[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

2013-08-07 Thread translation
commit 9990c54cac09ec0f0fcb757a890c68db268933ac
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Wed Aug 7 06:16:41 2013 +

Update translations for tails-misc
---
 pt_BR.po |   67 +++---
 1 file changed, 34 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index d6dcee9..255ec4e 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# eduardolvt, 2013
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n;
-POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n
-PO-Revision-Date: 2013-07-25 09:22+\n
-Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
+POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n
+PO-Revision-Date: 2013-08-07 06:16+\n
+Last-Translator: eduardolvt\n
 Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr h1Ajude-nos a consertar seu bug!/h1\npLeia a 
href=\%s\nossas i
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
 msgid OpenPGP encryption applet
-msgstr 
+msgstr Applet de criptografia OpenPGP
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
 msgid Exit
@@ -49,41 +50,41 @@ msgstr Sobre
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
 msgid Encrypt Clipboard with _Passphrase
-msgstr 
+msgstr Criptografar a Área de Transferência com a frase secreta - _P
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
 msgid Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys
-msgstr 
+msgstr Assinar/Criptografar a Área de Transferência com chaves públicas - 
_K
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
 msgid _Decrypt/Verify Clipboard
-msgstr 
+msgstr _Descriptografar/Verificar a Área de Tranferência
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
 msgid _Manage Keys
-msgstr 
+msgstr Gerenciar chaves - _M
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
 msgid The clipboard does not contain valid input data.
-msgstr 
+msgstr A Área de Transferência não contém dados de entrada válidos.
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
 msgid Unknown Trust
-msgstr 
+msgstr Confiança desconhecida
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
 msgid Marginal Trust
-msgstr 
+msgstr Confiança marginal
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
 msgid Full Trust
-msgstr 
+msgstr Confiança plena
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
 msgid Ultimate Trust
-msgstr 
+msgstr Confiança definitiva
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
 msgid Name
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr Status
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
 msgid Fingerprint:
-msgstr 
+msgstr Impressão digital:
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
 msgid User ID:
@@ -113,11 +114,11 @@ msgstr 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
 msgid Select recipients:
-msgstr 
+msgstr Selecione os destinatários:
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
 msgid Hide recipients
-msgstr 
+msgstr Ocultar destinatários
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
 msgid 
@@ -127,15 +128,15 @@ msgstr 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
 msgid Sign message as:
-msgstr 
+msgstr Assinar mensagem como:
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
 msgid Choose keys
-msgstr 
+msgstr Escolher chaves
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
 msgid Do you trust these keys?
-msgstr 
+msgstr Você confia nestas chaves?
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
 msgid The following selected key is not fully trusted:
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
 msgid No keys available
-msgstr 
+msgstr Sem chaves disponíveis
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
 msgid 
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
 msgid Reboot Immediately
-msgstr 
+msgstr Reiniciar imediatamente
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
 msgid Shutdown Helper
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
 msgid not available
-msgstr 
+msgstr não disponível
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
@@ -243,7 +244,7 @@ msgstr 
 
 #: 

[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

2013-08-07 Thread translation
commit 818fac5441aab6c3a7aae8627542e5795d5ddf63
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Wed Aug 7 06:46:48 2013 +

Update translations for tails-misc
---
 pt_BR.po |   46 +++---
 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index 255ec4e..832e409 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n;
 POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n
-PO-Revision-Date: 2013-08-07 06:16+\n
+PO-Revision-Date: 2013-08-07 06:40+\n
 Last-Translator: eduardolvt\n
 Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr[1] 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
 msgid None (Don't sign)
-msgstr 
+msgstr Nenhuma (Não assinar)
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
 msgid Select recipients:
@@ -152,13 +152,13 @@ msgstr[1] 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
 msgid No keys selected
-msgstr 
+msgstr Sem chaves selecionadas
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
 msgid 
 You must select a private key to sign the message, or some public keys to 
 encrypt the message, or both.
-msgstr 
+msgstr Você deve selecionar uma chave privada para assinar a mensagem, ou 
algumas chaves públicas para criptografar a mensagem, ou ambos.
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
 msgid No keys available
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
 msgid GnuPG error
-msgstr 
+msgstr Erro do GnuPG
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
 msgid Therefore the operation cannot be performed.
@@ -179,15 +179,15 @@ msgstr 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
 msgid GnuPG results
-msgstr 
+msgstr Resultados do GnuPG
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
 msgid Output of GnuPG:
-msgstr 
+msgstr Saída do GnuPG:
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
 msgid Other messages provided by GnuPG:
-msgstr 
+msgstr Outras mensagens fornecidas pelo GnuPG:
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
 msgid Shutdown Immediately
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr não disponível
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
 msgid Tails
-msgstr 
+msgstr Tails
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
 msgid The Amnesic Incognito Live System
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
 msgid About Tails
-msgstr 
+msgstr Sobre o Tails
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr Sincronizando o relógio do sistema
 msgid 
 Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden 
 Services. Please wait...
-msgstr 
+msgstr Tor precisa de um relógio preciso par funcionar apropriadamente, 
especialmente para Serviços Ocultos. Por favor, aguarde...
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
 msgid Failed to synchronize the clock!
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
 msgid atom_str was passed an undefined argument
-msgstr 
+msgstr atom_str recebeu um argumento indefinido
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
 msgid Empty fetched feed.
@@ -271,32 +271,32 @@ msgstr 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
 msgid This version of Tails has known security issues:
-msgstr 
+msgstr Esta versão do Tails tem questões de segurança conhecidas:
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
 msgid Starting I2P...
-msgstr 
+msgstr Iniciando I2P...
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
 msgid The I2P router console will be opened on start.
-msgstr 
+msgstr O console do roteador I2P será aberto ao iniciar.
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
 msgid I2P failed to start
-msgstr 
+msgstr I2P falhou ao iniciar
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
 msgid 
 Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P
  again.
-msgstr 
+msgstr Certifique-se que sua conexão com a Internet está funcionando e 
então tente iniciar o I2P novamente.
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
 msgid 
 Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the 
 

[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

2013-08-07 Thread translation
commit 524a6e82236f2379f7f0a2fb2c58a24bdfb6fb93
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Wed Aug 7 07:16:36 2013 +

Update translations for tails-misc
---
 pt_BR.po |   26 +-
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index 832e409..726b901 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n;
 POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n
-PO-Revision-Date: 2013-08-07 06:40+\n
+PO-Revision-Date: 2013-08-07 07:10+\n
 Last-Translator: eduardolvt\n
 Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr Nome
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
 msgid Key ID
-msgstr 
+msgstr Identidade da Chave
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
 msgid Status
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr Impressão digital:
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
 msgid User ID:
 msgid_plural User IDs:
-msgstr[0] 
-msgstr[1] 
+msgstr[0] Identidade de Usuário:
+msgstr[1] Identidades de Usuário:
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
 msgid None (Don't sign)
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr Ocultar destinatários
 msgid 
 Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise 
 anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are.
-msgstr 
+msgstr Oculte as identidades de usuário de todos os destinatários de uma 
mensagem criptografada. De outra forma, qualquer pessoa que veja a mensagem 
criptografada pode ver quem são os destinatários.
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
 msgid Sign message as:
@@ -141,14 +141,14 @@ msgstr Você confia nestas chaves?
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
 msgid The following selected key is not fully trusted:
 msgid_plural The following selected keys are not fully trusted:
-msgstr[0] 
-msgstr[1] 
+msgstr[0] A chave selecionada seguinte não é planamente confiável:
+msgstr[1] As chaves selecionadas seguintes não são plenamente confiáveis:
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
 msgid Do you trust this key enough to use it anyway?
 msgid_plural Do you trust these keys enough to use them anyway?
-msgstr[0] 
-msgstr[1] 
+msgstr[0] Você confia nesta chave o suficiente para usá-la mesmo assim?
+msgstr[1] Você confia nestas chaves o suficiente para usá-las mesmo assim?
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
 msgid No keys selected
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr Sem chaves disponíveis
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
 msgid 
 You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages.
-msgstr 
+msgstr Você precisa de uma chave privada para assinar mensagens ou uma chave 
pública para criptografar mensagens.
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
 msgid GnuPG error
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr Erro do GnuPG
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
 msgid Therefore the operation cannot be performed.
-msgstr 
+msgstr Por tanto, a operação não pode ser executada.
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
 msgid GnuPG results
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr Outras mensagens fornecidas pelo GnuPG:
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
 msgid Shutdown Immediately
-msgstr 
+msgstr Encerrar imediatamente
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
 msgid Reboot Immediately
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr Reiniciar
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
 msgid Immediately reboot computer
-msgstr 
+msgstr Reiniciar imediatamente o computador
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
 msgid Power Off

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

2013-08-07 Thread translation
commit 69338a84317c40a4f09ab69e6bea10274a4847d0
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Wed Aug 7 08:16:39 2013 +

Update translations for tails-misc
---
 pt_BR.po |   14 +++---
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index 726b901..2b0a445 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n;
 POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n
-PO-Revision-Date: 2013-08-07 07:10+\n
+PO-Revision-Date: 2013-08-07 08:10+\n
 Last-Translator: eduardolvt\n
 Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr TrueCrypt será removido em breve do Tails
 msgid 
 TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development 
 concerns.
-msgstr 
+msgstr TrueCript será removido em breve do Tails devido a preocupações com 
licença e desenvolvimento.
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_a_Bug.desktop.in.h:1
 msgid Report a Bug
@@ -409,11 +409,11 @@ msgstr Reportar um Erro
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
 msgid Tails documentation
-msgstr 
+msgstr Documentação do Tails
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
 msgid Anonymous overlay network 
-msgstr 
+msgstr Rede sobreposta anônima
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
 msgid i2p
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr i2p
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
 msgid Anonymous overlay network
-msgstr 
+msgstr Rede sobreposta anônima
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
 msgid Reboot
@@ -445,8 +445,8 @@ msgstr Navegar pela Rede Mundial sem anonimato
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
 msgid Unsafe Web Browser
-msgstr 
+msgstr Navegador Inseguro
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid Tails specific tools
-msgstr 
+msgstr Ferramentas específicas do Tails

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

2013-08-07 Thread translation
commit fa2b9e66ae8ba425407985f4ffead7cf0dee5767
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Wed Aug 7 09:16:10 2013 +

Update translations for liveusb-creator
---
 zh_CN/zh_CN.po |   19 ++-
 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po
index 0fa088e..79cb6ca 100644
--- a/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/zh_CN/zh_CN.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# simabull tsai, 2013
 # xtoaster zhazhenzh...@gmail.com, 2012
 # 甘 露 rhythm@gmail.com, 2009
 msgid 
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n;
 POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:27+0200\n
-PO-Revision-Date: 2013-08-02 09:27+\n
-Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
+PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:00+\n
+Last-Translator: simabull tsai\n
 Language-Team: Chinese (China) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr 正在创建 %sMB 持久覆盖
 #: ../liveusb/gui.py:556
 msgid 
 Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space.
-msgstr 
+msgstr 设备未挂载,无法确定可用空间容量。
 
 #: ../liveusb/dialog.py:157
 #, python-format
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr 驱动器类型为 loopback ,正在跳过 MBR 
检测
 #: ../liveusb/creator.py:808
 #, python-format
 msgid Entering unmount_device for '%(device)s'
-msgstr 
+msgstr 输入 '%(device)s' 的卸载设备
 
 #: ../liveusb/creator.py:1182
 msgid Error probing device
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr 未找到挂载点
 msgid 
 Not enough free space on device.\n
 %dMB ISO + %dMB overlay  %dMB free space
-msgstr 
+msgstr 设备可用空间不足。\n%dMB ISO + %dMB 覆盖  %dMB 
可用空间
 
 #: ../liveusb/gui.py:543
 msgid Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G
@@ -257,12 +258,12 @@ msgstr 分区为 FAT16 格式;正在设置层叠
存储大小为 2G
 
 #: ../liveusb/gui.py:539
 msgid Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G
-msgstr 
+msgstr 分区为 FAT32;覆盖存储大小最高为 4G
 
 #: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:837
 #, python-format
 msgid Partitioning device %(device)s
-msgstr 
+msgstr 分区设备 %(device)s
 
 #: ../liveusb/gui.py:610
 msgid Persistent Storage
@@ -464,12 +465,12 @@ msgstr 未知发行版:%s
 #: ../liveusb/creator.py:822
 #, python-format
 msgid Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'
-msgstr 
+msgstr 卸载 '%(device)s' 上的 '%(udi)s'
 
 #: ../liveusb/creator.py:818
 #, python-format
 msgid Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'
-msgstr 
+msgstr 卸载 '%(device)s' 上的已挂载文件系统
 
 #: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:877
 #, python-format

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

2013-08-07 Thread translation
commit 91c590693038e5e0f0475269202082e1369b5175
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Wed Aug 7 09:16:14 2013 +

Update translations for liveusb-creator_completed
---
 zh_CN/zh_CN.po |  209 ++--
 1 file changed, 113 insertions(+), 96 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po
index 33a43fd..79cb6ca 100644
--- a/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/zh_CN/zh_CN.po
@@ -3,16 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# simabull tsai, 2013
 # xtoaster zhazhenzh...@gmail.com, 2012
 # 甘 露 rhythm@gmail.com, 2009
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n;
-POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n
-PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:00+\n
-Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
-Language-Team: LANGUAGE l...@li.org\n
+POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:27+0200\n
+PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:00+\n
+Last-Translator: simabull tsai\n
+Language-Team: Chinese (China) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
 Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
@@ -24,12 +25,12 @@ msgstr 
 msgid %(distribution)s LiveUSB Creator
 msgstr %(distribution)s LiveUSB 创建者
 
-#: ../liveusb/gui.py:758
+#: ../liveusb/gui.py:776
 #, python-format
 msgid %(filename)s selected
 msgstr %(filename)s 已选取
 
-#: ../liveusb/creator.py:1018
+#: ../liveusb/creator.py:1004
 #, python-format
 msgid %s already bootable
 msgstr %s 已经是可引导盘
@@ -86,16 +87,16 @@ msgid 
 persist after a reboot.
 msgstr 通过在 U 盘上为持久覆盖分配额外空间,你
将能够存储数据并对你的自生操作系统作出永久
性的修改;否则,你
保存的数据在重启之后将不会继续存在。
 
-#: ../liveusb/creator.py:1120 ../liveusb/creator.py:1383
+#: ../liveusb/creator.py:1106 ../liveusb/creator.py:1369
 #, python-format
 msgid Calculating the SHA1 of %s
 msgstr 正在计算 %s 的 SHA1 校验值
 
-#: ../liveusb/creator.py:1331
+#: ../liveusb/creator.py:1317
 msgid Cannot find
 msgstr 找不到
 
-#: ../liveusb/creator.py:574
+#: ../liveusb/creator.py:545
 #, python-format
 msgid Cannot find device %s
 msgstr 无法找到设备 %s
@@ -118,74 +119,73 @@ msgstr Clone\n\nUpgrade
 msgid Create Live USB
 msgstr 创建 Live USB
 
-#: ../liveusb/creator.py:429
+#: ../liveusb/creator.py:400
 #, python-format
 msgid Creating %sMB persistent overlay
 msgstr 正在创建 %sMB 持久覆盖
 
-#: ../liveusb/gui.py:534
+#: ../liveusb/gui.py:556
 msgid 
 Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space.
-  Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage.
-msgstr 设备未挂载,无法确定可用空间容量。暂设置持久
卷的空间最大限额至8G。
-
-#: ../liveusb/gui.py:197
-#, python-format
-msgid Device is too small: it must be at least %s MiB.
-msgstr 设备容量太小:至少要 %s MiB 空间。
+msgstr 设备未挂载,无法确定可用空间容量。
 
 #: ../liveusb/dialog.py:157
 #, python-format
 msgid Download %(distribution)s
 msgstr 下载 %(distribution)s
 
-#: ../liveusb/gui.py:732
+#: ../liveusb/gui.py:750
 msgid Download complete!
 msgstr 下载完成!
 
-#: ../liveusb/gui.py:736
+#: ../liveusb/gui.py:754
 msgid Download failed: 
 msgstr 下载失败!
 
-#: ../liveusb/gui.py:84
+#: ../liveusb/gui.py:88
 #, python-format
 msgid Downloading %s...
 msgstr 正在下载 %s...
 
-#: ../liveusb/creator.py:1116
+#: ../liveusb/creator.py:1102
 msgid Drive is a loopback, skipping MBR reset
 msgstr 驱动器类型为 loopback ,正在跳过 MBR 检测
 
-#: ../liveusb/creator.py:1196
+#: ../liveusb/creator.py:808
+#, python-format
+msgid Entering unmount_device for '%(device)s'
+msgstr 输入 '%(device)s' 的卸载设备
+
+#: ../liveusb/creator.py:1182
 msgid Error probing device
 msgstr 检测设备时出错
 
-#: ../liveusb/gui.py:226
+#: ../liveusb/gui.py:227
 msgid 
 Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to 
 continue.
 msgstr 错误:无法设定标签或获得你设备的UUID。 
不能继续。
 
-#: ../liveusb/creator.py:405
+#: ../liveusb/creator.py:376
 msgid 
 Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with 
 the --noverify argument to bypass this verification check.
 msgstr 错误:Live CD 的 SHA1 值不符。您可以使用 --noverify 
参数运行本程序来绕过验证。
 
-#: ../liveusb/creator.py:144
+#: ../liveusb/creator.py:145
 msgid Extracting live image to USB device...
 msgstr 正在解压 live 映像到 USB 设备...
 
-#: ../liveusb/creator.py:1061
+#: ../liveusb/creator.py:1047
 #, python-format
 msgid Formatting %(device)s as FAT32
 msgstr 正在格式化 %(device)s 为 FAT32 格式
 
-#: ../liveusb/creator.py:139
+#: ../liveusb/creator.py:140
 msgid 

[tor-commits] r26287: {website} add new mirror in APNIC territory (website/trunk)

2013-08-07 Thread Andrew Lewman
Author: phobos
Date: 2013-08-07 12:33:23 + (Wed, 07 Aug 2013)
New Revision: 26287

Modified:
   website/trunk/update-mirrors.pl
Log:
add new mirror in APNIC territory


Modified: website/trunk/update-mirrors.pl
===
--- website/trunk/update-mirrors.pl 2013-08-05 21:58:46 UTC (rev 26286)
+++ website/trunk/update-mirrors.pl 2013-08-07 12:33:23 UTC (rev 26287)
@@ -1235,7 +1235,26 @@
httpsDistMirror = ,
rsyncDistMirror = ,
hiddenServiceMirror = 
+},
+  mirror099 = {
+   adminContact = paul at coffswifi.net,
+   orgName = CoffsWiFi,
+   isoCC = AU,
+   subRegion = Australia and New Zealand,
+   region = APNIC,
+   ipv4 = True,
+   ipv6 = False,
+   loadBalanced = No,
+   httpWebsiteMirror = http://torproject.coffswifi.net;,
+   httpsWebsiteMirror = ,
+   rsyncWebsiteMirror = ,
+   ftpWebsiteMirror = ,
+   httpDistMirror = http://torproject.coffswifi.net/dist;,
+   httpsDistMirror = ,
+   rsyncDistMirror = ,
+   hiddenServiceMirror = 
 }
+
 );
 
 my $count = values %m;

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] r26289: {website} Fix TAILS links to use HTTPS (patch from intrigeri). (in website/trunk: download/en en projects/en projects/torbrowser/design)

2013-08-07 Thread George Kadianakis
Author: asn
Date: 2013-08-07 15:37:50 + (Wed, 07 Aug 2013)
New Revision: 26289

Modified:
   website/trunk/download/en/download-easy.wml
   website/trunk/download/en/download.wml
   website/trunk/en/index.wml
   website/trunk/projects/en/projects.wml
   website/trunk/projects/torbrowser/design/index.html.en
Log:
Fix TAILS links to use HTTPS (patch from intrigeri).

Modified: website/trunk/download/en/download-easy.wml
===
--- website/trunk/download/en/download-easy.wml 2013-08-07 12:46:27 UTC (rev 
26288)
+++ website/trunk/download/en/download-easy.wml 2013-08-07 15:37:50 UTC (rev 
26289)
@@ -198,7 +198,7 @@
 recommend either using a disconnected computer, downloading the free a
 href=https://www.virtualbox.org/;VirtualBox/a and using it with a a
 href=http://virtualboxes.org/;virtual machine image/a with networking
-disabled, or using a href=http://tails.boum.org/;Tails/a.
+disabled, or using a href=https://tails.boum.org/;Tails/a.
 Under no circumstances is it safe to use a
 
href=https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea;BitTorrent
 and Tor/a together, however./p

Modified: website/trunk/download/en/download.wml
===
--- website/trunk/download/en/download.wml  2013-08-07 12:46:27 UTC (rev 
26288)
+++ website/trunk/download/en/download.wml  2013-08-07 15:37:50 UTC (rev 
26289)
@@ -328,7 +328,7 @@
 strongly recommend either using a disconnected computer,
 downloading the free a href=https://www.virtualbox.org/;VirtualBox/a and
 using it with a a href=http://virtualboxes.org/;virtual machine image/a
-with networking disabled, or using a href=http://tails.boum.org/;Tails/a.
+with networking disabled, or using a href=https://tails.boum.org/;Tails/a.
 Under no circumstances is it safe to use
 a 
href=https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea;BitTorrent
 and Tor/a together, however.

Modified: website/trunk/en/index.wml
===
--- website/trunk/en/index.wml  2013-08-07 12:46:27 UTC (rev 26288)
+++ website/trunk/en/index.wml  2013-08-07 15:37:50 UTC (rev 26289)
@@ -58,9 +58,9 @@
   --
   td
 div class=project
-a href=http://tails.boum.org/;img
+a href=https://tails.boum.org/;img
 src=$(IMGROOT)/icon-Tails.jpg alt=Tails Icon/a
-h3a href=http://tails.boum.org/;Tails/a/h3
+h3a href=https://tails.boum.org/;Tails/a/h3
 pLive CD/USB distribution preconfigured to use Tor 
safely./p
 /div
   /td

Modified: website/trunk/projects/en/projects.wml
===
--- website/trunk/projects/en/projects.wml  2013-08-07 12:46:27 UTC (rev 
26288)
+++ website/trunk/projects/en/projects.wml  2013-08-07 15:37:50 UTC (rev 
26289)
@@ -109,7 +109,7 @@
 /div/div
 
 div class=projectbox
-a href=http://tails.boum.org/;img class=icon
+a href=https://tails.boum.org/;img class=icon
 src=$(IMGROOT)/icon-Tails.jpg alt=Tails Icon width=75
 height=75/a
 div class=projectdescdiv class=namea

Modified: website/trunk/projects/torbrowser/design/index.html.en
===
--- website/trunk/projects/torbrowser/design/index.html.en  2013-08-07 
12:46:27 UTC (rev 26288)
+++ website/trunk/projects/torbrowser/design/index.html.en  2013-08-07 
15:37:50 UTC (rev 26289)
@@ -510,7 +510,7 @@
 
 An adversary with arbitrary code execution typically has more power, though.
 It can be quite hard to really significantly limit the capabilities of such an
-adversary. a class=ulink href=http://tails.boum.org/contribute/design/; 
target=_topThe Tails system/a can
+adversary. a class=ulink href=https://tails.boum.org/contribute/design/; 
target=_topThe Tails system/a can
 provide some defense against this adversary through the use of readonly media
 and frequent reboots, but even this can be circumvented on machines without
 Secure Boot through the use of BIOS rootkits.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [stem/master] Correcting definition of a 'dirty circuit'

2013-08-07 Thread atagar
commit e0956015a1589dba607dc41ffa486e20c00f863b
Author: Damian Johnson ata...@torproject.org
Date:   Wed Aug 7 09:09:14 2013 -0700

Correcting definition of a 'dirty circuit'

A circuit becomes 'dirty' once it has serviced traffic, not when it expires.
Thanks to Roger for the terminology correction.
---
 docs/faq.rst |2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/docs/faq.rst b/docs/faq.rst
index 999ec2a..6fe3363 100644
--- a/docs/faq.rst
+++ b/docs/faq.rst
@@ -74,7 +74,7 @@ How do I request a new identity from Tor?
 
 In Tor your identity is the three-hop **circuit** over which your traffic 
travels through the Tor network.
 
-Tor will create new circuits for you every ten minutes. When this happens your 
present circuits become **dirty**, which means that new connections will not 
use them. When all of the connections using a dirty circuit are done the 
circuit is closed.
+Tor periodically creates new circuits. When a circuit is used it becomes 
**dirty**, and after ten minutes new connections will not use it. When all of 
the connections using an expired circuit are done the circuit is closed.
 
 An important thing to note is that a new circuit does not necessarily mean a 
new IP address. Paths are randomly selected based on heuristics like speed and 
stability. There are only so many large exits in the Tor network, so it's not 
uncommon to reuse an exit you have had previously.
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [stem/master] Dropping routers attribute from get_network_status_document_v2()

2013-08-07 Thread atagar
commit 0a79385a89fabd14721ce3fd0e4a49c63c1c13da
Author: Damian Johnson ata...@torproject.org
Date:   Wed Aug 7 09:00:21 2013 -0700

Dropping routers attribute from get_network_status_document_v2()

We only have a single test using this mocking module function. The 'routers'
attribute was both unused and unimplemented so simply dropping it. We can
implement it later if we add a test that needs it.
---
 test/mocking.py |3 +--
 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-)

diff --git a/test/mocking.py b/test/mocking.py
index 35edf81..aebbaac 100644
--- a/test/mocking.py
+++ b/test/mocking.py
@@ -545,14 +545,13 @@ def get_key_certificate(attr = None, exclude = (), 
content = False):
 return stem.descriptor.networkstatus.KeyCertificate(desc_content, validate 
= True)
 
 
-def get_network_status_document_v2(attr = None, exclude = (), routers = None, 
content = False):
+def get_network_status_document_v2(attr = None, exclude = (), content = False):
   
   Provides the descriptor content for...
   stem.descriptor.networkstatus.NetworkStatusDocumentV2
 
   :param dict attr: keyword/value mappings to be included in the descriptor
   :param list exclude: mandatory keywords to exclude from the descriptor
-  :param list routers: router status entries to include in the document
   :param bool content: provides the str content of the descriptor rather than 
the class if True
 
   :returns: NetworkStatusDocumentV2 for the requested descriptor content



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [stem/master] Issuing DNS lookups via tor in client usage example

2013-08-07 Thread atagar
commit 4fc65393374ed32a9c67c11758b0c5b94ed6f5f5
Author: Damian Johnson ata...@torproject.org
Date:   Wed Aug 7 09:49:25 2013 -0700

Issuing DNS lookups via tor in client usage example

Suggestion from Julian to issue DNS lookups via tor. This is based on...

http://www.talesofacoldadmin.com/2012/11/13/proxying-dns-with-python.html
---
 docs/tutorials/to_russia_with_love.rst |9 -
 1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/docs/tutorials/to_russia_with_love.rst 
b/docs/tutorials/to_russia_with_love.rst
index 5c9883a..97c4da7 100644
--- a/docs/tutorials/to_russia_with_love.rst
+++ b/docs/tutorials/to_russia_with_love.rst
@@ -20,7 +20,7 @@ Tor makes `configuring your exit locale 
https://www.torproject.org/docs/faq.htm
 
 In the following example we're using stem to `start Tor 
../api/process.html`_, then reading a site through it with `SocksiPy 
http://socksipy.sourceforge.net/`_. This is not always reliable (some relays 
are lemons) so you may need to run this more than once.
 
-**Do not rely on the following not to leak.** Though it seems to work, DNS 
resolution and other edge cases might expose your real IP. If you have a 
suggestion for how to improve this example then please `let me know 
http://www.atagar.com/contact/`_!
+**Do not rely on the following not to leak.** Though it seems to work there 
may be edge cases that expose your real IP. If you have a suggestion for how to 
improve this example then please `let me know 
http://www.atagar.com/contact/`_!
 
 ::
 
@@ -40,6 +40,13 @@ In the following example we're using stem to `start Tor 
../api/process.html`_,
   socks.setdefaultproxy(socks.PROXY_TYPE_SOCKS5, '127.0.0.1', SOCKS_PORT)
   socket.socket = socks.socksocket
 
+  # Perform DNS resolution through the socket
+
+  def getaddrinfo(*args):
+return [(socket.AF_INET, socket.SOCK_STREAM, 6, '', (args[0], args[1]))]
+
+  socket.getaddrinfo = getaddrinfo
+
 
   def query(url):
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

2013-08-07 Thread translation
commit 64592679c58382feea6ef55dfc5204bb4801834c
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Wed Aug 7 18:16:34 2013 +

Update translations for tails-misc
---
 tr.po |   27 ++-
 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/tr.po b/tr.po
index da8f7d7..310daf7 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Bloodia ayc...@hotmail.com, 2013
 # yozel ileti...@yasinozel.com.tr, 2013
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n;
-POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n
-PO-Revision-Date: 2013-07-30 14:50+\n
-Last-Translator: yozel ileti...@yasinozel.com.tr\n
+POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n
+PO-Revision-Date: 2013-08-07 18:15+\n
+Last-Translator: Bloodia ayc...@hotmail.com\n
 Language-Team: Turkish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -162,24 +163,24 @@ msgstr Mesajı imzalamak için bir gizli anahtar 
seçmelisiniz veya mesajı şi
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
 msgid No keys available
-msgstr 
+msgstr Anahtar bulunamadi
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
 msgid 
 You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages.
-msgstr 
+msgstr Mesaji imzalamak için özel bir anahtara veya mesaji şifrelemek 
için genel bir anahtara ihtiyaciniz var. 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
 msgid GnuPG error
-msgstr 
+msgstr GnuPG hatasi
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
 msgid Therefore the operation cannot be performed.
-msgstr 
+msgstr Bu yüzden işlem gerçekleştirilemedi.
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
 msgid GnuPG results
-msgstr 
+msgstr GnuPG sonuçları
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
 msgid Output of GnuPG:
@@ -187,15 +188,15 @@ msgstr 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
 msgid Other messages provided by GnuPG:
-msgstr 
+msgstr GnuPG'den temin edilen diğer mesajlar: 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
 msgid Shutdown Immediately
-msgstr 
+msgstr Oturumu hemen kapat
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
 msgid Reboot Immediately
-msgstr 
+msgstr Hemen yeniden başlat
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
 msgid Shutdown Helper
@@ -219,11 +220,11 @@ msgstr 
 msgid 
 Build information:\n
 %s
-msgstr 
+msgstr Sürüm bilgisi:\n%s
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
 msgid About Tails
-msgstr 
+msgstr Tails hakkında
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

2013-08-07 Thread translation
commit b2ead6065240d711cf5a32936e887194cb7ff370
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Wed Aug 7 18:46:33 2013 +

Update translations for tails-misc
---
 tr.po |6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/tr.po b/tr.po
index 310daf7..6dbad26 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n;
 POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n
-PO-Revision-Date: 2013-08-07 18:15+\n
+PO-Revision-Date: 2013-08-07 18:44+\n
 Last-Translator: Bloodia ayc...@hotmail.com\n
 Language-Team: Turkish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
 msgid Starting I2P...
-msgstr 
+msgstr I2P başlatılıyor...
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
 msgid The I2P router console will be opened on start.
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
 msgid Warning: virtual machine detected!
-msgstr 
+msgstr Uyarı: Sanal makine tespit edildi!
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
 msgid 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

2013-08-07 Thread translation
commit 3a74d3348910b500c2ed731006d3fb9551651794
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Wed Aug 7 19:16:36 2013 +

Update translations for tails-misc
---
 tr.po |   10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/tr.po b/tr.po
index 6dbad26..fca1762 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n;
 POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n
-PO-Revision-Date: 2013-08-07 18:44+\n
+PO-Revision-Date: 2013-08-07 19:00+\n
 Last-Translator: Bloodia ayc...@hotmail.com\n
 Language-Team: Turkish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr GnuPG sonuçları
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
 msgid Output of GnuPG:
-msgstr 
+msgstr GnuPG çıktısi: 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
 msgid Other messages provided by GnuPG:
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr 
 msgid 
 The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check 
 your network connexion or try to restart Tails.
-msgstr 
+msgstr Güncelleme başarısız. Bu ağ bağlantılarınızdaki bir sorundan 
kaynaklanıyor olabilir. Lütfen ağ bağlantılarınızı kontrol edin veya 
Tails'i yeniden başlatın.
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:123
 msgid The upgrade was successful.
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr 
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_a_Bug.desktop.in.h:1
 msgid Report a Bug
-msgstr 
+msgstr Hata bildir
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
 msgid Tails documentation
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr 
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
 msgid Immediately shut down computer
-msgstr 
+msgstr Hemen bilgisayari kapat
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
 msgid Browse the World Wide Web without anonymity

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot

2013-08-07 Thread translation
commit 3c002767751642427c0d2b842bd487711c175d7d
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Aug 8 03:15:10 2013 +

Update translations for orbot
---
 values-ms_MY/strings.xml |9 +
 1 file changed, 9 insertions(+)

diff --git a/values-ms_MY/strings.xml b/values-ms_MY/strings.xml
index db06e84..2a9f694 100644
--- a/values-ms_MY/strings.xml
+++ b/values-ms_MY/strings.xml
@@ -25,6 +25,7 @@
   string name=menu_stopHenti/string
   string name=menu_aboutTentang/string
   string name=menu_wizardWizard/string
+  string name=main_layout_uploadMuat naik/string
   string name=button_helpBantuan/string
   string name=button_closeTutup/string
   string name=button_aboutTentang/string
@@ -72,6 +73,8 @@
   string name=wizard_tips_msgAplikasi di bawah dibangunkan untuk digunakan 
bersama Orbot. Klik setiap butang untuk pasang sekarang, atau anda boleh cari 
nanti di Android Market./string
   string name=wizard_tips_otrchatGibberbot - Klien mesej ringkas selamat 
untuk Android/string
   string name=wizard_tips_proxyTetapan Proksi - Belajar bagaimana untuk 
mengkonfigurasi aplikasi untuk bekerja dengan Orbot/string
+  string name=wizard_tips_duckgoDuckDuckGo Enjin Carian/string
+  string name=wizard_tips_firefoxProxy Mobile add-on pada Firefox 
(http://tinyurl.com/getproxymob)/string
   string name=wizard_proxy_help_infoTetapan proxy/string
   string name=wizard_proxy_help_msgJika aplikasi Android yang anda gunakan 
boleh menyokong penggunaan proksi HTTP atau SOCKS, kemudian anda boleh 
menatarajah untuk menyambung kepada Orbot dan menggunakan Tor. ⏎\n⏎\n⏎\n  
  Tetapan tuan rumah adalah 127.0.0.1 atau \localhost\. Untuk HTTP, tetapan 
pelabuhan 8118. Untuk SOCKS, proksi adalah 9050. Anda harus menggunakan SOCKS4A 
atau socks5 jika boleh. ⏎\n⏎\n⏎\n⏎\nAnda boleh mengetahui lebih 
lanjut tentang proxying pada Android melalui FAQ di: 
http://tinyurl.com/proxyandroid ⏎/string
   string name=wizard_finalOrbot sudah sedia!/string
@@ -123,9 +126,14 @@
   string name=pref_proxy_type_summaryProtokol untuk digunakan pada pelayan 
proxy: HTTP,HTTPS,Socks4,Socks5/string
   string name=pref_proxy_type_dialogMasukkan Jenis Proxy/string
   string name=pref_proxy_host_titleHos Proxy/string
+  string name=pref_proxy_host_summaryNama hos pelayan proxy/string
   string name=pref_proxy_host_dialogMasukkan Hos Proxy/string
   string name=pref_proxy_port_titlePort Proxy/string
   string name=pref_proxy_port_dialogMasukkan port Proxy/string
+  string name=pref_proxy_username_summaryKata nama proxy 
(tambahan)/string
+  string name=pref_proxy_username_dialogMasukkan kata nama proxy/string
+  string name=pref_proxy_password_summaryKata laluan proxy 
(tambahan)/string
+  string name=pref_proxy_password_dialogMasukkan kata laluan proxy/string
   string name=statusStatus/string
   string name=setting_up_full_transparent_proxying_Tetapkan proxy telus 
secara keseluruhan/string
   string name=setting_up_app_based_transparent_proxying_Tetapkan proxy 
telus berdasarkan aplikasi/string
@@ -206,4 +214,5 @@
   string name=wizard_locale_msgBiar default atau ubah ke bahasa 
sekarang/string
   string name=powered_byDijana oleh Projek Tor/string
   string name=btn_save_settingsSimpan Tetapan/string
+  string name=no_internet_connection_torTiada sambungan internet; Tor 
berada dalam keadaan sedia.../string
 /resources

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

2013-08-07 Thread translation
commit ba8033aca87a50433c1538a50267ee6ee5a70c2e
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Aug 8 03:45:03 2013 +

Update translations for bridgedb
---
 ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  102 +
 1 file changed, 102 insertions(+)

diff --git a/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 000..ced2126
--- /dev/null
+++ b/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# Translators:
+# shahril mohd_shahril...@yahoo.com, 2013
+# Weldan Jamili mwel...@gmail.com, 2012
+msgid 
+msgstr 
+Project-Id-Version: The Tor Project\n
+Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n;
+POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+\n
+PO-Revision-Date: 2013-08-08 03:30+\n
+Last-Translator: shahril mohd_shahril...@yahoo.com\n
+Language-Team: Malay (Malaysia) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ms_MY/)\n
+MIME-Version: 1.0\n
+Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
+Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+Generated-By: Babel 0.9.6\n
+Language: ms_MY\n
+Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid What are bridges?
+msgstr Apakah itu bridges ?
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid 
+%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship.
+msgstr %s Bridge relays %s adalah tor relays yang akan membantu kamu 
menghindari penyaringan.
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid I need an alternative way of getting bridges!
+msgstr Saya memerlukan cara alternatif untuk mendapatkan bridges!
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid 
+Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s 
+or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of 
+the mail.
+msgstr Satu lagi cara untuk mencari alamat bridges awam adalah untuk 
menghantar email (dari %s atau alamat %s) ke %s dengan bertulis 'get bridges' 
dalam badan email tersebut.
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid My bridges don't work! I need help!
+msgstr Bridges saya tidak berfungsi! Saya perlukan bantuan!
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid 
+If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info 
+about your case as you can, including the list of bridges you used, the 
+bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc.
+msgstr Jika Tor kamu tidak berfungsi, kamu patut cuba email kepada %s. Cuba 
masukkan sebanyak mana info yang boleh terhadap permasalahan kamu, termasuk 
senarai bridges yang kamu guna, dan fail nama bundle dan versi bundle yang kamu 
guna, dan mesej yang Tor tunjukkan, dan lain-lain.
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid 
+To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click 
+\My ISP blocks connections to the Tor network\. Then add each bridge 
+address one at a time.
+msgstr Untuk menggunakan bridges di bawah, pergi ke halaman tetapan Jaringan 
Vidalia, dan klik \ISP saya menyekat sambungan saya ke dalam jaringan Tor\. 
Kemudian tambah setiap alamat bridges satu persatu.
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid No bridges currently available
+msgstr Tiada bridges pada masa sekarang.
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid Upgrade your browser to Firefox
+msgstr Menaik taraf firefox anda
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid Type the two words
+msgstr Tulis dua perkataan itu.
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid Step 1
+msgstr Langkah 1
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid Get %s Tor Browser Bundle %s
+msgstr Dapatkan %s Tor Browser Bundle %s.
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid Step 2
+msgstr Langkah 2
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid Get %s bridges %s
+msgstr Dapatkan %s bridges %s
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid Step 3
+msgstr Langkah 3
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid Now %s add the bridges to Tor %s
+msgstr Sekarang %s tambah bridges tersebut ke Tor %s

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed

2013-08-07 Thread translation
commit a0e51e4b007f03b17530d639297ea3a57d57ac4a
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Aug 8 03:45:07 2013 +

Update translations for bridgedb_completed
---
 ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  102 +
 1 file changed, 102 insertions(+)

diff --git a/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 000..ced2126
--- /dev/null
+++ b/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# Translators:
+# shahril mohd_shahril...@yahoo.com, 2013
+# Weldan Jamili mwel...@gmail.com, 2012
+msgid 
+msgstr 
+Project-Id-Version: The Tor Project\n
+Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n;
+POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+\n
+PO-Revision-Date: 2013-08-08 03:30+\n
+Last-Translator: shahril mohd_shahril...@yahoo.com\n
+Language-Team: Malay (Malaysia) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ms_MY/)\n
+MIME-Version: 1.0\n
+Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
+Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+Generated-By: Babel 0.9.6\n
+Language: ms_MY\n
+Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid What are bridges?
+msgstr Apakah itu bridges ?
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid 
+%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship.
+msgstr %s Bridge relays %s adalah tor relays yang akan membantu kamu 
menghindari penyaringan.
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid I need an alternative way of getting bridges!
+msgstr Saya memerlukan cara alternatif untuk mendapatkan bridges!
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid 
+Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s 
+or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of 
+the mail.
+msgstr Satu lagi cara untuk mencari alamat bridges awam adalah untuk 
menghantar email (dari %s atau alamat %s) ke %s dengan bertulis 'get bridges' 
dalam badan email tersebut.
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid My bridges don't work! I need help!
+msgstr Bridges saya tidak berfungsi! Saya perlukan bantuan!
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid 
+If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info 
+about your case as you can, including the list of bridges you used, the 
+bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc.
+msgstr Jika Tor kamu tidak berfungsi, kamu patut cuba email kepada %s. Cuba 
masukkan sebanyak mana info yang boleh terhadap permasalahan kamu, termasuk 
senarai bridges yang kamu guna, dan fail nama bundle dan versi bundle yang kamu 
guna, dan mesej yang Tor tunjukkan, dan lain-lain.
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid 
+To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click 
+\My ISP blocks connections to the Tor network\. Then add each bridge 
+address one at a time.
+msgstr Untuk menggunakan bridges di bawah, pergi ke halaman tetapan Jaringan 
Vidalia, dan klik \ISP saya menyekat sambungan saya ke dalam jaringan Tor\. 
Kemudian tambah setiap alamat bridges satu persatu.
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid No bridges currently available
+msgstr Tiada bridges pada masa sekarang.
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid Upgrade your browser to Firefox
+msgstr Menaik taraf firefox anda
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid Type the two words
+msgstr Tulis dua perkataan itu.
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid Step 1
+msgstr Langkah 1
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid Get %s Tor Browser Bundle %s
+msgstr Dapatkan %s Tor Browser Bundle %s.
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid Step 2
+msgstr Langkah 2
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid Get %s bridges %s
+msgstr Dapatkan %s bridges %s
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid Step 3
+msgstr Langkah 3
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid Now %s add the bridges to Tor %s
+msgstr Sekarang %s tambah bridges tersebut ke Tor %s

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot

2013-08-07 Thread translation
commit 6206f506c4ec6178891e9fe980a9b4f6febf2e32
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Aug 8 03:45:14 2013 +

Update translations for orbot
---
 values-ms_MY/strings.xml |   11 +++
 1 file changed, 11 insertions(+)

diff --git a/values-ms_MY/strings.xml b/values-ms_MY/strings.xml
index 2a9f694..c132932 100644
--- a/values-ms_MY/strings.xml
+++ b/values-ms_MY/strings.xml
@@ -25,6 +25,7 @@
   string name=menu_stopHenti/string
   string name=menu_aboutTentang/string
   string name=menu_wizardWizard/string
+  string name=main_layout_downloadMuat turun/string
   string name=main_layout_uploadMuat naik/string
   string name=button_helpBantuan/string
   string name=button_closeTutup/string
@@ -74,7 +75,11 @@
   string name=wizard_tips_otrchatGibberbot - Klien mesej ringkas selamat 
untuk Android/string
   string name=wizard_tips_proxyTetapan Proksi - Belajar bagaimana untuk 
mengkonfigurasi aplikasi untuk bekerja dengan Orbot/string
   string name=wizard_tips_duckgoDuckDuckGo Enjin Carian/string
+  string 
name=duckgo_apk_urlhttps://duckduckgo.com/android/latest.apk/string
   string name=wizard_tips_firefoxProxy Mobile add-on pada Firefox 
(http://tinyurl.com/getproxymob)/string
+  string 
name=proxymob_setup_urlhttps://guardianproject.info/releases/proxymob-latest.xpi/string
+  string name=wizard_tips_twitterTetapkan proxy twitter kepada hos 
\localhost\ dan pada port 8118/string
+  string 
name=twitter_setup_urlhttps://guardianproject.info/2012/05/02/orbot-your-twitter//string
   string name=wizard_proxy_help_infoTetapan proxy/string
   string name=wizard_proxy_help_msgJika aplikasi Android yang anda gunakan 
boleh menyokong penggunaan proksi HTTP atau SOCKS, kemudian anda boleh 
menatarajah untuk menyambung kepada Orbot dan menggunakan Tor. ⏎\n⏎\n⏎\n  
  Tetapan tuan rumah adalah 127.0.0.1 atau \localhost\. Untuk HTTP, tetapan 
pelabuhan 8118. Untuk SOCKS, proksi adalah 9050. Anda harus menggunakan SOCKS4A 
atau socks5 jika boleh. ⏎\n⏎\n⏎\n⏎\nAnda boleh mengetahui lebih 
lanjut tentang proxying pada Android melalui FAQ di: 
http://tinyurl.com/proxyandroid ⏎/string
   string name=wizard_finalOrbot sudah sedia!/string
@@ -103,6 +108,8 @@
   string 
name=gibberbot_apk_urlhttps://market.android.com/details?id=info.guardianproject.otr.app.im/string
   string name=wizard_tips_orwebOrweb: Privasi ditambah penyemak imbas yang 
bekerja melalui Tor/string
   string 
name=orweb_apk_urlhttps://market.android.com/details?id=info.guardianproject.browser/string
+  string name=wizard_tips_playCari semua projek Guardian di Google 
play/string
+  string 
name=wizard_tips_play_urlhttps://play.google.com/store/search?q=guardianproject/string
   !--string name=wizard_tips_firefoxFirefox - Android browser - To be 
used along with ProxyMob Add-on /string
string name=wizard_tips_proxymobProxyMob - Simple Firefox Add-on 
for setting HTTP, SOCKS and SSL proxy settings/string
 string 
name=firefox_apk_urlhttps://market.android.com/details?id=org.mozilla.firefox/string
@@ -122,6 +129,7 @@
   string name=pref_entrance_nodeNod Kemasukan/string
   string name=pref_entrance_node_summaryCap jari, nama samaran, negara, 
dan alamat untuk lompatan pertama/string
   string name=pref_entrance_node_dialogMasukkan Nod Kemasukan/string
+  string name=pref_proxy_titleLaluan keluar jaringan proxy 
(tambahan)/string
   string name=pref_proxy_type_titleJenis Proxy/string
   string name=pref_proxy_type_summaryProtokol untuk digunakan pada pelayan 
proxy: HTTP,HTTPS,Socks4,Socks5/string
   string name=pref_proxy_type_dialogMasukkan Jenis Proxy/string
@@ -129,9 +137,12 @@
   string name=pref_proxy_host_summaryNama hos pelayan proxy/string
   string name=pref_proxy_host_dialogMasukkan Hos Proxy/string
   string name=pref_proxy_port_titlePort Proxy/string
+  string name=pref_proxy_port_summaryPort pelayan proxy/string
   string name=pref_proxy_port_dialogMasukkan port Proxy/string
+  string name=pref_proxy_username_titleLaluan keluar kata nama 
proxy/string
   string name=pref_proxy_username_summaryKata nama proxy 
(tambahan)/string
   string name=pref_proxy_username_dialogMasukkan kata nama proxy/string
+  string name=pref_proxy_password_titleLaluan keluar kata laluan 
proxy/string
   string name=pref_proxy_password_summaryKata laluan proxy 
(tambahan)/string
   string name=pref_proxy_password_dialogMasukkan kata laluan proxy/string
   string name=statusStatus/string

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

2013-08-07 Thread translation
commit 4bd67bcbc86630c2a6f200df8adb658a11005c48
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Aug 8 03:45:19 2013 +

Update translations for tsum
---
 ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml |   25 +
 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml 
b/ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml
index 649e71c..7a85ef2 100644
--- a/ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml
+++ b/ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml
@@ -4,15 +4,15 @@
 title/
   /head
   body
-h1 id=the-short-user-manualThe Short User Manual/h1
-pThis user manual contains information about how to download Tor, how to 
use it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't 
find the answer to your question in this document, email 
h...@rt.torproject.org./p
-pPlease note that we are providing support on a voluntary basis, and we 
get a lot of emails every single day. There is no need to worry if we don't get 
back to you straight away./p
-h2 id=how-tor-worksHow Tor works/h2
-pTor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your 
privacy and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through 
three random servers (also known as emrelays/em) in the Tor network, before 
the traffic is sent out onto the public Internet./p
-pThe image above illustrates a user browsing to different websites over 
Tor. The green monitors represent relays in the Tor network, while the three 
keys represent the layers of encryption between the user and each relay./p
-pTor will anonymize the origin of your traffic, and it will encrypt 
everything between you and the Tor network. Tor will also encrypt your traffic 
inside the Tor network, but it cannot encrypt your traffic between the Tor 
network and its final destination./p
-pIf you are communicating sensitive information, for example when 
logging on to a website with a username and password, make sure that you are 
using HTTPS (e.g. stronghttps/strong://torproject.org/, not 
stronghttp/strong://torproject.org/)./p
-h2 id=how-to-download-torHow to download Tor/h2
+h1 id=the-short-user-manualManual Pengguna/h1
+pManual pengguna ini mengandungi maklumat mengenai bagaimana untuk 
memuat turun Tor, bagaimana untuk menggunakannya, dan apa yang perlu dilakukan 
jika Tor tidak dapat menyambung kepada rangkaian. Jika anda tidak boleh mencari 
jawapan kepada soalan anda di dalam dokumen ini, e-mel 
h...@rt.torproject.org./p
+pSila ambil perhatian bahawa kami menyediakan sokongan secara sukarela, 
dan kita juga mendapat email yang banyak setiap hari. Tidak perlu bimbang jika 
kita membalas email kamu dengan segera./p
+h2 id=how-tor-worksBagaimana Tor berfungsi/h2
+pTor adalah satu rangkaian terowong maya yang membolehkan anda untuk 
meningkatkan privasi dan keselamatan anda di Internet. Tor berfungsi dengan 
menghantar trafik anda melalui tiga pelayan rawak (juga dikenali sebagai 
emrelays/em) dalam rangkaian Tor, sebelum trafik itu sampai ke Internet 
awam./p
+pGambar di atas menggambarkan bagaimana pengguna melayari internet ke 
laman web yang berbeza dengan menggunakan Tor, monitor hijau mewakili relay 
dalam rangkaian Tor, manakala tiga kunci mewakili lapisan penyulitan antara 
pengguna dan setiap relay./p
+pTor akan menyembunyikan asal-usul trafik anda, dan ia akan menyulitkan 
segala-galanya di antara anda dan rangkaian Tor. Tor juga akan menyulitkan 
trafik anda di dalam rangkaian Tor, tetapi ia tidak boleh menyulitkan trafik 
anda antara rangkaian Tor dan destinasi akhir./p
+pJika anda berkomunikasi dengan maklumat sensitif, contohnya apabila 
melayari laman web dengan nama pengguna dan kata laluan, pastikan anda 
menggunakan HTTPS (contohnya stronghttps/strong://torproject.org/, tidak 
stronghttp/strong://torproject.org/)./p
+h2 id=how-to-download-torBagaimana hendak memuat turun Tor/h2
 pThe bundle we recommend to most users is the a 
href=https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html;Tor Browser 
Bundle/a. This bundle contains a browser preconfigured to safely browse the 
Internet through Tor, and requires no installation. You download the bundle, 
extract the archive, and start Tor./p
 pThere are two different ways to get hold of the Tor software. You can 
either browse to the a href=https://www.torproject.org/;Tor Project 
website/a and download it there, or you can use GetTor, the email 
autoresponder./p
 h3 id=how-to-get-tor-via-emailHow to get Tor via email/h3
@@ -22,12 +22,12 @@
 pstrongNote/strong: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X 
are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with 
a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, 
send an email to h...@rt.torproject.org and we will give you a list of website 
mirrors to use./p
 h3 id=tor-for-smartphonesTor for 

[tor-commits] [translation/orbot_completed] Update translations for orbot_completed

2013-08-07 Thread translation
commit 6b8aabc5c16f7d396c76ce30753ebe8e44a9ea5b
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Aug 8 03:45:16 2013 +

Update translations for orbot_completed
---
 values-ms_MY/strings.xml |   22 +++---
 1 file changed, 19 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/values-ms_MY/strings.xml b/values-ms_MY/strings.xml
index 14fef3c..c132932 100644
--- a/values-ms_MY/strings.xml
+++ b/values-ms_MY/strings.xml
@@ -25,6 +25,8 @@
   string name=menu_stopHenti/string
   string name=menu_aboutTentang/string
   string name=menu_wizardWizard/string
+  string name=main_layout_downloadMuat turun/string
+  string name=main_layout_uploadMuat naik/string
   string name=button_helpBantuan/string
   string name=button_closeTutup/string
   string name=button_aboutTentang/string
@@ -72,6 +74,12 @@
   string name=wizard_tips_msgAplikasi di bawah dibangunkan untuk digunakan 
bersama Orbot. Klik setiap butang untuk pasang sekarang, atau anda boleh cari 
nanti di Android Market./string
   string name=wizard_tips_otrchatGibberbot - Klien mesej ringkas selamat 
untuk Android/string
   string name=wizard_tips_proxyTetapan Proksi - Belajar bagaimana untuk 
mengkonfigurasi aplikasi untuk bekerja dengan Orbot/string
+  string name=wizard_tips_duckgoDuckDuckGo Enjin Carian/string
+  string 
name=duckgo_apk_urlhttps://duckduckgo.com/android/latest.apk/string
+  string name=wizard_tips_firefoxProxy Mobile add-on pada Firefox 
(http://tinyurl.com/getproxymob)/string
+  string 
name=proxymob_setup_urlhttps://guardianproject.info/releases/proxymob-latest.xpi/string
+  string name=wizard_tips_twitterTetapkan proxy twitter kepada hos 
\localhost\ dan pada port 8118/string
+  string 
name=twitter_setup_urlhttps://guardianproject.info/2012/05/02/orbot-your-twitter//string
   string name=wizard_proxy_help_infoTetapan proxy/string
   string name=wizard_proxy_help_msgJika aplikasi Android yang anda gunakan 
boleh menyokong penggunaan proksi HTTP atau SOCKS, kemudian anda boleh 
menatarajah untuk menyambung kepada Orbot dan menggunakan Tor. ⏎\n⏎\n⏎\n  
  Tetapan tuan rumah adalah 127.0.0.1 atau \localhost\. Untuk HTTP, tetapan 
pelabuhan 8118. Untuk SOCKS, proksi adalah 9050. Anda harus menggunakan SOCKS4A 
atau socks5 jika boleh. ⏎\n⏎\n⏎\n⏎\nAnda boleh mengetahui lebih 
lanjut tentang proxying pada Android melalui FAQ di: 
http://tinyurl.com/proxyandroid ⏎/string
   string name=wizard_finalOrbot sudah sedia!/string
@@ -100,6 +108,8 @@
   string 
name=gibberbot_apk_urlhttps://market.android.com/details?id=info.guardianproject.otr.app.im/string
   string name=wizard_tips_orwebOrweb: Privasi ditambah penyemak imbas yang 
bekerja melalui Tor/string
   string 
name=orweb_apk_urlhttps://market.android.com/details?id=info.guardianproject.browser/string
+  string name=wizard_tips_playCari semua projek Guardian di Google 
play/string
+  string 
name=wizard_tips_play_urlhttps://play.google.com/store/search?q=guardianproject/string
   !--string name=wizard_tips_firefoxFirefox - Android browser - To be 
used along with ProxyMob Add-on /string
string name=wizard_tips_proxymobProxyMob - Simple Firefox Add-on 
for setting HTTP, SOCKS and SSL proxy settings/string
 string 
name=firefox_apk_urlhttps://market.android.com/details?id=org.mozilla.firefox/string
@@ -119,8 +129,7 @@
   string name=pref_entrance_nodeNod Kemasukan/string
   string name=pref_entrance_node_summaryCap jari, nama samaran, negara, 
dan alamat untuk lompatan pertama/string
   string name=pref_entrance_node_dialogMasukkan Nod Kemasukan/string
-  string name=pref_use_whispercoreGuna WhisperCore/string
-  string name=pref_use_whispercore_summaryGunakan API NetFilter 
proprietari diperuntukkan oleh WhisperSystems (peranti yang dikehendaki dengan 
WhisperCore dipasang)/string
+  string name=pref_proxy_titleLaluan keluar jaringan proxy 
(tambahan)/string
   string name=pref_proxy_type_titleJenis Proxy/string
   string name=pref_proxy_type_summaryProtokol untuk digunakan pada pelayan 
proxy: HTTP,HTTPS,Socks4,Socks5/string
   string name=pref_proxy_type_dialogMasukkan Jenis Proxy/string
@@ -130,6 +139,12 @@
   string name=pref_proxy_port_titlePort Proxy/string
   string name=pref_proxy_port_summaryPort pelayan proxy/string
   string name=pref_proxy_port_dialogMasukkan port Proxy/string
+  string name=pref_proxy_username_titleLaluan keluar kata nama 
proxy/string
+  string name=pref_proxy_username_summaryKata nama proxy 
(tambahan)/string
+  string name=pref_proxy_username_dialogMasukkan kata nama proxy/string
+  string name=pref_proxy_password_titleLaluan keluar kata laluan 
proxy/string
+  string name=pref_proxy_password_summaryKata laluan proxy 
(tambahan)/string
+  string name=pref_proxy_password_dialogMasukkan kata laluan proxy/string
   string name=statusStatus/string
   string name=setting_up_full_transparent_proxying_Tetapkan proxy telus 
secara keseluruhan/string
   string 

[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

2013-08-07 Thread translation
commit 1938d82feaeffc237e320f06deb1e272ca2154cd
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Aug 8 04:15:14 2013 +

Update translations for tsum
---
 ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml |   22 +++---
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml 
b/ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml
index 7a85ef2..44ec5e6 100644
--- a/ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml
+++ b/ms_MY/short-user-manual_ms_MY_noimg.xhtml
@@ -13,18 +13,18 @@
 pTor akan menyembunyikan asal-usul trafik anda, dan ia akan menyulitkan 
segala-galanya di antara anda dan rangkaian Tor. Tor juga akan menyulitkan 
trafik anda di dalam rangkaian Tor, tetapi ia tidak boleh menyulitkan trafik 
anda antara rangkaian Tor dan destinasi akhir./p
 pJika anda berkomunikasi dengan maklumat sensitif, contohnya apabila 
melayari laman web dengan nama pengguna dan kata laluan, pastikan anda 
menggunakan HTTPS (contohnya stronghttps/strong://torproject.org/, tidak 
stronghttp/strong://torproject.org/)./p
 h2 id=how-to-download-torBagaimana hendak memuat turun Tor/h2
-pThe bundle we recommend to most users is the a 
href=https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html;Tor Browser 
Bundle/a. This bundle contains a browser preconfigured to safely browse the 
Internet through Tor, and requires no installation. You download the bundle, 
extract the archive, and start Tor./p
-pThere are two different ways to get hold of the Tor software. You can 
either browse to the a href=https://www.torproject.org/;Tor Project 
website/a and download it there, or you can use GetTor, the email 
autoresponder./p
-h3 id=how-to-get-tor-via-emailHow to get Tor via email/h3
-pTo receive the English Tor Browser Bundle for Windows, send an email to 
get...@torproject.org with strongwindows/strong in the body of the message. 
You can leave the subject blank./p
-pYou can also request the Tor Browser Bundle for Mac OS X (write 
strongmacos-i386/strong), and Linux (write stronglinux-i386/strong for 
32-bit systems or stronglinux-x86_64/strong for 64-bit systems)./p
-pIf you want a translated version of Tor, write stronghelp/strong 
instead. You will then receive an email with instructions and a list of 
available languages./p
-pstrongNote/strong: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X 
are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with 
a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, 
send an email to h...@rt.torproject.org and we will give you a list of website 
mirrors to use./p
-h3 id=tor-for-smartphonesTor for smartphones/h3
-pYou can get Tor on your Android device by installing the package named 
emOrbot/em. For information about how to download and install Orbot, please 
see the a href=https://www.torproject.org/docs/android.html.en;Tor Project 
website/a./p
+pBundle yang kami cadangkan kepada kebanyakkan pengguna ialah a 
href=https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html;Tor Browser 
Bundle/a. Bundle ini sudah ditetapkan konfigurasinya untuk memastikan 
keselamatan Internet melalui Tor, dan tidak memerlukan pemasangan. Caranya ada 
memuat turun bundle itu, nyahmampat arkib dan mulakan Tor./p
+pTerdapat dua cara berbeza untuk mendapatkan Tor. Kamu boleh dapatkannya 
di a href=https://www.torproject.org/;Lawan Web Tor/a dan muat turun di 
situ, atau kamu boleh menggunakan GetTor, email pemberi respons automatik./p
+h3 id=how-to-get-tor-via-emailBagaimana mahu mendapatkan Tor melalui 
email/h3
+pUntuk menerima Tor English Bundle Browser untuk Windows, hantar e-mel 
ke get...@torproject.org dengan strongwindows/strong dalam badan mesej. 
Anda boleh kosongkan subjek email itu./p
+pAnda juga boleh meminta Tor Browser Bundle untuk MAC OS X (tulis 
strongmacos-i386/strong), dan Linux (tulis stronglinux-i386/strong 
untuk sistem 32-bit atau stronglinux-x86_64/strong untuk sistem 64-bit)./p
+pJika kamu ingin Tor versi yang sudah diterjemah, tulis 
stronghelp/strong sebaliknya. Kamu akan dapat email dengan arahan dan juga 
senarai bahasa yang disediakan./p
+pstrongNota/strong: Tor Browser Bundles untuk Linux dan Mac OS X 
adalah bersaiz besar, kamu tidak akan menerima apa-apa bundles tersebut melalui 
akaun Gmail, Hotmail atau Yahoo. Jika kamu tidak boleh menerima bundle yang 
kamu mahukan, hantar email kepada h...@rt.torproject.org dan kami akan 
memberikan senarai website mirror lain untuk digunakan./p
+h3 id=tor-for-smartphonesTor untuk telefon pintar/h3
+pAnda boleh mendapatkan Tor pada peranti Android anda dengan memasang 
pakej yang dinamakan emOrbot/em. Untuk maklumat mengenai bagaimana untuk 
memuat turun dan memasang Orbot, sila lihat a 
href=https://www.torproject.org/docs/android.html.en;Tor laman web 
Projek/a./p
 pWe also have experimental packages for a