/string string name=wizard_finalOrbot sudah sedia!/string @@ -100,6 +108,8 @@ string name=gibberbot_apk_urlhttps://market.android.com/details?id=info.guardianproject.otr.app.im/string string name=wizard_tips_orwebOrweb: Privasi ditambah penyemak imbas yang bekerja melalui Tor/string string name=orweb_apk_urlhttps://market.android.com/details?id=info.guardianproject.browser/string + string name=wizard_tips_playCari semua projek Guardian di Google play/string + string name=wizard_tips_play_urlhttps://play.google.com/store/search?q=guardianproject/string !--string name=wizard_tips_firefoxFirefox - Android browser - To be used along with ProxyMob Add-on /string string name=wizard_tips_proxymobProxyMob - Simple Firefox Add-on for setting HTTP, SOCKS and SSL proxy settings/string string name=firefox_apk_urlhttps://market.android.com/details?id=org.mozilla.firefox/string @@ -119,8 +129,7 @@ string name=pref_entrance_nodeNod Kemasukan/string string name=pref_entrance_node_summaryCap jari, nama samaran, negara, dan alamat untuk lompatan pertama/string string name=pref_entrance_node_dialogMasukkan Nod Kemasukan/string - string name=pref_use_whispercoreGuna WhisperCore/string - string name=pref_use_whispercore_summaryGunakan API NetFilter proprietari diperuntukkan oleh WhisperSystems (peranti yang dikehendaki dengan WhisperCore dipasang)/string + string name=pref_proxy_titleLaluan keluar jaringan proxy (tambahan)/string string name=pref_proxy_type_titleJenis Proxy/string string name=pref_proxy_type_summaryProtokol untuk digunakan pada pelayan proxy: HTTP,HTTPS,Socks4,Socks5/string string name=pref_proxy_type_dialogMasukkan Jenis Proxy/string @@ -130,6 +139,12 @@ string name=pref_proxy_port_titlePort Proxy/string string name=pref_proxy_port_summaryPort pelayan proxy/string string name=pref_proxy_port_dialogMasukkan port Proxy/string + string name=pref_proxy_username_titleLaluan keluar kata nama proxy/string + string name=pref_proxy_username_summaryKata nama proxy (tambahan)/string + string name=pref_proxy_username_dialogMasukkan kata nama proxy/string + string name=pref_proxy_password_titleLaluan keluar kata laluan proxy/string + string name=pref_proxy_password_summaryKata laluan proxy (tambahan)/string + string name=pref_proxy_password_dialogMasukkan kata laluan proxy/string string name=statusStatus/string string name=setting_up_full_transparent_proxying_Tetapkan proxy telus secara keseluruhan/string string
[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
commit 1938d82feaeffc237e320f06deb1e272ca2154cd Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Thu Aug 8 04:15:14 2013 + Update translations for tsum --- ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml | 22 +++--- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml b/ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml index 7a85ef2..44ec5e6 100644 --- a/ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml +++ b/ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml @@ -13,18 +13,18 @@ pTor akan menyembunyikan asal-usul trafik anda, dan ia akan menyulitkan segala-galanya di antara anda dan rangkaian Tor. Tor juga akan menyulitkan trafik anda di dalam rangkaian Tor, tetapi ia tidak boleh menyulitkan trafik anda antara rangkaian Tor dan destinasi akhir./p pJika anda berkomunikasi dengan maklumat sensitif, contohnya apabila melayari laman web dengan nama pengguna dan kata laluan, pastikan anda menggunakan HTTPS (contohnya stronghttps/strong://torproject.org/, tidak stronghttp/strong://torproject.org/)./p h2 id=how-to-download-torBagaimana hendak memuat turun Tor/h2 -pThe bundle we recommend to most users is the a href=https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html;Tor Browser Bundle/a. This bundle contains a browser preconfigured to safely browse the Internet through Tor, and requires no installation. You download the bundle, extract the archive, and start Tor./p -pThere are two different ways to get hold of the Tor software. You can either browse to the a href=https://www.torproject.org/;Tor Project website/a and download it there, or you can use GetTor, the email autoresponder./p -h3 id=how-to-get-tor-via-emailHow to get Tor via email/h3 -pTo receive the English Tor Browser Bundle for Windows, send an email to get...@torproject.org with strongwindows/strong in the body of the message. You can leave the subject blank./p -pYou can also request the Tor Browser Bundle for Mac OS X (write strongmacos-i386/strong), and Linux (write stronglinux-i386/strong for 32-bit systems or stronglinux-x86_64/strong for 64-bit systems)./p -pIf you want a translated version of Tor, write stronghelp/strong instead. You will then receive an email with instructions and a list of available languages./p -pstrongNote/strong: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, send an email to h...@rt.torproject.org and we will give you a list of website mirrors to use./p -h3 id=tor-for-smartphonesTor for smartphones/h3 -pYou can get Tor on your Android device by installing the package named emOrbot/em. For information about how to download and install Orbot, please see the a href=https://www.torproject.org/docs/android.html.en;Tor Project website/a./p +pBundle yang kami cadangkan kepada kebanyakkan pengguna ialah a href=https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html;Tor Browser Bundle/a. Bundle ini sudah ditetapkan konfigurasinya untuk memastikan keselamatan Internet melalui Tor, dan tidak memerlukan pemasangan. Caranya ada memuat turun bundle itu, nyahmampat arkib dan mulakan Tor./p +pTerdapat dua cara berbeza untuk mendapatkan Tor. Kamu boleh dapatkannya di a href=https://www.torproject.org/;Lawan Web Tor/a dan muat turun di situ, atau kamu boleh menggunakan GetTor, email pemberi respons automatik./p +h3 id=how-to-get-tor-via-emailBagaimana mahu mendapatkan Tor melalui email/h3 +pUntuk menerima Tor English Bundle Browser untuk Windows, hantar e-mel ke get...@torproject.org dengan strongwindows/strong dalam badan mesej. Anda boleh kosongkan subjek email itu./p +pAnda juga boleh meminta Tor Browser Bundle untuk MAC OS X (tulis strongmacos-i386/strong), dan Linux (tulis stronglinux-i386/strong untuk sistem 32-bit atau stronglinux-x86_64/strong untuk sistem 64-bit)./p +pJika kamu ingin Tor versi yang sudah diterjemah, tulis stronghelp/strong sebaliknya. Kamu akan dapat email dengan arahan dan juga senarai bahasa yang disediakan./p +pstrongNota/strong: Tor Browser Bundles untuk Linux dan Mac OS X adalah bersaiz besar, kamu tidak akan menerima apa-apa bundles tersebut melalui akaun Gmail, Hotmail atau Yahoo. Jika kamu tidak boleh menerima bundle yang kamu mahukan, hantar email kepada h...@rt.torproject.org dan kami akan memberikan senarai website mirror lain untuk digunakan./p +h3 id=tor-for-smartphonesTor untuk telefon pintar/h3 +pAnda boleh mendapatkan Tor pada peranti Android anda dengan memasang pakej yang dinamakan emOrbot/em. Untuk maklumat mengenai bagaimana untuk memuat turun dan memasang Orbot, sila lihat a href=https://www.torproject.org/docs/android.html.en;Tor laman web Projek/a./p pWe also have experimental packages for a