[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

2014-01-02 Thread translation
commit 0f47b7b1572370bd838c5739b6534cc1b2eb1f6b
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:15:18 2014 +

Update translations for vidalia_alpha
---
 fr_CA/vidalia_fr_CA.po |8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/vidalia_fr_CA.po b/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
index 83f6909..cd45405 100644
--- a/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
+++ b/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: translati...@vidalia-project.net\n
 POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 03:10+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:10+\n
 Last-Translator: Phoul co...@torproject.org\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr 
 
 msgctxt Circuit
 msgid Failed
-msgstr 
+msgstr Échec
 
 msgctxt Circuit
 msgid Closed
@@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr 
 
 msgctxt RouterInfoDialog
 msgid Summary
-msgstr 
+msgstr Résumé
 
 msgctxt RouterInfoDialog
 msgid Name:
@@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr 
 
 msgctxt Stream
 msgid Failed
-msgstr 
+msgstr Échec
 
 msgctxt Stream
 msgid Closed

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

2014-01-02 Thread translation
commit 1a789d0614fc3d9b2eefc1d6b9148da697c259c1
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:15:14 2014 +

Update translations for vidalia
---
 fr_CA/qt_fr_CA.po  |2 +-
 fr_CA/vidalia_fr_CA.po |8 
 2 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/qt_fr_CA.po b/fr_CA/qt_fr_CA.po
index e4ac9ec..56c1ec6 100644
--- a/fr_CA/qt_fr_CA.po
+++ b/fr_CA/qt_fr_CA.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n;
 POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-01 23:30+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 07:50+\n
 Last-Translator: Phoul co...@torproject.org\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
diff --git a/fr_CA/vidalia_fr_CA.po b/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
index 2871206..45ea81e 100644
--- a/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
+++ b/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n;
 POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 03:10+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:10+\n
 Last-Translator: Phoul co...@torproject.org\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr 
 
 msgctxt Circuit
 msgid Failed
-msgstr 
+msgstr Échec
 
 msgctxt Circuit
 msgid Closed
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr 
 
 msgctxt RouterInfoDialog
 msgid Summary
-msgstr 
+msgstr Résumé
 
 msgctxt RouterInfoDialog
 msgid Name:
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr 
 
 msgctxt Stream
 msgid Failed
-msgstr 
+msgstr Échec
 
 msgctxt Stream
 msgid Closed

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback

2014-01-02 Thread translation
commit e7c8287152e9462749e88088343b9ddf64d031a4
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:15:54 2014 +

Update translations for whisperback
---
 fr_CA/fr_CA.po |   79 ++--
 1 file changed, 42 insertions(+), 37 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index d8a9229..e15a79e 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -3,13 +3,18 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# arpalord arpal...@gmail.com, 2012
+# MaK , 2012
+# Onizuka, 2013
+# Tails developpers amne...@boum.org, 2011
+# Alain-Olivier  Breysse, 2014
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-01 23:20+\n
-Last-Translator: Phoul co...@torproject.org\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:15+\n
+Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -21,56 +26,56 @@ msgstr 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid Invalid contact email: %s
-msgstr 
+msgstr Courriel de contact invalide : %s
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:80
 #, python-format
 msgid Invalid contact OpenPGP key: %s
-msgstr 
+msgstr Clef OpenPGP de contact invalide : %s
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:82
 msgid Invalid contact OpenPGP public key block
-msgstr 
+msgstr Bloc de clef publique de contact OpenPGP invalide
 
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid 
 The %s variable was not found in any of the configuration files 
 /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py
-msgstr 
+msgstr La variable %s n'a été trouvée dans aucun des fichiers de 
configuration suivants : /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py 
et ./config.py
 
 #: ../whisperBack/gui.py:154
 msgid Unable to load a valid configuration.
-msgstr 
+msgstr Impossible de charger une configuration valide.
 
 #: ../whisperBack/gui.py:220
 msgid Sending mail...
-msgstr 
+msgstr Envoi du courriel...
 
 #: ../whisperBack/gui.py:221
 msgid Sending mail
-msgstr 
+msgstr Envoi du courriel
 
 #. pylint: disable=C0301
 #: ../whisperBack/gui.py:223
 msgid This could take a while...
-msgstr 
+msgstr Ceci peut prendre un moment...
 
 #: ../whisperBack/gui.py:237
 msgid The contact email adress doesn't seem valid.
-msgstr 
+msgstr L'adresse courriel de contact ne semble pas valide.
 
 #: ../whisperBack/gui.py:254
 msgid Unable to send the mail: SMTP error.
-msgstr 
+msgstr Impossible d'envoyer le courriel : erreur SMTP.
 
 #: ../whisperBack/gui.py:256
 msgid Unable to connect to the server.
-msgstr 
+msgstr Impossible de se connecter au serveur.
 
 #: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid Unable to create or to send the mail.
-msgstr 
+msgstr Impossible de créer ou d'envoyer le courriel.
 
 #: ../whisperBack/gui.py:261
 msgid 
@@ -79,20 +84,20 @@ msgid 
 The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try 
to reconnect to the network and click send again.\n
 \n
 If it does not work, you will be offered to save the bug report.
-msgstr 
+msgstr \n\nLe rapport de bogue n'a pas pu être envoyé, probablement à 
cause de problèmes de réseau. Veuillez essayer de reconnecter au réseau et 
cliquer sur envoyer à nouveau. \n\nSi cela ne fonctionne pas, l'on vous 
proposera de sauvegarder le rapport de bogue.
 
 #: ../whisperBack/gui.py:274
 msgid Your message has been sent.
-msgstr 
+msgstr Votre message a été envoyé.
 
 #: ../whisperBack/gui.py:281
 msgid An error occured during encryption.
-msgstr 
+msgstr Une erreur est survenue durant le chiffrement.
 
 #: ../whisperBack/gui.py:301
 #, python-format
 msgid Unable to save %s.
-msgstr 
+msgstr Impossible de sauvegarder %s.
 
 #. XXX: fix string
 #: ../whisperBack/gui.py:325
@@ -103,39 +108,39 @@ msgid 
 As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try 
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that 
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further 
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n
 \n
 Do you want to save the bug report to a file?
-msgstr 
+msgstr Le signalement de problème ne peut pas être envoyé, probablement en 
raison d'un problème de connexion au réseau.\n\nPour contourner le problème, 
vous pouvez sauvegarder le signalement de problème sur une clé USB et essayer 
de nous l'envoyer à l'adresse %s depuis votre adresse électronique en 
utilisant un autre système. Attention : en procédant de la sorte, votre 
signalement de problème ne sera pas anonyme, à moins que vous ne preniez 
vous-même des précautions supplémentaires (par exemple en utilisant Tor avec 
une adresse email à usage 

[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

2014-01-02 Thread translation
commit ca6a54a3b74d98ba9339cea221dcd24960e06031
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:15:56 2014 +

Update translations for whisperback_completed
---
 fr_CA/fr_CA.po |  204 
 1 file changed, 204 insertions(+)

diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
new file mode 100644
index 000..e15a79e
--- /dev/null
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -0,0 +1,204 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# arpalord arpal...@gmail.com, 2012
+# MaK , 2012
+# Onizuka, 2013
+# Tails developpers amne...@boum.org, 2011
+# Alain-Olivier  Breysse, 2014
+msgid 
+msgstr 
+Project-Id-Version: The Tor Project\n
+Report-Msgid-Bugs-To: \n
+POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:15+\n
+Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
+Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
+MIME-Version: 1.0\n
+Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
+Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+Language: fr_CA\n
+Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid Invalid contact email: %s
+msgstr Courriel de contact invalide : %s
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid Invalid contact OpenPGP key: %s
+msgstr Clef OpenPGP de contact invalide : %s
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid Invalid contact OpenPGP public key block
+msgstr Bloc de clef publique de contact OpenPGP invalide
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid 
+The %s variable was not found in any of the configuration files 
+/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py
+msgstr La variable %s n'a été trouvée dans aucun des fichiers de 
configuration suivants : /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py 
et ./config.py
+
+#: ../whisperBack/gui.py:154
+msgid Unable to load a valid configuration.
+msgstr Impossible de charger une configuration valide.
+
+#: ../whisperBack/gui.py:220
+msgid Sending mail...
+msgstr Envoi du courriel...
+
+#: ../whisperBack/gui.py:221
+msgid Sending mail
+msgstr Envoi du courriel
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:223
+msgid This could take a while...
+msgstr Ceci peut prendre un moment...
+
+#: ../whisperBack/gui.py:237
+msgid The contact email adress doesn't seem valid.
+msgstr L'adresse courriel de contact ne semble pas valide.
+
+#: ../whisperBack/gui.py:254
+msgid Unable to send the mail: SMTP error.
+msgstr Impossible d'envoyer le courriel : erreur SMTP.
+
+#: ../whisperBack/gui.py:256
+msgid Unable to connect to the server.
+msgstr Impossible de se connecter au serveur.
+
+#: ../whisperBack/gui.py:258
+msgid Unable to create or to send the mail.
+msgstr Impossible de créer ou d'envoyer le courriel.
+
+#: ../whisperBack/gui.py:261
+msgid 
+\n
+\n
+The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try 
to reconnect to the network and click send again.\n
+\n
+If it does not work, you will be offered to save the bug report.
+msgstr \n\nLe rapport de bogue n'a pas pu être envoyé, probablement à 
cause de problèmes de réseau. Veuillez essayer de reconnecter au réseau et 
cliquer sur envoyer à nouveau. \n\nSi cela ne fonctionne pas, l'on vous 
proposera de sauvegarder le rapport de bogue.
+
+#: ../whisperBack/gui.py:274
+msgid Your message has been sent.
+msgstr Votre message a été envoyé.
+
+#: ../whisperBack/gui.py:281
+msgid An error occured during encryption.
+msgstr Une erreur est survenue durant le chiffrement.
+
+#: ../whisperBack/gui.py:301
+#, python-format
+msgid Unable to save %s.
+msgstr Impossible de sauvegarder %s.
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:325
+#, python-format
+msgid 
+The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n
+\n
+As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try 
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that 
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further 
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n
+\n
+Do you want to save the bug report to a file?
+msgstr Le signalement de problème ne peut pas être envoyé, probablement en 
raison d'un problème de connexion au réseau.\n\nPour contourner le problème, 
vous pouvez sauvegarder le signalement de problème sur une clé USB et essayer 
de nous l'envoyer à l'adresse %s depuis votre adresse électronique en 
utilisant un autre système. Attention : en procédant de la sorte, votre 
signalement de problème ne sera pas anonyme, à moins que vous ne preniez 
vous-même des précautions supplémentaires (par exemple en utilisant Tor avec 
une adresse email à usage unique).\n\nVoulez-vous 

[tor-commits] [translation/tails-persistence-setup] Update translations for tails-persistence-setup

2014-01-02 Thread translation
commit bd7a8486c0a3e8499e0089ea608874d1290f603a
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:16:05 2014 +

Update translations for tails-persistence-setup
---
 fr_CA/fr_CA.po |  142 +---
 1 file changed, 74 insertions(+), 68 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 9186c70..1ad213f 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -3,13 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# arpalord arpal...@gmail.com, 2013
+# dgoulet vanmor...@gmail.com, 2012
+# jytou saiola...@yahoo.fr, 2013
+# Onizuka, 2013
+# palsecam p...@dabuttonfactory.com, 2012
+# Alain-Olivier  Breysse, 2014
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers ta...@boum.org\n
 POT-Creation-Date: 2013-12-19 12:20+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 02:20+\n
-Last-Translator: Phoul co...@torproject.org\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:10+\n
+Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -19,156 +25,156 @@ msgstr 
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
 msgid Personal Data
-msgstr 
+msgstr Données personnelles
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
 msgid Keep files stored in the `Persistent' directory
-msgstr 
+msgstr Conserver les fichiers stockés dans le répertoire « persistant »
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
 msgid GnuPG
-msgstr 
+msgstr GnuPG
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
 msgid GnuPG keyrings and configuration
-msgstr 
+msgstr Trousseau de clefs et configuration de GnuPG
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
 msgid SSH Client
-msgstr 
+msgstr Client SSH
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
 msgid SSH keys, configuration and known hosts
-msgstr 
+msgstr Clefs, configuration et hôtes connus SSH
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
 msgid Pidgin
-msgstr 
+msgstr Pidgin
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
 msgid Pidgin profiles and OTR keyring
-msgstr 
+msgstr Profils Pidgin et trousseau de clefs OTR
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
 msgid Claws Mail
-msgstr 
+msgstr Courriel Claws
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
 msgid Claws Mail profiles and locally stored email
-msgstr 
+msgstr Profils courriel Claws et courriels stockés localement
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
 msgid GNOME Keyring
-msgstr 
+msgstr Trousseau de clefs GNOME
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
 msgid Secrets stored by GNOME Keyring
-msgstr 
+msgstr Secrets stockés par le trousseau de clefs GNOME
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
 msgid Network Connections
-msgstr 
+msgstr Connexions réseau
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
 msgid Configuration of network devices and connections
-msgstr 
+msgstr Configuration des périphériques réseau et connexions
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
 msgid Browser bookmarks
-msgstr 
+msgstr Marque-pages du navigateur
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
 msgid Bookmarks saved in Iceweasel browser
-msgstr 
+msgstr Marque-pages sauvegardés dans le navigateur Iceweasel
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
 msgid Printers
-msgstr 
+msgstr Imprimantes
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
 msgid Printers configuration
-msgstr 
+msgstr Configuration des imprimantes
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
 msgid APT Packages
-msgstr 
+msgstr Paquets APT
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
 msgid Packages downloaded by APT
-msgstr 
+msgstr Paquets téléchargés par APT
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
 msgid APT Lists
-msgstr 
+msgstr Listes d'APT
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
 msgid Lists downloaded by APT
-msgstr 
+msgstr Listes téléchargées par APT
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
 msgid Dotfiles
-msgstr 
+msgstr Dotfiles
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
 msgid 
 Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory
-msgstr 
+msgstr Créer un lien symbolique, dans $HOME, pour chaque fichier ou dossier 
se trouvant dans le dossier « dotfiles »
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:227
 msgid Setup Tails persistent volume
-msgstr 
+msgstr Définir le volume persistant de Tails
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:337
 #, perl-format
 msgid Device %s already has a persistent volume.
-msgstr 
+msgstr Le périphérique %s contient 

[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 23cf26c36427407d9aaf879f0d3dd55261be7604
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:16:12 2014 +

Update translations for tails-greeter_completed
---
 fr_CA/fr_CA.po |2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 79ba087..2a71678 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2013-11-22 13:49+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-01 22:10+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 07:50+\n
 Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-persistence-setup_completed] Update translations for tails-persistence-setup_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 84284b2e5c7658d9ec6d5a5321c51542967dd00e
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:16:07 2014 +

Update translations for tails-persistence-setup_completed
---
 fr_CA/fr_CA.po |  320 
 1 file changed, 320 insertions(+)

diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
new file mode 100644
index 000..1ad213f
--- /dev/null
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -0,0 +1,320 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# arpalord arpal...@gmail.com, 2013
+# dgoulet vanmor...@gmail.com, 2012
+# jytou saiola...@yahoo.fr, 2013
+# Onizuka, 2013
+# palsecam p...@dabuttonfactory.com, 2012
+# Alain-Olivier  Breysse, 2014
+msgid 
+msgstr 
+Project-Id-Version: The Tor Project\n
+Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers ta...@boum.org\n
+POT-Creation-Date: 2013-12-19 12:20+0100\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:10+\n
+Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
+Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
+MIME-Version: 1.0\n
+Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
+Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+Language: fr_CA\n
+Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
+msgid Personal Data
+msgstr Données personnelles
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
+msgid Keep files stored in the `Persistent' directory
+msgstr Conserver les fichiers stockés dans le répertoire « persistant »
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
+msgid GnuPG
+msgstr GnuPG
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
+msgid GnuPG keyrings and configuration
+msgstr Trousseau de clefs et configuration de GnuPG
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
+msgid SSH Client
+msgstr Client SSH
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
+msgid SSH keys, configuration and known hosts
+msgstr Clefs, configuration et hôtes connus SSH
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
+msgid Pidgin
+msgstr Pidgin
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
+msgid Pidgin profiles and OTR keyring
+msgstr Profils Pidgin et trousseau de clefs OTR
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
+msgid Claws Mail
+msgstr Courriel Claws
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
+msgid Claws Mail profiles and locally stored email
+msgstr Profils courriel Claws et courriels stockés localement
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
+msgid GNOME Keyring
+msgstr Trousseau de clefs GNOME
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
+msgid Secrets stored by GNOME Keyring
+msgstr Secrets stockés par le trousseau de clefs GNOME
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
+msgid Network Connections
+msgstr Connexions réseau
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
+msgid Configuration of network devices and connections
+msgstr Configuration des périphériques réseau et connexions
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
+msgid Browser bookmarks
+msgstr Marque-pages du navigateur
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
+msgid Bookmarks saved in Iceweasel browser
+msgstr Marque-pages sauvegardés dans le navigateur Iceweasel
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
+msgid Printers
+msgstr Imprimantes
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
+msgid Printers configuration
+msgstr Configuration des imprimantes
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
+msgid APT Packages
+msgstr Paquets APT
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
+msgid Packages downloaded by APT
+msgstr Paquets téléchargés par APT
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
+msgid APT Lists
+msgstr Listes d'APT
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
+msgid Lists downloaded by APT
+msgstr Listes téléchargées par APT
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
+msgid Dotfiles
+msgstr Dotfiles
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
+msgid 
+Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory
+msgstr Créer un lien symbolique, dans $HOME, pour chaque fichier ou dossier 
se trouvant dans le dossier « dotfiles »
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:227
+msgid Setup Tails persistent volume
+msgstr Définir le volume persistant de Tails
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:337
+#, perl-format
+msgid Device %s already has a persistent volume.
+msgstr Le périphérique %s contient déjà un volume persistant.
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:345
+#, perl-format
+msgid Device %s has not enough unallocated space.
+msgstr Le périphérique %s n'a pas assez 

[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter

2014-01-02 Thread translation
commit 4106fd8fec2a6239ceeec986551861ac2ebb5bd5
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:16:10 2014 +

Update translations for tails-greeter
---
 fr_CA/fr_CA.po |2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 79ba087..2a71678 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2013-11-22 13:49+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-01 22:10+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 07:50+\n
 Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

2014-01-02 Thread translation
commit 57482ecea892c9f3bc27a0cb92544f5aa173b633
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:45:17 2014 +

Update translations for vidalia_alpha
---
 fr_CA/vidalia_fr_CA.po |2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fr_CA/vidalia_fr_CA.po b/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
index cd45405..2a2d959 100644
--- a/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
+++ b/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: translati...@vidalia-project.net\n
 POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:10+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+\n
 Last-Translator: Phoul co...@torproject.org\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

2014-01-02 Thread translation
commit 9bcfeb4d85db121307c7739e545ea62957d69d6a
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:45:12 2014 +

Update translations for vidalia
---
 fr_CA/vidalia_fr_CA.po |2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fr_CA/vidalia_fr_CA.po b/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
index 45ea81e..e848ca8 100644
--- a/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
+++ b/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n;
 POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:10+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+\n
 Last-Translator: Phoul co...@torproject.org\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

2014-01-02 Thread translation
commit c29b0e9e756227ca82a1d4a77969c6e5c5f0c28e
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:45:28 2014 +

Update translations for vidalia_help
---
 fr_CA/running.po |4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/running.po b/fr_CA/running.po
index 45114fb..9965735 100644
--- a/fr_CA/running.po
+++ b/fr_CA/running.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-01 00:17+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+\n
 Last-Translator: Phoul co...@torproject.org\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr 
 #. type: Content of: htmlbodypol
 #: en/running.html:30 en/running.html:45
 msgid .
-msgstr 
+msgstr .
 
 #. type: Content of: htmlbodypolli
 #: en/running.html:32

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 64b41a975c792b73173100dd56e769a69e1eca3f
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:47:24 2014 +

Update translations for torcheck_completed
---
 templates/torcheck.pot |   46 ++
 1 file changed, 42 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/templates/torcheck.pot b/templates/torcheck.pot
index d94e15a..24a7f1e 100644
--- a/templates/torcheck.pot
+++ b/templates/torcheck.pot
@@ -1,5 +1,5 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
 # runasand runa.sand...@gmail.com, 2011
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2013-11-06 08:58+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:22+\n
 Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
 Language-Team: Tor Translation tor-translat...@torproject.org\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr 
 Language: en\n
 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
 
-msgid Congratulations. Your browser is configured to use Tor.
-msgstr Congratulations. Your browser is configured to use Tor.
+msgid Congratulations. This browser is configured to use Tor.
+msgstr Congratulations. This browser is configured to use Tor.
 
 msgid 
 Please refer to the a href=\https://www.torproject.org/\;Tor website/a 
@@ -54,3 +54,41 @@ msgstr A temporary service outage prevents us from 
determining if your source I
 
 msgid Your IP address appears to be: 
 msgstr Your IP address appears to be: 
+
+msgid Are you using Tor?
+msgstr Are you using Tor?
+
+msgid This page is also available in the following languages:
+msgstr This page is also available in the following languages:
+
+msgid For more information about this exit relay, see:
+msgstr For more information about this exit relay, see:
+
+msgid 
+The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, 
+development, and education of online anonymity and privacy.
+msgstr The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the 
research, development, and education of online anonymity and privacy.
+
+msgid Learn More raquo;
+msgstr Learn More raquo;
+
+msgid Go
+msgstr Go
+
+msgid Short User Manual
+msgstr Short User Manual
+
+msgid Donate to Support Tor
+msgstr Donate to Support Tor
+
+msgid Tor QA Site
+msgstr Tor QA Site
+
+msgid Volunteer
+msgstr Volunteer
+
+msgid JavaScript is enabled.
+msgstr JavaScript is enabled.
+
+msgid JavaScript is disabled.
+msgstr JavaScript is disabled.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

2014-01-02 Thread translation
commit c0f066f97e7aeae21e0bebbde236f7b944eb87b9
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:47:28 2014 +

Update translations for whisperback_completed
---
 fr_CA/fr_CA.po |   28 ++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index e15a79e..07cf942 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:15+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:30+\n
 Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr Bloc de clef publique de contact OpenPGP invalide
 msgid 
 The %s variable was not found in any of the configuration files 
 /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py
-msgstr La variable %s n'a été trouvée dans aucun des fichiers de 
configuration suivants : /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py 
et ./config.py
+msgstr La variable %s n'a été trouvée dans aucun des fichiers de 
configuration /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py
 
 #: ../whisperBack/gui.py:154
 msgid Unable to load a valid configuration.
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid 
 As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try 
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that 
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further 
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n
 \n
 Do you want to save the bug report to a file?
-msgstr Le signalement de problème ne peut pas être envoyé, probablement en 
raison d'un problème de connexion au réseau.\n\nPour contourner le problème, 
vous pouvez sauvegarder le signalement de problème sur une clé USB et essayer 
de nous l'envoyer à l'adresse %s depuis votre adresse électronique en 
utilisant un autre système. Attention : en procédant de la sorte, votre 
signalement de problème ne sera pas anonyme, à moins que vous ne preniez 
vous-même des précautions supplémentaires (par exemple en utilisant Tor avec 
une adresse email à usage unique).\n\nVoulez-vous sauvegarder le signalement 
de problème dans un fichier ?
+msgstr Le rapport de bogue n'a pas pu être envoyé, probablement à cause de 
problèmes de réseau.\n\nPour contourner le problème vous pouvez sauvegarder 
le rapport de bogue sur une clef USB et essayer de nous l'envoyer à %s depuis 
votre compte de courriel en utilisant un autre système. Noter que votre 
rapport de bogue ne sera pas anonyme de cette façon, à moins que vous ne 
preniez des précautions supplémentaires (par exemple en utilisant Tor avec 
une adresse courriel jetable).\n\nVoulez-vous sauvegarder le rapport de bogue 
dans un fichier?
 
 #: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid WhisperBack
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr WhisperBack
 
 #: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid Send feedback in an encrypted mail.
-msgstr Envoyer vos remarques dans un mail chiffré.
+msgstr Envoyer vos réactions dans un courriel chiffré.
 
 #: ../whisperBack/gui.py:393
 msgid Copyright © 2009-2012 Tails developpers (ta...@boum.org)
-msgstr Copyright © 2009-2012 Les développeurs de Tails (ta...@boum.org)
+msgstr Tous droits réservés © 2009-2012 Les développeurs de Tails 
(ta...@boum.org)
 
 #: ../whisperBack/gui.py:394
 msgid Tails developers ta...@boum.org
@@ -128,15 +128,15 @@ msgstr Développeurs de Tails ta...@boum.org
 
 #: ../whisperBack/gui.py:395
 msgid translator-credits
-msgstr traducteurs
+msgstr crédits de traduction
 
 #: ../whisperBack/gui.py:422
 msgid This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key.
-msgstr Cela ne semble être ni une URL valide, ni une clé OpenPGP.
+msgstr Cela ne semble être ni une URL valide, ni une clef OpenPGP.
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid Copyright © 2009-2012 ta...@boum.org
-msgstr Copyright © 2009-2012 ta...@boum.org
+msgstr Tous droits réservés © 2009-2012 ta...@boum.org
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid https://tails.boum.org/;
@@ -159,13 +159,13 @@ msgid 
 \n
 You should have received a copy of the GNU General Public License\n
 along with this program.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n
-msgstr WhisperBack - Envoyer un commentaire dans un mail chiffré\nCopyright 
(C) 2009-2012 Les développeurs de Tails ta...@boum.org\n\nCe programme est 
un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier sous les 
termes de la licence GNU General Public License publiée par la Free Software 
Foundation; soit la version 3 de la Licence, ou (au choix) toute version 
ultérieure.\n\nCe programme est distribué dans l'espoir d'être utile, mais 
SANS AUCUNE GARANTIE; sans 

[tor-commits] [translation/abouttor-homepage] Update translations for abouttor-homepage

2014-01-02 Thread translation
commit 7fba918cf01b62e890a8977debe267b40b1e03f7
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:48:14 2014 +

Update translations for abouttor-homepage
---
 cy/aboutTor.dtd|   14 +-
 fa/aboutTor.dtd|   24 -
 fr_CA/aboutTor.dtd |   76 ++--
 hr_HR/aboutTor.dtd |   12 -
 si_LK/aboutTor.dtd |   12 -
 sr/aboutTor.dtd|   12 -
 tr/aboutTor.dtd|6 ++---
 7 files changed, 78 insertions(+), 78 deletions(-)

diff --git a/cy/aboutTor.dtd b/cy/aboutTor.dtd
index a0f11ed..48c559d 100644
--- a/cy/aboutTor.dtd
+++ b/cy/aboutTor.dtd
@@ -8,7 +8,7 @@
 
 !ENTITY aboutTor.outOfDateTorOn.label FODD BYNNAG, mae'r porwr hyn wedi 
dyddio.
 !ENTITY aboutTor.outOfDateTorOff.label HEFYD, mae'r porwr hyn wedi dyddio.
-!ENTITY aboutTor.outOfDate2.label 
+!ENTITY aboutTor.outOfDate2.label Click on the onion and then choose 
Download Tor Browser Bundle Update.
 
 !ENTITY aboutTor.check.label Profi Gosodiadau Rhwydwaith Tor
 
@@ -32,18 +32,18 @@
- The sentence contains two embedded links for securely and
- the search engine (Startpage or DuckDuckGo).
   --
-!ENTITY aboutTor.searchSPPost.link 
+!ENTITY aboutTor.searchSPPost.link https://startpage.com/rth/search;
 !ENTITY aboutTor.searchDDGPost.link https://duckduckgo.com/html/;
 !ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.beforeLink.label Chwilio 
 !ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.beforeLink.label Chwilio 
 !ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.label yn ddiogel
 !ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.label yn ddiogel
-!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.link 
+!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.link 
https://startpage.com/eng/protect-privacy.html;
 !ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.link https://duckduckgo.com/privacy.html;
-!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.afterLink.label 
-!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.afterLink.label 
-!ENTITY aboutTor.searchSP.search.beforeLink.label 
-!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.beforeLink.label 
+!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.afterLink.label amp;nbsp;
+!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.afterLink.label amp;nbsp;
+!ENTITY aboutTor.searchSP.search.beforeLink.label with 
+!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.beforeLink.label with 
 !ENTITY aboutTor.searchSP.search.label Tudalen cartref
 !ENTITY aboutTor.searchDDG.search.label DuckDuckGo
 !ENTITY aboutTor.searchSP.search.link https://startpage.com/;
diff --git a/fa/aboutTor.dtd b/fa/aboutTor.dtd
index 1686f9a..08bf75c 100644
--- a/fa/aboutTor.dtd
+++ b/fa/aboutTor.dtd
@@ -6,9 +6,9 @@
 
 !ENTITY aboutTor.title درباره‌ی تور
 
-!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOn.label 
-!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOff.label 
-!ENTITY aboutTor.outOfDate2.label 
+!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOn.label HOWEVER, this browser is out of date.
+!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOff.label ALSO, this browser is out of date.
+!ENTITY aboutTor.outOfDate2.label Click on the onion and then choose 
Download Tor Browser Bundle Update.
 
 !ENTITY aboutTor.check.label تنظیمات شبکه‌ی تور را 
بررسی کنید
 
@@ -32,18 +32,18 @@
- The sentence contains two embedded links for securely and
- the search engine (Startpage or DuckDuckGo).
   --
-!ENTITY aboutTor.searchSPPost.link 
+!ENTITY aboutTor.searchSPPost.link https://startpage.com/rth/search;
 !ENTITY aboutTor.searchDDGPost.link https://duckduckgo.com/html/;
 !ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.beforeLink.label جستجو
 !ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.beforeLink.label جستجو
 !ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.label بصورت امن
 !ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.label بصورت امن
-!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.link 
+!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.link 
https://startpage.com/eng/protect-privacy.html;
 !ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.link https://duckduckgo.com/privacy.html;
-!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.afterLink.label 
-!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.afterLink.label 
-!ENTITY aboutTor.searchSP.search.beforeLink.label 
-!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.beforeLink.label 
+!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.afterLink.label amp;nbsp;
+!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.afterLink.label amp;nbsp;
+!ENTITY aboutTor.searchSP.search.beforeLink.label with 
+!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.beforeLink.label with 
 !ENTITY aboutTor.searchSP.search.label Startpage
 !ENTITY aboutTor.searchDDG.search.label DuckDuckGo
 !ENTITY aboutTor.searchSP.search.link https://startpage.com/;
@@ -54,13 +54,13 @@
 !ENTITY aboutTor.torInfo1.label اطلاعات بيشتر
 !ENTITY aboutTor.torInfo2.label كشور و آدرس آى پی:
 !ENTITY aboutTor.torInfo3.label مسيرياب مخرج
-!ENTITY aboutTor.torInfo4.label 
-!ENTITY aboutTor.whatnextQuestion.label 
+!ENTITY aboutTor.torInfo4.label This server does not log any information 
about visitors.
+!ENTITY aboutTor.whatnextQuestion.label What Next?
 !ENTITY aboutTor.whatnextAnswer.label تور همه‌ی نیاز شما 
برای ناشناس م

[tor-commits] [translation/abouttor-homepage_completed] Update translations for abouttor-homepage_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 0b2cc1e9b1e8fce2063b3489e0df593de7294f84
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:48:30 2014 +

Update translations for abouttor-homepage_completed
---
 fr_CA/aboutTor.dtd |   73 
 1 file changed, 73 insertions(+)

diff --git a/fr_CA/aboutTor.dtd b/fr_CA/aboutTor.dtd
new file mode 100644
index 000..8d52ec7
--- /dev/null
+++ b/fr_CA/aboutTor.dtd
@@ -0,0 +1,73 @@
+!--
+   - Copyright (c) 2013, The Tor Project, Inc.
+   - See LICENSE for licensing information.
+   - vim: set sw=2 sts=2 ts=8 et syntax=xml:
+  --
+
+!ENTITY aboutTor.title À propos de Tor 
+
+!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOn.label CEPENDANT, ce navigateur n'est pas à 
jour.
+!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOff.label DE PLUS, ce navigateur n'est pas à 
jour.
+!ENTITY aboutTor.outOfDate2.label Cliquer sur l'oignon, puis choisir 
Télécharger les mises à jour de l'offre groupée de navigation Tor.
+
+!ENTITY aboutTor.check.label Tester les paramètres du réseau Tor
+
+!ENTITY aboutTor.success.label Félicitations!
+!ENTITY aboutTor.success2.label Ce navigateur est configuré pour utiliser 
Tor.
+!ENTITY aboutTor.success3.label Vous êtes maintenant libre de naviguer sur 
Internet anonymement.
+!ENTITY aboutTor.failure.label Une erreur s'est produite!
+!ENTITY aboutTor.failure2.label Tor ne fonctionne pas dans ce navigateur.
+!ENTITY aboutTor.failure3prefix.label Pour de l'assistance, veuillez 
contacter
+!ENTITY aboutTor.failure3Link help...@rt.torproject.org
+!ENTITY aboutTor.failure3suffix.label .
+
+!ENTITY aboutTor.search.label Rechercher
+
+!-- Note to translators: the following 18 entities are used to construct a
+   - sentence (either the SP or DDG entities are used, but not both at the
+   - same time).   In English, the sentence reads:
+   -Search securely with Startpage.
+   - or:
+   -Search securely with DuckDuckGo.
+   - The sentence contains two embedded links for securely and
+   - the search engine (Startpage or DuckDuckGo).
+  --
+!ENTITY aboutTor.searchSPPost.link https://startpage.com/rth/search;
+!ENTITY aboutTor.searchDDGPost.link https://duckduckgo.com/html/;
+!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.beforeLink.label Rechercher
+!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.beforeLink.label Rechercher
+!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.label en toute sécurité
+!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.label en toute sécurité
+!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.link 
https://startpage.com/eng/protect-privacy.html;
+!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.link https://duckduckgo.com/privacy.html;
+!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.afterLink.label amp;nbsp;
+!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.afterLink.label amp;nbsp;
+!ENTITY aboutTor.searchSP.search.beforeLink.label avec 
+!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.beforeLink.label avec 
+!ENTITY aboutTor.searchSP.search.label Startpage
+!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.label DuckDuckGo
+!ENTITY aboutTor.searchSP.search.link https://startpage.com/;
+!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.link https://duckduckgo.com/;
+!ENTITY aboutTor.searchSP.search.afterLink.label .
+!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.afterLink.label .
+
+!ENTITY aboutTor.torInfo1.label Informations supplémentaires :
+!ENTITY aboutTor.torInfo2.label Pays amp; adresse IP :
+!ENTITY aboutTor.torInfo3.label Nœud de sortie :
+!ENTITY aboutTor.torInfo4.label Ce serveur ne journalise aucune information 
sur les visteurs.
+!ENTITY aboutTor.whatnextQuestion.label Que faire ensuite?
+!ENTITY aboutTor.whatnextAnswer.label Tor n'est PAS tout ce dont vous avez 
besoin pour naviguer anonymement! Vous aurez peut-être à changer certaines de 
vos habitudes de navigation pour garder votre identité en sécurité.
+!ENTITY aboutTor.whatnext.label Conseils pour rester anonyme »
+!ENTITY aboutTor.whatnext.link 
https://www.torproject.org/download/download.html#warning;
+!ENTITY aboutTor.helpInfo1.label Vous pouvez aider!
+!ENTITY aboutTor.helpInfo2.label Vous pouvez aider à rendre le réseau Tor 
plus rapide et plus puissant de plusieurs façons :
+!ENTITY aboutTor.helpInfo3.label Faire tourner un nœud relais Tor »
+!ENTITY aboutTor.helpInfo3.link 
https://www.torproject.org/docs/tor-doc-relay.html;
+!ENTITY aboutTor.helpInfo4.label Devenir bénévole »
+!ENTITY aboutTor.helpInfo4.link 
https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html;
+!ENTITY aboutTor.helpInfo5.label Faire un don »
+!ENTITY aboutTor.helpInfo5.link 
https://www.torproject.org/donate/donate.html;
+
+!ENTITY aboutTor.footer.label Le projet Tor est une organisation à but non 
lucratif (US 501(c)(3)) dédiée à la recherche, le développement et 
l'éducation sur l'anonymat et la vie privée en ligne.
+!ENTITY aboutTor.learnMore.label En savoir plus sur le projet Tor »
+!ENTITY aboutTor.learnMore.link 
https://www.torproject.org/about/overview.html;

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org

[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

2014-01-02 Thread translation
commit 2a9e8348a31aed5594a4f1f35adc55e96a67b897
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 09:15:26 2014 +

Update translations for vidalia_help
---
 fr_CA/running.po |2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fr_CA/running.po b/fr_CA/running.po
index 9965735..74723eb 100644
--- a/fr_CA/running.po
+++ b/fr_CA/running.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:50+\n
 Last-Translator: Phoul co...@torproject.org\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 5d98ac420be803c2d16955f5209b235d92ba62ef
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 09:15:54 2014 +

Update translations for torcheck_completed
---
 fr_CA/torcheck.po |   99 +
 ru/torcheck.po|   47 ++---
 2 files changed, 142 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/torcheck.po b/fr_CA/torcheck.po
new file mode 100644
index 000..f5d1ad3
--- /dev/null
+++ b/fr_CA/torcheck.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+# arpalord arpal...@gmail.com, 2012
+# bassmax adr.poube...@gmail.com, 2013
+# Maijin maiji...@gmail.com, 2013
+# Onizuka, 2013
+# skhaen skh...@cyphercat.eu, 2011
+# Alain-Olivier  Breysse, 2014
+msgid 
+msgstr 
+Project-Id-Version: The Tor Project\n
+POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 09:00+\n
+Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
+Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
+MIME-Version: 1.0\n
+Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
+Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+Generated-By: pygettext.py 1.5\n
+Language: fr_CA\n
+Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n
+
+msgid Congratulations. This browser is configured to use Tor.
+msgstr Félicitations. Ce navigateur est configuré pour utiliser Tor.
+
+msgid 
+Please refer to the a href=\https://www.torproject.org/\;Tor website/a 
+for further information about using Tor safely.  You are now free to browse 
+the Internet anonymously.
+msgstr Veuillez vous référer au a 
href=\https://www.torproject.org/\;site Web de Tor/a pour plus 
d'informations sur une utilisation sécuritaire de Tor. Vous êtes maintenant 
libre de naviguer anonymement sur l'Internet.
+
+msgid There is a security update available for the Tor Browser Bundle.
+msgstr Une mise à jour de sécurité est disponible pour l'offre groupée de 
navigation Tor.
+
+msgid 
+a href=\https://www.torproject.org/download/download-easy.html\;Click 
+here to go to the download page/a
+msgstr a 
href=\https://www.torproject.org/download/download-easy.html\;Cliquer ici 
pour aller sur la page de téléchargement/a
+
+msgid Sorry. You are not using Tor.
+msgstr Désolé. Vous n'êtes pas en train d'utiliser Tor.
+
+msgid 
+If you are attempting to use a Tor client, please refer to the a 
+href=\https://www.torproject.org/\;Tor website/a and specifically the a
+ href=\https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\;instructions for 
+configuring your Tor client/a.
+msgstr Si vous tentez d'utiliser un client Tor, veuillez vous référer au a 
href=\https://www.torproject.org/\;site Web de Tor/a et plus 
spécifiquement aux a 
href=\https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\;instructions pour 
configurer votre client Tor/a.
+
+msgid Sorry, your query failed or an unexpected response was received.
+msgstr Désolé, votre demande a échoué ou une réponse inattendue a été 
reçue.
+
+msgid 
+A temporary service outage prevents us from determining if your source IP 
+address is a a href=\https://www.torproject.org/\;Tor/a node.
+msgstr Une interruption temporaire de service nous empêche de déterminer si 
votre adresse IP source est un nœud a 
href=\https://www.torproject.org/\;Tor/a.
+
+msgid Your IP address appears to be: 
+msgstr Votre adresse IP semble être : 
+
+msgid Are you using Tor?
+msgstr Êtes-vous en train d'utiliser Tor?
+
+msgid This page is also available in the following languages:
+msgstr Cette page est également disponible dans les langues suivantes:
+
+msgid For more information about this exit relay, see:
+msgstr Pour plus d'informations à propos de ce relais de sortie, voir :
+
+msgid 
+The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, 
+development, and education of online anonymity and privacy.
+msgstr Le projet Tor est une organisation sans but lucratif US 501(c)(3) 
dédiée à la recherche, le développement et l'éducation sur l'anonymat et 
la vie privée en ligne.
+
+msgid Learn More raquo;
+msgstr En apprendre plus raquo;
+
+msgid Go
+msgstr Aller
+
+msgid Short User Manual
+msgstr Manuel court de l'utilisateur
+
+msgid Donate to Support Tor
+msgstr Faire un don pour soutenir Tor
+
+msgid Tor QA Site
+msgstr Site QR Tor
+
+msgid Volunteer
+msgstr Bénévole
+
+msgid JavaScript is enabled.
+msgstr JavaScript est activé.
+
+msgid JavaScript is disabled.
+msgstr JavaScript est désactivé.
diff --git a/ru/torcheck.po b/ru/torcheck.po
index e8755d5..7398312 100644
--- a/ru/torcheck.po
+++ b/ru/torcheck.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
 # Den Arefyev , 2012
 # mendov mr.men...@gmail.com, 2013
+# oulgocke beandonl...@yandex.ru, 2014
 # pavelzinovkin pavel.zinov...@gmail.com, 2012
 # RK2 

[tor-commits] [translation/abouttor-homepage] Update translations for abouttor-homepage

2014-01-02 Thread translation
commit 2fab71bb24440f9f08b25e9d6c621937a3adf3f3
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 09:16:21 2014 +

Update translations for abouttor-homepage
---
 fr_CA/aboutTor.dtd |6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/aboutTor.dtd b/fr_CA/aboutTor.dtd
index 8d52ec7..908191d 100644
--- a/fr_CA/aboutTor.dtd
+++ b/fr_CA/aboutTor.dtd
@@ -42,8 +42,8 @@
 !ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.link https://duckduckgo.com/privacy.html;
 !ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.afterLink.label amp;nbsp;
 !ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.afterLink.label amp;nbsp;
-!ENTITY aboutTor.searchSP.search.beforeLink.label avec 
-!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.beforeLink.label avec 
+!ENTITY aboutTor.searchSP.search.beforeLink.label avec
+!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.beforeLink.label avec
 !ENTITY aboutTor.searchSP.search.label Startpage
 !ENTITY aboutTor.searchDDG.search.label DuckDuckGo
 !ENTITY aboutTor.searchSP.search.link https://startpage.com/;
@@ -68,6 +68,6 @@
 !ENTITY aboutTor.helpInfo5.label Faire un don »
 !ENTITY aboutTor.helpInfo5.link 
https://www.torproject.org/donate/donate.html;
 
-!ENTITY aboutTor.footer.label Le projet Tor est une organisation à but non 
lucratif (US 501(c)(3)) dédiée à la recherche, le développement et 
l'éducation sur l'anonymat et la vie privée en ligne.
+!ENTITY aboutTor.footer.label Le projet Tor est une organisation sans but 
lucratif US 501(c)(3) dédiée à la recherche, le développement et 
l'éducation sur l'anonymat et la vie privée en ligne.
 !ENTITY aboutTor.learnMore.label En savoir plus sur le projet Tor »
 !ENTITY aboutTor.learnMore.link 
https://www.torproject.org/about/overview.html;

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2014-01-02 Thread translation
commit 158f79ef403602edb940bc8ff7af56d5de26deb4
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 09:15:51 2014 +

Update translations for torcheck
---
 fr_CA/torcheck.po |   52 +---
 ru/torcheck.po|   23 ---
 2 files changed, 41 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/torcheck.po b/fr_CA/torcheck.po
index 1452ea8..f5d1ad3 100644
--- a/fr_CA/torcheck.po
+++ b/fr_CA/torcheck.po
@@ -2,12 +2,18 @@
 # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# arpalord arpal...@gmail.com, 2012
+# bassmax adr.poube...@gmail.com, 2013
+# Maijin maiji...@gmail.com, 2013
+# Onizuka, 2013
+# skhaen skh...@cyphercat.eu, 2011
+# Alain-Olivier  Breysse, 2014
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+\n
-Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 09:00+\n
+Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -17,77 +23,77 @@ msgstr 
 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n
 
 msgid Congratulations. This browser is configured to use Tor.
-msgstr 
+msgstr Félicitations. Ce navigateur est configuré pour utiliser Tor.
 
 msgid 
 Please refer to the a href=\https://www.torproject.org/\;Tor website/a 
 for further information about using Tor safely.  You are now free to browse 
 the Internet anonymously.
-msgstr 
+msgstr Veuillez vous référer au a 
href=\https://www.torproject.org/\;site Web de Tor/a pour plus 
d'informations sur une utilisation sécuritaire de Tor. Vous êtes maintenant 
libre de naviguer anonymement sur l'Internet.
 
 msgid There is a security update available for the Tor Browser Bundle.
-msgstr 
+msgstr Une mise à jour de sécurité est disponible pour l'offre groupée de 
navigation Tor.
 
 msgid 
 a href=\https://www.torproject.org/download/download-easy.html\;Click 
 here to go to the download page/a
-msgstr 
+msgstr a 
href=\https://www.torproject.org/download/download-easy.html\;Cliquer ici 
pour aller sur la page de téléchargement/a
 
 msgid Sorry. You are not using Tor.
-msgstr 
+msgstr Désolé. Vous n'êtes pas en train d'utiliser Tor.
 
 msgid 
 If you are attempting to use a Tor client, please refer to the a 
 href=\https://www.torproject.org/\;Tor website/a and specifically the a
  href=\https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\;instructions for 
 configuring your Tor client/a.
-msgstr 
+msgstr Si vous tentez d'utiliser un client Tor, veuillez vous référer au a 
href=\https://www.torproject.org/\;site Web de Tor/a et plus 
spécifiquement aux a 
href=\https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\;instructions pour 
configurer votre client Tor/a.
 
 msgid Sorry, your query failed or an unexpected response was received.
-msgstr 
+msgstr Désolé, votre demande a échoué ou une réponse inattendue a été 
reçue.
 
 msgid 
 A temporary service outage prevents us from determining if your source IP 
 address is a a href=\https://www.torproject.org/\;Tor/a node.
-msgstr 
+msgstr Une interruption temporaire de service nous empêche de déterminer si 
votre adresse IP source est un nœud a 
href=\https://www.torproject.org/\;Tor/a.
 
 msgid Your IP address appears to be: 
-msgstr 
+msgstr Votre adresse IP semble être : 
 
 msgid Are you using Tor?
-msgstr 
+msgstr Êtes-vous en train d'utiliser Tor?
 
 msgid This page is also available in the following languages:
-msgstr 
+msgstr Cette page est également disponible dans les langues suivantes:
 
 msgid For more information about this exit relay, see:
-msgstr 
+msgstr Pour plus d'informations à propos de ce relais de sortie, voir :
 
 msgid 
 The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, 
 development, and education of online anonymity and privacy.
-msgstr Le projet Tor est une organisation à but non lucratif (US 501(c)(3)) 
dédiée à la recherche, le développement et l'éducation sur l'anonymat et 
la vie privée en ligne.
+msgstr Le projet Tor est une organisation sans but lucratif US 501(c)(3) 
dédiée à la recherche, le développement et l'éducation sur l'anonymat et 
la vie privée en ligne.
 
 msgid Learn More raquo;
-msgstr 
+msgstr En apprendre plus raquo;
 
 msgid Go
-msgstr 
+msgstr Aller
 
 msgid Short User Manual
-msgstr 
+msgstr Manuel court de l'utilisateur
 
 msgid Donate to Support Tor
-msgstr 
+msgstr Faire un don pour soutenir Tor
 
 msgid Tor QA Site
-msgstr 
+msgstr Site QR Tor
 
 msgid Volunteer
-msgstr 
+msgstr Bénévole
 
 msgid JavaScript is enabled.
-msgstr 
+msgstr JavaScript est activé.
 
 msgid JavaScript is disabled.
-msgstr 
+msgstr JavaScript est désactivé.
diff --git a/ru/torcheck.po b/ru/torcheck.po
index 7eba0db..7398312 100644
--- 

[tor-commits] [translation/abouttor-homepage_completed] Update translations for abouttor-homepage_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 0a910ccab479b5ebbe9837135c9f44561cfd2580
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 09:16:23 2014 +

Update translations for abouttor-homepage_completed
---
 fr_CA/aboutTor.dtd |6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/aboutTor.dtd b/fr_CA/aboutTor.dtd
index 8d52ec7..908191d 100644
--- a/fr_CA/aboutTor.dtd
+++ b/fr_CA/aboutTor.dtd
@@ -42,8 +42,8 @@
 !ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.link https://duckduckgo.com/privacy.html;
 !ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.afterLink.label amp;nbsp;
 !ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.afterLink.label amp;nbsp;
-!ENTITY aboutTor.searchSP.search.beforeLink.label avec 
-!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.beforeLink.label avec 
+!ENTITY aboutTor.searchSP.search.beforeLink.label avec
+!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.beforeLink.label avec
 !ENTITY aboutTor.searchSP.search.label Startpage
 !ENTITY aboutTor.searchDDG.search.label DuckDuckGo
 !ENTITY aboutTor.searchSP.search.link https://startpage.com/;
@@ -68,6 +68,6 @@
 !ENTITY aboutTor.helpInfo5.label Faire un don »
 !ENTITY aboutTor.helpInfo5.link 
https://www.torproject.org/donate/donate.html;
 
-!ENTITY aboutTor.footer.label Le projet Tor est une organisation à but non 
lucratif (US 501(c)(3)) dédiée à la recherche, le développement et 
l'éducation sur l'anonymat et la vie privée en ligne.
+!ENTITY aboutTor.footer.label Le projet Tor est une organisation sans but 
lucratif US 501(c)(3) dédiée à la recherche, le développement et 
l'éducation sur l'anonymat et la vie privée en ligne.
 !ENTITY aboutTor.learnMore.label En savoir plus sur le projet Tor »
 !ENTITY aboutTor.learnMore.link 
https://www.torproject.org/about/overview.html;

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-iuk_completed] Update translations for tails-iuk_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 702915fcb6dc625d1d451ab18d7015a0f4d0a8c6
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 09:16:36 2014 +

Update translations for tails-iuk_completed
---
 fr_CA.po |  230 ++
 1 file changed, 230 insertions(+)

diff --git a/fr_CA.po b/fr_CA.po
new file mode 100644
index 000..cd46a9f
--- /dev/null
+++ b/fr_CA.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# bassmax adr.poube...@gmail.com, 2013
+# Towatowa441, 2013
+# Alain-Olivier  Breysse, 2014
+msgid 
+msgstr 
+Project-Id-Version: The Tor Project\n
+Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers ta...@boum.org\n
+POT-Creation-Date: 2013-12-26 14:43+0100\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 09:13+\n
+Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
+Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
+MIME-Version: 1.0\n
+Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
+Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+Language: fr_CA\n
+Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:145 ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:601
+#, perl-brace-format
+msgid 
+bDebugging information/b\n
+iexit code/i: %{exit_code}i\n
+\n
+istdout:/i\n
+%{stdout}s\n
+\n
+istderr:/i\n
+%{stderr}s
+msgstr bInformation de débogage/b\nicode de sortie/i : 
%{exit_code}i\n\nistdout :/i\n%{stdout}s\n\nistderr :/i\n%{stderr}s
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:205
+msgid Error while checking for upgrades
+msgstr Erreur lors de la vérification de mises à niveau
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:208
+msgid 
+bCould not determine whether an upgrade is available from our 
website./b\n
+\n
+Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n
+\n
+If the problem persists, go to 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html
+msgstr bN'a pas pu déterminer si une mise à niveau est disponible depuis 
notre site Web./b\n\nVérifier votre connexion réseau, et redémarrer Tails 
pour ressayer de mettre à niveau.\n\nSi le problème persiste, allez à 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.fr.html
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:224
+msgid The system is up-to-date
+msgstr Le système est à jour
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:229
+msgid This version of Tails is outdated, and may have security issues.
+msgstr Cette version de Tails est obsolète et peut avoir des problèmes de 
sécurité.
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250
+#, perl-brace-format
+msgid 
+The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on
+ Tails system partition,  but only %{free_space}s is available.
+msgstr La mise à niveau incrémentale disponible exige %{space_needed}s 
d'espace libre sur la partition système de Tails, mais seulement 
%{free_space}s est libre.
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:266
+#, perl-brace-format
+msgid 
+The available incremental upgrade requires %{memory_needed}s of free memory,
+ but only %{free_memory}s is available.
+msgstr La mise à niveau incrémentale disponible nécessite 
%{memory_needed}s de mémoire libre mais seulement %{free_memory}s est libre.
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:288
+msgid 
+An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n
+This should not happen. Please report a bug.
+msgstr Une mise à niveau incrémentale est disponible, mais aucune mise à 
niveau complète.\nCela ne devrait pas arriver. Veuillez rapporter un bogue.
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:292
+msgid Error while detecting available upgrades
+msgstr Erreur lors de la vérification de mises à niveau disponibles
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:302
+#, perl-brace-format
+msgid 
+bYou should upgrade to %{name}s %{version}s./b\n
+\n
+For more information about this new version, go to %{details_url}s.\n
+\n
+It is recommended to close all the open applications during the upgrade.\n
+Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a few 
hours.\n
+The networking will be disabled after downloading the upgrade.\n
+\n
+Download size: %{size}s\n
+\n
+Do you want to upgrade now?
+msgstr bVous devriez mettre à niveau vers %{name}s 
%{version}s./b\n\nPour plus d'informations sur cette nouvelle version, allez 
sur %{details_url}s.\n\nIl est recommandé de fermer toutes les applications 
ouvertes pendant la mise à niveau.\nLe téléchargement de la mise à niveau 
pourrait prendre longtemps, de plusieurs minutes à quelques heures.\nLe 
réseau sera désactivé après le téléchargement de la mise à 
niveau.\n\nTaille du téléchargement : %{size}s\n\nVoulez-vous mettre à 
niveau maintenant?
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:317
+msgid Upgrade available
+msgstr Mise à niveau disponible
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
+msgid Upgrade now
+msgstr Mettre à niveau maintenant
+
+#: 

[tor-commits] [translation/tails-iuk] Update translations for tails-iuk

2014-01-02 Thread translation
commit f991c29fb59e0c248d2ee6632bbb7d38a3c616b4
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 09:16:33 2014 +

Update translations for tails-iuk
---
 fr_CA.po |   77 --
 1 file changed, 40 insertions(+), 37 deletions(-)

diff --git a/fr_CA.po b/fr_CA.po
index 789a474..cd46a9f 100644
--- a/fr_CA.po
+++ b/fr_CA.po
@@ -3,13 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# bassmax adr.poube...@gmail.com, 2013
+# Towatowa441, 2013
+# Alain-Olivier  Breysse, 2014
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers ta...@boum.org\n
 POT-Creation-Date: 2013-12-26 14:43+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-01 00:17+\n
-Last-Translator: Phoul co...@torproject.org\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 09:13+\n
+Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -28,11 +31,11 @@ msgid 
 \n
 istderr:/i\n
 %{stderr}s
-msgstr 
+msgstr bInformation de débogage/b\nicode de sortie/i : 
%{exit_code}i\n\nistdout :/i\n%{stdout}s\n\nistderr :/i\n%{stderr}s
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:205
 msgid Error while checking for upgrades
-msgstr 
+msgstr Erreur lors de la vérification de mises à niveau
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:208
 msgid 
@@ -41,39 +44,39 @@ msgid 
 Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n
 \n
 If the problem persists, go to 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html
-msgstr 
+msgstr bN'a pas pu déterminer si une mise à niveau est disponible depuis 
notre site Web./b\n\nVérifier votre connexion réseau, et redémarrer Tails 
pour ressayer de mettre à niveau.\n\nSi le problème persiste, allez à 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.fr.html
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:224
 msgid The system is up-to-date
-msgstr 
+msgstr Le système est à jour
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:229
 msgid This version of Tails is outdated, and may have security issues.
-msgstr 
+msgstr Cette version de Tails est obsolète et peut avoir des problèmes de 
sécurité.
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250
 #, perl-brace-format
 msgid 
 The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on
  Tails system partition,  but only %{free_space}s is available.
-msgstr 
+msgstr La mise à niveau incrémentale disponible exige %{space_needed}s 
d'espace libre sur la partition système de Tails, mais seulement 
%{free_space}s est libre.
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:266
 #, perl-brace-format
 msgid 
 The available incremental upgrade requires %{memory_needed}s of free memory,
  but only %{free_memory}s is available.
-msgstr 
+msgstr La mise à niveau incrémentale disponible nécessite 
%{memory_needed}s de mémoire libre mais seulement %{free_memory}s est libre.
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:288
 msgid 
 An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n
 This should not happen. Please report a bug.
-msgstr 
+msgstr Une mise à niveau incrémentale est disponible, mais aucune mise à 
niveau complète.\nCela ne devrait pas arriver. Veuillez rapporter un bogue.
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:292
 msgid Error while detecting available upgrades
-msgstr 
+msgstr Erreur lors de la vérification de mises à niveau disponibles
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:302
 #, perl-brace-format
@@ -89,19 +92,19 @@ msgid 
 Download size: %{size}s\n
 \n
 Do you want to upgrade now?
-msgstr 
+msgstr bVous devriez mettre à niveau vers %{name}s 
%{version}s./b\n\nPour plus d'informations sur cette nouvelle version, allez 
sur %{details_url}s.\n\nIl est recommandé de fermer toutes les applications 
ouvertes pendant la mise à niveau.\nLe téléchargement de la mise à niveau 
pourrait prendre longtemps, de plusieurs minutes à quelques heures.\nLe 
réseau sera désactivé après le téléchargement de la mise à 
niveau.\n\nTaille du téléchargement : %{size}s\n\nVoulez-vous mettre à 
niveau maintenant?
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:317
 msgid Upgrade available
-msgstr 
+msgstr Mise à niveau disponible
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
 msgid Upgrade now
-msgstr 
+msgstr Mettre à niveau maintenant
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:319
 msgid Upgrade later
-msgstr 
+msgstr Mettre à niveau plus tard
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:327
 #, perl-brace-format
@@ -113,20 +116,20 @@ msgid 
 Note that it is not possible to do an automatic upgrade on your system. 
Automatic upgrades are only possible on a Tails device installed using Tails 
Installer.\n
 \n
 To learn how to manually upgrade, go to 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual;
-msgstr 
+msgstr bVous devriez mettre à niveau manuellement vers %{name}s 

[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 223d1e547a02d87c3bb59327097731a965bf1e15
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 09:45:50 2014 +

Update translations for torcheck_completed
---
 pl/torcheck.po |   47 +++
 1 file changed, 43 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/pl/torcheck.po b/pl/torcheck.po
index 5772f4c..baee224 100644
--- a/pl/torcheck.po
+++ b/pl/torcheck.po
@@ -1,7 +1,8 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# Yavanna zuaaga...@gmail.com, 2014
 # agilob.net, 2013
 # yodaa slayer123...@gmail.com, 2013
 # bogdrozd bo...@gazeta.pl, 2011
@@ -9,8 +10,8 @@ msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:10+\n
-Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 09:43+\n
+Last-Translator: Yavanna zuaaga...@gmail.com\n
 Language-Team: Polish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr 
 Language: pl\n
 Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10=2  n%10=4  (n%10010 
|| n%100=20) ? 1 : 2);\n
 
-msgid Congratulations. Your browser is configured to use Tor.
+msgid Congratulations. This browser is configured to use Tor.
 msgstr Gratulacje. Twoja przeglądarka jest skonfigurowana tak, by używała 
Tora.
 
 msgid 
@@ -56,3 +57,41 @@ msgstr Chwilowe problemy z serwisem uniemożliwiają nam 
stwierdzenie, czy Twó
 
 msgid Your IP address appears to be: 
 msgstr Wygląda na to, że Twój adres IP to:
+
+msgid Are you using Tor?
+msgstr Czy używasz Tora?
+
+msgid This page is also available in the following languages:
+msgstr Ta strona jest także dostępna w poniższych językach:
+
+msgid For more information about this exit relay, see:
+msgstr By uzyskać więcej informacji o węzłach końcowych zobacz:
+
+msgid 
+The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, 
+development, and education of online anonymity and privacy.
+msgstr Projekt Tor jest US 501 (c) (3) non-profit, zajmująca się badaniami, 
rozwojem i edukacji online anonimowości i prywatności.
+
+msgid Learn More raquo;
+msgstr Dowiedz się więcej raquo;
+
+msgid Go
+msgstr Idź
+
+msgid Short User Manual
+msgstr Krótka Instrukcja Obsługi
+
+msgid Donate to Support Tor
+msgstr Wyślij dotacje by wesprzeć Tor
+
+msgid Tor QA Site
+msgstr Pytania i Odpowiedzi Tor
+
+msgid Volunteer
+msgstr Wolontariat
+
+msgid JavaScript is enabled.
+msgstr JavaScript jest włączony.
+
+msgid JavaScript is disabled.
+msgstr JavaScript jest wyłączony

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2014-01-02 Thread translation
commit e5efc943cd3e8a5fb5dbb0aaa8ca164d79c035be
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 09:45:48 2014 +

Update translations for torcheck
---
 pl/torcheck.po |   21 +++--
 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/pl/torcheck.po b/pl/torcheck.po
index dde0d08..baee224 100644
--- a/pl/torcheck.po
+++ b/pl/torcheck.po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# Yavanna zuaaga...@gmail.com, 2014
 # agilob.net, 2013
 # yodaa slayer123...@gmail.com, 2013
 # bogdrozd bo...@gazeta.pl, 2011
@@ -9,8 +10,8 @@ msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+\n
-Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 09:43+\n
+Last-Translator: Yavanna zuaaga...@gmail.com\n
 Language-Team: Polish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -72,25 +73,25 @@ msgid 
 msgstr Projekt Tor jest US 501 (c) (3) non-profit, zajmująca się badaniami, 
rozwojem i edukacji online anonimowości i prywatności.
 
 msgid Learn More raquo;
-msgstr 
+msgstr Dowiedz się więcej raquo;
 
 msgid Go
-msgstr 
+msgstr Idź
 
 msgid Short User Manual
-msgstr 
+msgstr Krótka Instrukcja Obsługi
 
 msgid Donate to Support Tor
-msgstr 
+msgstr Wyślij dotacje by wesprzeć Tor
 
 msgid Tor QA Site
-msgstr 
+msgstr Pytania i Odpowiedzi Tor
 
 msgid Volunteer
-msgstr 
+msgstr Wolontariat
 
 msgid JavaScript is enabled.
-msgstr 
+msgstr JavaScript jest włączony.
 
 msgid JavaScript is disabled.
-msgstr 
+msgstr JavaScript jest wyłączony

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-iuk_completed] Update translations for tails-iuk_completed

2014-01-02 Thread translation
commit bc3c0819427f657c4ba583548d2ebd43dc710fe5
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 09:46:29 2014 +

Update translations for tails-iuk_completed
---
 fr_CA.po |2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fr_CA.po b/fr_CA.po
index cd46a9f..9cc4c7f 100644
--- a/fr_CA.po
+++ b/fr_CA.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers ta...@boum.org\n
 POT-Creation-Date: 2013-12-26 14:43+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 09:13+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 09:20+\n
 Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-iuk] Update translations for tails-iuk

2014-01-02 Thread translation
commit d9498978c94e4d64d5fcda170f327d664ebad728
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 09:46:27 2014 +

Update translations for tails-iuk
---
 fr_CA.po |2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fr_CA.po b/fr_CA.po
index cd46a9f..9cc4c7f 100644
--- a/fr_CA.po
+++ b/fr_CA.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers ta...@boum.org\n
 POT-Creation-Date: 2013-12-26 14:43+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 09:13+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 09:20+\n
 Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2014-01-02 Thread translation
commit 20ab9824240bddf428c44fb28ef6e3aa8de26520
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 10:15:48 2014 +

Update translations for torcheck
---
 pl/torcheck.po|2 +-
 zh_CN/torcheck.po |   21 +++--
 2 files changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/pl/torcheck.po b/pl/torcheck.po
index baee224..4d56220 100644
--- a/pl/torcheck.po
+++ b/pl/torcheck.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 09:43+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 09:50+\n
 Last-Translator: Yavanna zuaaga...@gmail.com\n
 Language-Team: Polish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
diff --git a/zh_CN/torcheck.po b/zh_CN/torcheck.po
index 271b6cf..7c87c98 100644
--- a/zh_CN/torcheck.po
+++ b/zh_CN/torcheck.po
@@ -7,13 +7,14 @@
 # simabull tsai, 2013
 # kwh 14alp...@gmail.com, 2013
 # Kevin Chen, 2011
+# Y.F Yang yfdyh...@gmail.com, 2014
 # xtoaster zhazhenzh...@gmail.com, 2012
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+\n
-Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 10:10+\n
+Last-Translator: Y.F Yang yfdyh...@gmail.com\n
 Language-Team: Chinese (China) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -75,25 +76,25 @@ msgid 
 msgstr The Tor Project 是一家美国 501(c)(3) 
非营利组织,致力于在线匿名与隐私的研究、开发与教育。
 
 msgid Learn More raquo;
-msgstr 
+msgstr 详细了解 raquo;
 
 msgid Go
-msgstr 
+msgstr 前往
 
 msgid Short User Manual
-msgstr 
+msgstr 简短用户手册
 
 msgid Donate to Support Tor
-msgstr 
+msgstr 捐助支持 Tor
 
 msgid Tor QA Site
-msgstr 
+msgstr Tor 常见问题站点
 
 msgid Volunteer
-msgstr 
+msgstr 志愿者
 
 msgid JavaScript is enabled.
-msgstr 
+msgstr JavaScript 已启用。
 
 msgid JavaScript is disabled.
-msgstr 
+msgstr JavaScript 已禁用。

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2014-01-02 Thread translation
commit 9c9f131084068918b15b6ecd00a2e6c73336553c
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 11:45:48 2014 +

Update translations for torcheck
---
 he/torcheck.po |   37 +++--
 1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/he/torcheck.po b/he/torcheck.po
index 194a099..500ff99 100644
--- a/he/torcheck.po
+++ b/he/torcheck.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # Translators:
 # aharonoosh aharonoo...@gmail.com, 2012
 # Amichay P. K. am1chay@gmail.com, 2011
+# GenghisKhan genghisk...@gmx.ca, 2014
 # יעקב פייקין jacob...@gmail.com, 2012
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:22+\n
-Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 11:45+\n
+Last-Translator: GenghisKhan genghisk...@gmx.ca\n
 Language-Team: Hebrew 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/he/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr 
 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
 
 msgid Congratulations. This browser is configured to use Tor.
-msgstr 
+msgstr ברכותינו. דפדפן זה מוגדר לגלישה דרך 
רשת Tor.
 
 msgid 
 Please refer to the a href=\https://www.torproject.org/\;Tor website/a 
 for further information about using Tor safely.  You are now free to browse 
 the Internet anonymously.
-msgstr אנא פנה ל a href=\https://www.torproject.org/\;אתר של 
/a למידע נוסף על שימוש בTor בבטחה. כעת אתה 
חופשי לגלוש באינטרנט באופן אנונימי.
+msgstr אנא פנה ל a href=\https://www.torproject.org/\;אתר של 
/a למידע נוסף על שימוש ברשת Tor בבטחה. כעת אתה 
חופשי לגלוש באינטרנט באופן אנונימי.
 
 msgid There is a security update available for the Tor Browser Bundle.
 msgstr קיים עדכון אבטחה זמין עבור הדפדפן Bundle 
הTor.
@@ -37,14 +38,14 @@ msgid 
 msgstr a 
href=\https://www.torproject.org/download/download-easy.html\;לחץ כאן 
כדי לעבור לדף ההורדה/a
 
 msgid Sorry. You are not using Tor.
-msgstr צר לנו. אינך משתמש ב-Tor.
+msgstr צר לנו. אינך משתמש ברשת Tor.
 
 msgid 
 If you are attempting to use a Tor client, please refer to the a 
 href=\https://www.torproject.org/\;Tor website/a and specifically the a
  href=\https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\;instructions for 
 configuring your Tor client/a.
-msgstr אם אתה מנסה להשתמש בלקוח Tor, אנא פנה ל a 
href=\https://www.torproject.org/\;אתא/a
+msgstr במידה ואתה מנסהה להשתמש בלקוח Tor, אנא פנ
ה אל a href=\https://www.torproject.org/\;אתר רשת Tor/a and 
specifically the a 
href=\https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\;instructions for 
configuring your Tor client/a.
 
 msgid Sorry, your query failed or an unexpected response was received.
 msgstr אנו מתנצלים, הבקשה שלך נכשלה או שתוצאה 
בלתי צפוייה התקבלה.
@@ -52,16 +53,16 @@ msgstr אנו מתנצלים, הבקשה שלך נכשלה 
או שתוצאה ב
 msgid 
 A temporary service outage prevents us from determining if your source IP 
 address is a a href=\https://www.torproject.org/\;Tor/a node.
-msgstr הפסקת שירות זמנית מונעת מאתנו לקבוע אם 
כתובת ה-IP שלך היא תוצאה של a 
href=\https://www.torproject.org/\; Tor / a .
+msgstr הפסקת שירות זמנית מונעת מאתנו מלקבוע 
אם כתובת ה-IP שלך נובעת מתוך ממסר a 
href=\https://www.torproject.org/\;Tor/ a.
 
 msgid Your IP address appears to be: 
-msgstr הכתובת שלך מוצגת כ:
+msgstr נראה כי כתובת ה-IP שלך היא:
 
 msgid Are you using Tor?
-msgstr 
+msgstr האם אתה משתמש ברשת Tor?
 
 msgid This page is also available in the following languages:
-msgstr 
+msgstr עמוד זה זמין גם בשפות הבאות:
 
 msgid For more information about this exit relay, see:
 msgstr 
@@ -72,25 +73,25 @@ msgid 
 msgstr 
 
 msgid Learn More raquo;
-msgstr 
+msgstr למד עוד raquo;
 
 msgid Go
-msgstr 
+msgstr המשך
 
 msgid Short User Manual
-msgstr 
+msgstr מדריך משתמש קצר
 
 msgid Donate to Support Tor
-msgstr 
+msgstr תרום כדי לתמוך בפרויקט Tor
 
 msgid Tor QA Site
-msgstr 
+msgstr אתר שו\ת Tor
 
 msgid Volunteer
-msgstr 
+msgstr התנדב
 
 msgid JavaScript is enabled.
-msgstr 
+msgstr JavaScript מאופשר.
 
 msgid JavaScript is disabled.
-msgstr 
+msgstr JavaScript מנוטרל.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2014-01-02 Thread translation
commit f708b8517671b5c5654c4c2fb623454343dfd9f0
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 12:15:50 2014 +

Update translations for torcheck
---
 es/torcheck.po |   22 +++---
 he/torcheck.po |   16 
 2 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/es/torcheck.po b/es/torcheck.po
index 244d978..86df186 100644
--- a/es/torcheck.po
+++ b/es/torcheck.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # cronayu itacron...@hotmail.com, 2012
 # Envite env...@rolamasao.org, 2013
 # Shyish jgongarr...@hotmail.com, 2011
-# strel, 2013
+# strel, 2013-2014
 # strel, 2012
 # Nyek electromigrac...@gmail.com, 2013
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+\n
-Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 12:00+\n
+Last-Translator: strel\n
 Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -75,25 +75,25 @@ msgid 
 msgstr El Projecto Tor es una US 501(c)(3) sin ánimo de lucro dedicada a la 
investigación, desarrollo y educación sobre anonimidad y privacidad en 
línea.
 
 msgid Learn More raquo;
-msgstr 
+msgstr Aprender más raquo;
 
 msgid Go
-msgstr 
+msgstr Ir
 
 msgid Short User Manual
-msgstr 
+msgstr Manual breve de usuario
 
 msgid Donate to Support Tor
-msgstr 
+msgstr Done para apoyar Tor
 
 msgid Tor QA Site
-msgstr 
+msgstr Preguntas y respuestas de Tor
 
 msgid Volunteer
-msgstr 
+msgstr Voluntarios
 
 msgid JavaScript is enabled.
-msgstr 
+msgstr JavaScript está habilitado.
 
 msgid JavaScript is disabled.
-msgstr 
+msgstr JavaScript está deshabilitado.
diff --git a/he/torcheck.po b/he/torcheck.po
index 500ff99..e53be58 100644
--- a/he/torcheck.po
+++ b/he/torcheck.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 11:45+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 12:10+\n
 Last-Translator: GenghisKhan genghisk...@gmx.ca\n
 Language-Team: Hebrew 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/he/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -27,10 +27,10 @@ msgid 
 Please refer to the a href=\https://www.torproject.org/\;Tor website/a 
 for further information about using Tor safely.  You are now free to browse 
 the Internet anonymously.
-msgstr אנא פנה ל a href=\https://www.torproject.org/\;אתר של 
/a למידע נוסף על שימוש ברשת Tor בבטחה. כעת אתה 
חופשי לגלוש באינטרנט באופן אנונימי.
+msgstr אנא פנה אל a href=\https://www.torproject.org/\;אתר 
רשת Tor/a למידע נוסף על שימוש ברשת Tor בבטחה. 
כעת אתה חופשי לגלוש באינטרנט באופן אנונימי.
 
 msgid There is a security update available for the Tor Browser Bundle.
-msgstr קיים עדכון אבטחה זמין עבור הדפדפן Bundle 
הTor.
+msgstr קיים עדכון אבטחה זמין עבור Tor Browser Bundle.
 
 msgid 
 a href=\https://www.torproject.org/download/download-easy.html\;Click 
@@ -38,22 +38,22 @@ msgid 
 msgstr a 
href=\https://www.torproject.org/download/download-easy.html\;לחץ כאן 
כדי לעבור לדף ההורדה/a
 
 msgid Sorry. You are not using Tor.
-msgstr צר לנו. אינך משתמש ברשת Tor.
+msgstr צר לנו. אינך עושה שימוש ברשת Tor.
 
 msgid 
 If you are attempting to use a Tor client, please refer to the a 
 href=\https://www.torproject.org/\;Tor website/a and specifically the a
  href=\https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\;instructions for 
 configuring your Tor client/a.
-msgstr במידה ואתה מנסהה להשתמש בלקוח Tor, אנא פנ
ה אל a href=\https://www.torproject.org/\;אתר רשת Tor/a and 
specifically the a 
href=\https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\;instructions for 
configuring your Tor client/a.
+msgstr במידה ואתה מנסה להשתמש בלקוח Tor, אנא פנ
ה אל a href=\https://www.torproject.org/\;אתר רשת Tor/a 
ובייחוד אל a 
href=\https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\;הגדרות לשם 
הגדרת לקוח Tor/a.
 
 msgid Sorry, your query failed or an unexpected response was received.
-msgstr אנו מתנצלים, הבקשה שלך נכשלה או שתוצאה 
בלתי צפוייה התקבלה.
+msgstr אנחנו מתנצלים, הבקשה שלך נכשלה או 
שתוצאה בלתי צפוייה התקבלה.
 
 msgid 
 A temporary service outage prevents us from determining if your source IP 
 address is a a href=\https://www.torproject.org/\;Tor/a node.
-msgstr הפסקת שירות זמנית מונעת מאתנו מלקבוע 
אם כתובת ה-IP שלך נובעת מתוך ממסר a 
href=\https://www.torproject.org/\;Tor/ a.
+msgstr הפסקת 

[tor-commits] r26518: {website} remove -2 from old version numbers of windows bundles (website/trunk/include)

2014-01-02 Thread Erinn Clark
Author: erinn
Date: 2014-01-02 14:32:26 + (Thu, 02 Jan 2014)
New Revision: 26518

Modified:
   website/trunk/include/versions.wmi
Log:
remove -2 from old version numbers of windows bundles

Modified: website/trunk/include/versions.wmi
===
--- website/trunk/include/versions.wmi  2014-01-02 14:30:27 UTC (rev 26517)
+++ website/trunk/include/versions.wmi  2014-01-02 14:32:26 UTC (rev 26518)
@@ -69,30 +69,30 @@
 define-tag version-androidbundle-libevent 
whitespace=deletelibevent-1.4.12-stable/define-tag
 define-tag package-androidbundle-alpha 
whitespace=deletedist/android/version-androidbundle-tor-orbot-version-androidbundle-orbot.apk/define-tag
 
-define-tag package-win32-stable 
whitespace=delete../dist/win32/tor-version-win32-stable-win32-2.exe/define-tag
+define-tag package-win32-stable 
whitespace=delete../dist/win32/tor-version-win32-stable-win32.exe/define-tag
 define-tag package-win32-alpha 
whitespace=delete../dist/win32/tor-version-win32-alpha-win32.exe/define-tag
 
-define-tag file-win32-bundle-stable 
whitespace=deletevidalia-bundle-version-win32-bundle-stable-0.2.21-2.exe/define-tag
+define-tag file-win32-bundle-stable 
whitespace=deletevidalia-bundle-version-win32-bundle-stable-0.2.21.exe/define-tag
 define-tag package-win32-bundle-stable 
whitespace=delete../dist/vidalia-bundles/file-win32-bundle-stable/define-tag
 define-tag file-win32-bundle-alpha 
whitespace=deletevidalia-bundle-version-win32-bundle-alpha-0.2.21.exe/define-tag
 define-tag package-win32-bundle-alpha 
whitespace=delete../dist/vidalia-bundles/file-win32-bundle-alpha/define-tag
 
-define-tag file-win32-bridge-bundle-stable 
whitespace=deletevidalia-bridge-bundle-version-win32-bundle-stable-0.2.21-2.exe/define-tag
+define-tag file-win32-bridge-bundle-stable 
whitespace=deletevidalia-bridge-bundle-version-win32-bundle-stable-0.2.21.exe/define-tag
 define-tag package-win32-bridge-bundle-stable 
whitespace=delete../dist/vidalia-bundles/file-win32-bridge-bundle-stable/define-tag
 define-tag file-win32-bridge-bundle-alpha 
whitespace=deletevidalia-bridge-bundle-version-win32-bundle-alpha-0.2.21.exe/define-tag
 define-tag package-win32-bridge-bundle-alpha 
whitespace=delete../dist/vidalia-bundles/file-win32-bridge-bundle-alpha/define-tag
 
-define-tag file-win32-relay-bundle-stable 
whitespace=deletevidalia-relay-bundle-version-win32-bundle-stable-0.2.21-2.exe/define-tag
+define-tag file-win32-relay-bundle-stable 
whitespace=deletevidalia-relay-bundle-version-win32-bundle-stable-0.2.21.exe/define-tag
 define-tag package-win32-relay-bundle-stable 
whitespace=delete../dist/vidalia-bundles/file-win32-relay-bundle-stable/define-tag
 define-tag file-win32-relay-bundle-alpha 
whitespace=deletevidalia-relay-bundle-version-win32-bundle-alpha-0.2.21.exe/define-tag
 define-tag package-win32-relay-bundle-alpha 
whitespace=delete../dist/vidalia-bundles/file-win32-relay-bundle-alpha/define-tag
 
-define-tag file-win32-exit-bundle-stable 
whitespace=deletevidalia-exit-bundle-version-win32-bundle-stable-0.2.21-2.exe/define-tag
+define-tag file-win32-exit-bundle-stable 
whitespace=deletevidalia-exit-bundle-version-win32-bundle-stable-0.2.21.exe/define-tag
 define-tag package-win32-exit-bundle-stable 
whitespace=delete../dist/vidalia-bundles/file-win32-exit-bundle-stable/define-tag
 define-tag file-win32-exit-bundle-alpha 
whitespace=deletevidalia-exit-bundle-version-win32-bundle-alpha-0.2.21.exe/define-tag
 define-tag package-win32-exit-bundle-alpha 
whitespace=delete../dist/vidalia-bundles/file-win32-exit-bundle-alpha/define-tag
 
-define-tag file-osx-x86-bundle-stable 
whitespace=deletevidalia-bundle-version-osx-x86-bundle-stable-0.2.21-i386-2.dmg/define-tag
+define-tag file-osx-x86-bundle-stable 
whitespace=deletevidalia-bundle-version-osx-x86-bundle-stable-0.2.21-i386.dmg/define-tag
 define-tag package-osx-x86-bundle-stable 
whitespace=delete../dist/vidalia-bundles/file-osx-x86-bundle-stable/define-tag
 define-tag file-osx-x86-bundle-alpha 
whitespace=deletevidalia-bundle-version-osx-x86-bundle-alpha-0.2.21-i386.dmg/define-tag
 define-tag package-osx-x86-bundle-alpha 
whitespace=delete../dist/vidalia-bundles/file-osx-x86-bundle-alpha/define-tag

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] r26517: {website} fix messed up stable tor versions (website/trunk/include)

2014-01-02 Thread Erinn Clark
Author: erinn
Date: 2014-01-02 14:30:27 + (Thu, 02 Jan 2014)
New Revision: 26517

Modified:
   website/trunk/include/versions.wmi
Log:
fix messed up stable tor versions

Modified: website/trunk/include/versions.wmi
===
--- website/trunk/include/versions.wmi  2014-01-01 20:36:03 UTC (rev 26516)
+++ website/trunk/include/versions.wmi  2014-01-02 14:30:27 UTC (rev 26517)
@@ -1,23 +1,23 @@
 define-tag version-stable whitespace=delete0.2.4.20/define-tag
 define-tag version-alpha whitespace=delete0.2.5.1-alpha/define-tag
 
-define-tag version-win32-stable whitespace=delete0.2.3.25/define-tag
-define-tag version-win32-alpha whitespace=delete0.2.4.19/define-tag
+define-tag version-win32-stable whitespace=delete0.2.4.19/define-tag
+define-tag version-win32-alpha whitespace=delete0.2.4.18-rc/define-tag
 
-define-tag version-win32-bundle-stable whitespace=delete0.2.3.25/define-tag
+define-tag version-win32-bundle-stable whitespace=delete0.2.4.19/define-tag
 define-tag version-win32-bundle-alpha 
whitespace=delete0.2.4.18-rc/define-tag
 
 define-tag version-win32-bridge-bundle-alpha 
whitespace=delete0.2.4.19-version-vidalia-stable/define-tag
 define-tag version-win32-relay-bundle-alpha 
whitespace=delete0.2.4.19-version-vidalia-stable/define-tag
 define-tag version-win32-exit-bundle-alpha 
whitespace=delete0.2.4.19-version-vidalia-stable/define-tag
 
-define-tag version-osx-x86-bundle-stable 
whitespace=delete0.2.3.25/define-tag
+define-tag version-osx-x86-bundle-stable 
whitespace=delete0.2.4.19/define-tag
 define-tag version-osx-x86-bundle-alpha 
whitespace=delete0.2.4.19/define-tag
 
 define-tag version-osx-ppc-bundle-stable 
whitespace=delete0.2.3.25/define-tag
 define-tag version-osx-ppc-bundle-alpha 
whitespace=delete0.2.4.17-rc/define-tag
 
-define-tag version-osx-x86-stable whitespace=delete0.2.3.25/define-tag
+define-tag version-osx-x86-stable whitespace=delete0.2.4.19/define-tag
 define-tag version-osx-x86-alpha whitespace=delete0.2.4.18-rc/define-tag
 
 define-tag version-osx-ppc-stable whitespace=delete0.2.3.25/define-tag
@@ -26,7 +26,7 @@
 define-tag version-torbrowserbundledir whitespace=delete3.5/define-tag
 
 define-tag version-torbrowserbundle whitespace=delete3.5/define-tag
-define-tag version-torbrowser-tor whitespace=delete0.2.3.25/define-tag
+define-tag version-torbrowser-tor whitespace=delete0.2.4.19/define-tag
 define-tag version-torbrowser-tor-components 
whitespace=deletelibevent-2.0.21-stable, zlib-1.2.8, 
openssl-1.0.1e/define-tag
 define-tag version-torbrowser-firefox whitespace=delete24.2.0esr/define-tag
 define-tag version-torbrowser-torbutton whitespace=delete1.5.2/define-tag

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbirdy_completed] Update translations for torbirdy_completed

2014-01-02 Thread translation
commit db6f996d8dc1750ace29fe4bdf2bf730c47db01a
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 14:46:08 2014 +

Update translations for torbirdy_completed
---
 he/torbirdy.dtd |   28 ++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/he/torbirdy.dtd b/he/torbirdy.dtd
index 04098dc..b075c1d 100644
--- a/he/torbirdy.dtd
+++ b/he/torbirdy.dtd
@@ -1,5 +1,5 @@
-!ENTITY torbirdy.accountprefs.title הגדרות החשבון
-!ENTITY torbirdy.accountprefs.startup.label בדוק אם התקבלו 
הודעות חדשות בעת ההפעלה
+!ENTITY torbirdy.accountprefs.title תצורת החשבון
+!ENTITY torbirdy.accountprefs.startup.label בדוק אם התקבלו 
הודעות חדשות בעת הפעלה
 !ENTITY torbirdy.accountprefs.startup.key C
 !ENTITY torbirdy.accountprefs.minutes.label בדוק אם התקבלו 
הודעות חדשות בכל
 !ENTITY torbirdy.accountprefs.minutes.key y
@@ -8,7 +8,7 @@
 !ENTITY torbirdy.accountprefs.save.button שמור
 !ENTITY torbirdy.accountprefs.save.key S
 
-!ENTITY torbirdy.prefs.title הגדדרות עבור TorBirdy
+!ENTITY torbirdy.prefs.title העדפות TorBirdy
 !ENTITY torbirdy.prefs.save.button שמור
 !ENTITY torbirdy.prefs.save.key s
 !ENTITY torbirdy.prefs.cancel.button ביטול
@@ -20,13 +20,13 @@
 !ENTITY torbirdy.prefs.privacy.label פרטיות
 !ENTITY torbirdy.prefs.enigmail.label Enigmail
 !ENTITY torbirdy.prefs.security.label אבטחה
-!ENTITY torbirdy.prefs.recommended.text השתמש בהגדרות 
המומלצות עבור TorBirdy ‏(Tor)
+!ENTITY torbirdy.prefs.recommended.text השתמש בהגדרות 
פרוקסי מומלצות עבור TorBirdy ‏(Tor)
 !ENTITY torbirdy.prefs.recommended.key r
-!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.text בחר שרות עבור אלמונ
יות
+!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.text בחר שרות אלמוניות
 !ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.key a
-!ENTITY torbirdy.prefs.customsettings.text השתמש בהגדרות 
מותאמות אישית עבור שרת הפרוקסי
+!ENTITY torbirdy.prefs.customsettings.text השתמש בהגדרות 
פרוקסי מותאמות אישית
 !ENTITY torbirdy.prefs.customsettings.key c
-!ENTITY torbirdy.prefs.socks_host.label כתובת שרת פרוקסי 
מסוג SOCKS: 
+!ENTITY torbirdy.prefs.socks_host.label מארח SOCKS: 
 !ENTITY torbirdy.prefs.socks_host.key h
 !ENTITY torbirdy.prefs.socks_port.label פורט:
 !ENTITY torbirdy.prefs.socks_port.key p
@@ -37,17 +37,17 @@
 !ENTITY torbirdy.prefs.imap.key p
 !ENTITY torbirdy.prefs.startup_folder.label בחר את תיקיית 
הדואר האחרונה אשר נבחרה [ברירת מחדל: מנ
וטרל]
 !ENTITY torbirdy.prefs.startup_folder.key l
-!ENTITY torbirdy.prefs.timezone.label אל תקבע את איזור הזמן 
של Thunderbird לUTC [ברירת מחדל: קבע לUTC]
+!ENTITY torbirdy.prefs.timezone.label אל תקבע את אזור הזמן 
של Thunderbird אל UTC [ברירת מחדל: קבע אל UTC]
 !ENTITY torbirdy.prefs.timezone.key z
 !ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.label אל תשים את מזהי 
מפתח המקבל בתוך הודעות מוצפנות [ברירת מחדל: 
השם]
 !ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.key r
-!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.label וודא לפני שליחת 
דוא״ל כאשר Enigmail מופעל [ברירת מחדל: אל תוודא]
+!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.label וודא טרם שליחת 
דוא״ל כי Enigmail מאופשר [ברירת מחדל: אל תוודא]
 !ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.key c
-!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.label הפעל את אשף הגדרות 
הדוא״ל של Thunderbird [ברירת מחדל: מנוטרל]
+!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.label הפעל את אשף הגדרות 
הדוא״ל האוטומטי של Thunderbird [ברירת מחדל: מנ
וטרל]
 !ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.key w
-!ENTITY torbirdy.prefs.automatic.label בדוק עבור הודעות 
חדשות אוטומטית עבור כל החשבונות [ברירת 
מחדל: מנוטרל]
+!ENTITY torbirdy.prefs.automatic.label בדוק אם התקבלו 
הודעות חדשות אוטומטית עבור כל החשבונות 
[ברירת מחדל: מנוטרל]
 !ENTITY torbirdy.prefs.automatic.key f
-!ENTITY torbirdy.prefs.renegotiation.label הרשה חיבורית 
לשרתים שאינם תומכים בSSL/TLS עם חידוש משא ומתן 
מאובטח [ברירת מחדל: לא להרשות]
+!ENTITY torbirdy.prefs.renegotiation.label התר חיבורית 
לשרתים שאינם תומכים בהצפנות SSL/TLS עם חידוש 
משא ומתן מאובטח [ברירת מחדל: אל תתיר]
 !ENTITY torbirdy.prefs.renegotiation.key r
 !ENTITY torbirdy.prefs.account_specific חשבון ספציפי
 !ENTITY torbirdy.prefs.select_account.key C
@@ -55,9 +55,9 

[tor-commits] [translation/torbirdy] Update translations for torbirdy

2014-01-02 Thread translation
commit 4ad5bc0ef6305a71b5c169644bfe89bf504e734c
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 15:16:06 2014 +

Update translations for torbirdy
---
 he/torbirdy.dtd |2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/he/torbirdy.dtd b/he/torbirdy.dtd
index b075c1d..3047397 100644
--- a/he/torbirdy.dtd
+++ b/he/torbirdy.dtd
@@ -35,7 +35,7 @@
 !ENTITY torbirdy.prefs.global גלובאלי
 !ENTITY torbirdy.prefs.imap.label אפשר תמיכת דחיפת דוא״ל 
עבור חשבונות IMAP [ברירת מחדל: מנוטרל]
 !ENTITY torbirdy.prefs.imap.key p
-!ENTITY torbirdy.prefs.startup_folder.label בחר את תיקיית 
הדואר האחרונה אשר נבחרה [ברירת מחדל: מנ
וטרל]
+!ENTITY torbirdy.prefs.startup_folder.label בחר את תיקיית 
הדואר האחרונה אשר נבחרה בעת הפעלה [ברירת 
מחדל: מנוטרל]
 !ENTITY torbirdy.prefs.startup_folder.key l
 !ENTITY torbirdy.prefs.timezone.label אל תקבע את אזור הזמן 
של Thunderbird אל UTC [ברירת מחדל: קבע אל UTC]
 !ENTITY torbirdy.prefs.timezone.key z

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [stem/master] Dropping unneeded pyflakes rules

2014-01-02 Thread atagar
commit 157ca0fd4e56047880d8333612633dece1c3fca8
Author: Damian Johnson ata...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:16:09 2014 -0800

Dropping unneeded pyflakes rules

Removing rules for things that pyflakes 0.7.3 doesn't complain about. I'm 
not
sure if this is due to changes over time in our code or pyflakes itself. If 
the
later then we might add the rules back in later to prevent it from being 
noisy
on platforms with other versions.
---
 test/settings.cfg |5 -
 1 file changed, 5 deletions(-)

diff --git a/test/settings.cfg b/test/settings.cfg
index bb68a3b..0515476 100644
--- a/test/settings.cfg
+++ b/test/settings.cfg
@@ -134,12 +134,7 @@ pyflakes.ignore stem/control.py = undefined name 
'controller'
 pyflakes.ignore stem/prereq.py = 'RSA' imported but unused
 pyflakes.ignore stem/prereq.py = 'asn1' imported but unused
 pyflakes.ignore stem/prereq.py = 'unittest' imported but unused
-pyflakes.ignore stem/prereq.py = 'mock' imported but unused
 pyflakes.ignore stem/prereq.py = 'long_to_bytes' imported but unused
-pyflakes.ignore stem/descriptor/__init__.py = redefinition of unused 
'OrderedDict' from line 62
-pyflakes.ignore stem/util/str_tools.py = redefinition of function 
'_to_bytes_impl' from line 51
-pyflakes.ignore stem/util/str_tools.py = redefinition of function 
'_to_unicode_impl' from line 57
-pyflakes.ignore test/mocking.py = undefined name 'builtins'
 pyflakes.ignore test/mocking.py = undefined name 'test'
 pyflakes.ignore test/unit/response/events.py = 'from stem import *' used; 
unable to detect undefined names
 pyflakes.ignore test/util.py = 'pyflakes' imported but unused

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2014-01-02 Thread translation
commit f4ea62474e6077acac3ba63c70554cd238f3df5b
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 16:45:48 2014 +

Update translations for torcheck
---
 de/torcheck.po |   10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/de/torcheck.po b/de/torcheck.po
index 88664c3..428b7e4 100644
--- a/de/torcheck.po
+++ b/de/torcheck.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Translators:
 # LaKoon lak...@posteo.org, 2011
 # MarioBaier26 mario.baie...@gmx.de, 2013
-# to_ba, 2013
+# to_ba, 2013-2014
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+\n
-Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 16:45+\n
+Last-Translator: to_ba\n
 Language-Team: German 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -72,10 +72,10 @@ msgid 
 msgstr Die Organisation \The Tor Project\ ist nach dem US-Gesetz US 
501(c)(3) als gemeinnützig eingestuft und widmet sich Forchung, Entwicklung 
und Schulung von Anonymität und Datenschutz.
 
 msgid Learn More raquo;
-msgstr 
+msgstr Mehr erfahren raquo;
 
 msgid Go
-msgstr 
+msgstr Gehe zu
 
 msgid Short User Manual
 msgstr 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-browserproperties_completed] Update translations for torbutton-browserproperties_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 4534e0319ade9b993b0bb64b77b1a2d26c45bcb4
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 16:46:26 2014 +

Update translations for torbutton-browserproperties_completed
---
 fr_CA/browser.properties |   13 +
 1 file changed, 13 insertions(+)

diff --git a/fr_CA/browser.properties b/fr_CA/browser.properties
new file mode 100644
index 000..295a03a
--- /dev/null
+++ b/fr_CA/browser.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# Default home page
+browser.startup.homepage=about:tor
+
+# Spell checker dictionary
+spellchecker.dictionary=en_US
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Startpage
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
+browser.search.order.1=Startpage
+browser.search.order.2=DuckDuckGo
+browser.search.order.3=Google

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-browserproperties] Update translations for torbutton-browserproperties

2014-01-02 Thread translation
commit 491f07b5b6ef7025730842331fb327ab53103b3e
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 16:46:24 2014 +

Update translations for torbutton-browserproperties
---
 fr_CA/browser.properties |6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/browser.properties b/fr_CA/browser.properties
index 29431e8..295a03a 100644
--- a/fr_CA/browser.properties
+++ b/fr_CA/browser.properties
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Default home page
-# browser.startup.homepage=about:tor
+browser.startup.homepage=about:tor
 
 # Spell checker dictionary
-# spellchecker.dictionary=en_US
+spellchecker.dictionary=en_US
 
 # Default search engine
 browser.search.defaultenginename=Startpage
@@ -10,4 +10,4 @@ browser.search.defaultenginename=Startpage
 # Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
 browser.search.order.1=Startpage
 browser.search.order.2=DuckDuckGo
-# browser.search.order.3=Google
+browser.search.order.3=Google

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [stem/master] Using pyflakes and pep8 apis

2014-01-02 Thread atagar
commit 4655b2e7594b8796daf25a1abc674a0761d5563a
Merge: 5f8a2da 49bfd12
Author: Damian Johnson ata...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 09:09:47 2014 -0800

Using pyflakes and pep8 apis

Taking advantage of pyflakes and pep8 as python modules rather than shelling
out, along with other general improvements for our static checks. This 
results
in around a 60% reduction in the runtime for our static checks.

 docs/change_log.rst  |4 +
 docs/faq.rst |6 +-
 run_tests.py |   28 ---
 stem/util/system.py  |   24 ++
 test/settings.cfg|7 +-
 test/unit/doctest.py |3 +-
 test/util.py |  223 --
 7 files changed, 156 insertions(+), 139 deletions(-)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [stem/master] Moving files_with_suffix() to system util

2014-01-02 Thread atagar
commit 5a9e5fe8a41236588f339b80499c2bc96997f24d
Author: Damian Johnson ata...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:51:46 2014 -0800

Moving files_with_suffix() to system util

Our system module already has path manipulation helpers like expand_path() 
so
probably a better home for files_with_suffix().
---
 docs/change_log.rst  |4 
 stem/util/system.py  |   24 
 test/unit/doctest.py |3 ++-
 test/util.py |   41 -
 4 files changed, 38 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/docs/change_log.rst b/docs/change_log.rst
index 7b71c47..352d4a8 100644
--- a/docs/change_log.rst
+++ b/docs/change_log.rst
@@ -47,6 +47,10 @@ The following are only available within stem's `git 
repository
   * Added `support for CELL_STATS events 
api/response.html#stem.response.events.CellStatsEvent`_ (:spec:`6f2919a`)
   * Added `support for TB_EMPTY events 
api/response.html#stem.response.events.TokenBucketEmptyEvent`_ 
(:spec:`6f2919a`)
 
+ * **Utilities**
+
+  * Added :func:`stem.util.system.files_with_suffix`
+
 .. _version_1.1:
 
 Version 1.1
diff --git a/stem/util/system.py b/stem/util/system.py
index db0943e..9b28e04 100644
--- a/stem/util/system.py
+++ b/stem/util/system.py
@@ -26,6 +26,7 @@ best-effort, providing **None** if the lookup fails.
   get_bsd_jail_id - provides the BSD jail id a given process is running within
   get_bsd_jail_path - provides the path of the given BSD jail
   expand_path - expands relative paths and ~ entries
+  files_with_suffix - provides files with the given suffix
   call - runs the given system command and provides back the results
 
   get_process_name - provides our process' name
@@ -807,6 +808,29 @@ def expand_path(path, cwd = None):
   return relative_path
 
 
+def files_with_suffix(base_path, suffix):
+  
+  Iterates over files in a given directory, providing filenames with a certain
+  suffix.
+
+  .. versionadded:: 1.2.0
+
+  :param str base_path: directory to be iterated over
+  :param str suffix: filename suffix to look for
+
+  :returns: iterator that yields the absolute path for files with the given 
suffix
+  
+
+  if os.path.isfile(base_path):
+if base_path.endswith(suffix):
+  yield base_path
+  else:
+for root, _, files in os.walk(base_path):
+  for filename in files:
+if filename.endswith(suffix):
+  yield os.path.join(root, filename)
+
+
 def call(command, default = UNDEFINED, ignore_exit_status = False):
   
   Issues a command in a subprocess, blocking until completion and returning the
diff --git a/test/unit/doctest.py b/test/unit/doctest.py
index ac9f430..1906480 100644
--- a/test/unit/doctest.py
+++ b/test/unit/doctest.py
@@ -11,6 +11,7 @@ import unittest
 import stem.descriptor.router_status_entry
 import stem.util.connection
 import stem.util.str_tools
+import stem.util.system
 import stem.version
 
 import test.util
@@ -32,7 +33,7 @@ class TestDocumentation(unittest.TestCase):
 stem_dir = os.path.join(test.util.STEM_BASE, 'stem')
 is_failed = False
 
-for path in test.util._get_files_with_suffix(stem_dir):
+for path in stem.util.system.files_with_suffix(stem_dir, '.py'):
   args = {'module_relative': False}
   test_run = None
 
diff --git a/test/util.py b/test/util.py
index ef323e7..6f54a91 100644
--- a/test/util.py
+++ b/test/util.py
@@ -276,10 +276,10 @@ def get_stylistic_issues(paths):
   issues.setdefault(self.filename, []).append((offset + line_number, 
%s %s % (code, text)))
 
 style_checker = pep8.StyleGuide(ignore = CONFIG[pep8.ignore], reporter = 
StyleReport)
-style_checker.check_files(_get_python_files(paths))
+style_checker.check_files(list(_python_files(paths)))
 
   for path in paths:
-for file_path in _get_files_with_suffix(path):
+for file_path in stem.util.system.files_with_suffix(path, '.py'):
   if _is_test_data(file_path):
 continue
 
@@ -367,7 +367,7 @@ def get_pyflakes_issues(paths):
 
 reporter = Reporter()
 
-for path in _get_python_files(paths):
+for path in _python_files(paths):
   pyflakes.api.checkPath(path, reporter)
 
   return issues
@@ -437,7 +437,7 @@ def clean_orphaned_pyc(paths):
   orphaned_pyc = []
 
   for path in paths:
-for pyc_path in _get_files_with_suffix(path, .pyc):
+for pyc_path in stem.util.system.files_with_suffix(path, '.pyc'):
   # If we're running python 3 then the *.pyc files are no longer bundled
   # with the *.py. Rather, they're in a __pycache__ directory.
   #
@@ -471,7 +471,7 @@ def check_for_unused_tests(paths):
   unused_tests = []
 
   for path in paths:
-for py_path in _get_files_with_suffix(path, .py):
+for py_path in stem.util.system.files_with_suffix(path, '.py'):
   if _is_test_data(py_path):
 continue
 
@@ -544,27 +544,6 @@ def _is_test_data(path):
   return os.path.normpath(CONFIG[integ.test_directory]) in path
 
 
-def 

[tor-commits] [stem/master] Using _python_files() for custom style checks

2014-01-02 Thread atagar
commit 49bfd123ef9ee2706b797958b8b6b5eea75302d9
Author: Damian Johnson ata...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:56:13 2014 -0800

Using _python_files() for custom style checks

Oops, we pretty much duplicated _python_files() for a bit of our checks.
---
 test/util.py |   70 +++---
 1 file changed, 33 insertions(+), 37 deletions(-)

diff --git a/test/util.py b/test/util.py
index 6f54a91..295f883 100644
--- a/test/util.py
+++ b/test/util.py
@@ -278,43 +278,39 @@ def get_stylistic_issues(paths):
 style_checker = pep8.StyleGuide(ignore = CONFIG[pep8.ignore], reporter = 
StyleReport)
 style_checker.check_files(list(_python_files(paths)))
 
-  for path in paths:
-for file_path in stem.util.system.files_with_suffix(path, '.py'):
-  if _is_test_data(file_path):
-continue
-
-  with open(file_path) as f:
-file_contents = f.read()
-
-  lines, prev_indent = file_contents.split(\n), 0
-  is_block_comment = False
-
-  for index, line in enumerate(lines):
-whitespace, content = re.match(^(\s*)(.*)$, line).groups()
-
-# TODO: This does not check that block indentations are two spaces
-# because differentiating source from string blocks (foo) is more
-# of a pita than I want to deal with right now.
-
-if '' in content:
-  is_block_comment = not is_block_comment
-
-if \t in whitespace:
-  issues.setdefault(file_path, []).append((index + 1, indentation has 
a tab))
-elif \r in content:
-  issues.setdefault(file_path, []).append((index + 1, contains a 
windows newline))
-elif content != content.rstrip():
-  issues.setdefault(file_path, []).append((index + 1, line has 
trailing whitespace))
-elif content.lstrip().startswith(except) and content.endswith(, 
exc:):
-  # Python 2.6 - 2.7 supports two forms for exceptions...
-  #
-  #   except ValueError, exc:
-  #   except ValueError as exc:
-  #
-  # The former is the old method and no longer supported in python 3
-  # going forward.
-
-  issues.setdefault(file_path, []).append((index + 1, except clause 
should use 'as', not comma))
+  for path in _python_files(paths):
+with open(path) as f:
+  file_contents = f.read()
+
+lines, prev_indent = file_contents.split(\n), 0
+is_block_comment = False
+
+for index, line in enumerate(lines):
+  whitespace, content = re.match(^(\s*)(.*)$, line).groups()
+
+  # TODO: This does not check that block indentations are two spaces
+  # because differentiating source from string blocks (foo) is more
+  # of a pita than I want to deal with right now.
+
+  if '' in content:
+is_block_comment = not is_block_comment
+
+  if \t in whitespace:
+issues.setdefault(path, []).append((index + 1, indentation has a 
tab))
+  elif \r in content:
+issues.setdefault(path, []).append((index + 1, contains a windows 
newline))
+  elif content != content.rstrip():
+issues.setdefault(path, []).append((index + 1, line has trailing 
whitespace))
+  elif content.lstrip().startswith(except) and content.endswith(, 
exc:):
+# Python 2.6 - 2.7 supports two forms for exceptions...
+#
+#   except ValueError, exc:
+#   except ValueError as exc:
+#
+# The former is the old method and no longer supported in python 3
+# going forward.
+
+issues.setdefault(path, []).append((index + 1, except clause should 
use 'as', not comma))
 
   return issues
 



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

2014-01-02 Thread translation
commit 834a633419cd9478d27fc690d26aeecf97c3a760
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 17:15:13 2014 +

Update translations for vidalia
---
 fr_CA/vidalia_fr_CA.po |   10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/vidalia_fr_CA.po b/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
index e848ca8..7812551 100644
--- a/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
+++ b/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n;
 POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 17:00+\n
 Last-Translator: Phoul co...@torproject.org\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr 
 
 msgctxt AdvancedPage
 msgid Browse
-msgstr 
+msgstr Parcourir
 
 msgctxt AdvancedPage
 msgid Data Directory
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr 
 
 msgctxt GeneralPage
 msgid Browse
-msgstr 
+msgstr Parcourir
 
 msgctxt GeneralPage
 msgid Start the Tor software when Vidalia starts
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr 
 
 msgctxt MessageLog
 msgid Browse
-msgstr 
+msgstr Parcourir
 
 msgctxt MessageLog
 msgid Enable automatically saving all new log messages to a file
@@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr Quitter
 
 msgctxt VMessageBox
 msgid Browse
-msgstr 
+msgstr Parcourir
 
 msgctxt Vidalia
 msgid Invalid Argument

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [arm/master] Use pyflakes and pep8 apis rather than shelling out

2014-01-02 Thread atagar
commit be09186f744d9fd335fb354d957e5e766e847709
Author: Damian Johnson ata...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 08:29:15 2014 -0800

Use pyflakes and pep8 apis rather than shelling out

Bringing over stem's recent improvements to use pyflakes and pep8 directly
rather than shelling out. This results in a 62.7% reduction in our test 
runtime
(from 2.63 to 0.98 seconds on my system).
---
 arm/headerPanel.py |4 +-
 run_tests.py   |  138 
 2 files changed, 88 insertions(+), 54 deletions(-)

diff --git a/arm/headerPanel.py b/arm/headerPanel.py
index addde9d..00796a1 100644
--- a/arm/headerPanel.py
+++ b/arm/headerPanel.py
@@ -21,8 +21,6 @@ import threading
 
 import arm.util.tracker
 
-import stem
-
 from stem.control import State
 from stem.util import conf, log, str_tools
 
@@ -173,6 +171,8 @@ class HeaderPanel(panel.Panel, threading.Thread):
   #  torTools.getConn().init(controller)
   #  log.notice(Reconnected to Tor's control port)
   #  arm.popups.showMsg(Tor reconnected, 1)
+
+  pass
 else: isKeystrokeConsumed = False
 
 return isKeystrokeConsumed
diff --git a/run_tests.py b/run_tests.py
index 3ed5e25..13570bc 100755
--- a/run_tests.py
+++ b/run_tests.py
@@ -79,6 +79,34 @@ def clean_orphaned_pyc():
   os.remove(pyc_path)
 
 
+def is_pyflakes_available():
+  
+  Checks if pyflakes is availalbe.
+
+  :returns: **True** if we can use pyflakes and **False** otherwise
+  
+
+  try:
+import pyflakes
+return True
+  except ImportError:
+return False
+
+
+def is_pep8_available():
+  
+  Checks if pep8 is availalbe.
+
+  :returns: **True** if we can use pep8 and **False** otherwise
+  
+
+  try:
+import pep8
+return True
+  except ImportError:
+return False
+
+
 def get_stylistic_issues(paths):
   
   Checks for stylistic issues that are an issue according to the parts of PEP8
@@ -94,26 +122,25 @@ def get_stylistic_issues(paths):
   :returns: **dict** of the form ``path = [(line_number, message)...]``
   
 
-  ignored_issues = ','.join(CONFIG[pep8.ignore])
   issues = {}
 
-  for path in paths:
-pep8_output = stem.util.system.call(
-  pep8 --ignore %s %s % (ignored_issues, path),
-  ignore_exit_status = True,
-)
+  if is_pep8_available():
+import pep8
 
-for line in pep8_output:
-  line_match = re.match(^(.*):(\d+):(\d+): (.*)$, line)
+class StyleReport(pep8.BaseReport):
+  def __init__(self, options):
+super(StyleReport, self).__init__(options)
 
-  if line_match:
-path, line, _, issue = line_match.groups()
+  def error(self, line_number, offset, text, check):
+code = super(StyleReport, self).error(line_number, offset, text, check)
 
-if path in CONFIG[pep8.blacklist]:
-  continue
+if code:
+  issues.setdefault(self.filename, []).append((offset + line_number, 
%s %s % (code, text)))
 
-issues.setdefault(path, []).append((int(line), issue))
+style_checker = pep8.StyleGuide(ignore = CONFIG[pep8.ignore], reporter = 
StyleReport)
+style_checker.check_files(filter(lambda path: path not in 
CONFIG[pep8.blacklist], _python_files(paths)))
 
+  for path in paths:
 for file_path in _get_files_with_suffix(path):
   if file_path in CONFIG[pep8.blacklist]:
 continue
@@ -121,21 +148,25 @@ def get_stylistic_issues(paths):
   with open(file_path) as f:
 file_contents = f.read()
 
-  lines, file_issues, prev_indent = file_contents.split(\n), [], 0
+  lines, prev_indent = file_contents.split(\n), 0
   is_block_comment = False
 
   for index, line in enumerate(lines):
 whitespace, content = re.match(^(\s*)(.*)$, line).groups()
 
+# TODO: This does not check that block indentations are two spaces
+# because differentiating source from string blocks (foo) is more
+# of a pita than I want to deal with right now.
+
 if '' in content:
   is_block_comment = not is_block_comment
 
 if \t in whitespace:
-  file_issues.append((index + 1, indentation has a tab))
+  issues.setdefault(file_path, []).append((index + 1, indentation has 
a tab))
 elif \r in content:
-  file_issues.append((index + 1, contains a windows newline))
+  issues.setdefault(file_path, []).append((index + 1, contains a 
windows newline))
 elif content != content.rstrip():
-  file_issues.append((index + 1, line has trailing whitespace))
+  issues.setdefault(file_path, []).append((index + 1, line has 
trailing whitespace))
 elif content.lstrip().startswith(except) and content.endswith(, 
exc:):
   # Python 2.6 - 2.7 supports two forms for exceptions...
   #
@@ -145,10 +176,7 @@ def get_stylistic_issues(paths):
   # The former is the old method and no longer supported in python 3
   # going forward.
 
-  

[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

2014-01-02 Thread translation
commit d7d6abca67bac5a3b55711793f934c3f2df85636
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 17:16:07 2014 +

Update translations for liveusb-creator_completed
---
 fr_CA/fr_CA.po |  594 
 1 file changed, 594 insertions(+)

diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
new file mode 100644
index 000..3a30218
--- /dev/null
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -0,0 +1,594 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# arpalord arpal...@gmail.com, 2012
+# Charles-Antoine Couret, 2009
+# Charles-Antoine Couret cacou...@wanadoo.fr, 2009
+# Eric lassauge lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net, 2010
+# jytou saiola...@yahoo.fr, 2013
+# Martin-Gomez Pablo pablomg+transi...@eskapa.be, 2008
+# Michael Ughetto telimektar...@gmail.com, 2008
+# Onizuka, 2013
+# Alain-Olivier  Breysse, 2014
+msgid 
+msgstr 
+Project-Id-Version: The Tor Project\n
+Report-Msgid-Bugs-To: \n
+POT-Creation-Date: 2013-12-21 11:30+0100\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 17:15+\n
+Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
+Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
+MIME-Version: 1.0\n
+Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
+Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+Language: fr_CA\n
+Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n
+
+#: ../liveusb/dialog.py:159 ../liveusb/launcher_ui.py:158
+#, python-format
+msgid %(distribution)s installer
+msgstr Installeur de %(distribution)s
+
+#: ../liveusb/gui.py:808
+#, python-format
+msgid %(filename)s selected
+msgstr %(filename)s sélectionné
+
+#: ../liveusb/gui.py:439
+#, python-format
+msgid %(size)s %(label)s
+msgstr %(size)s %(label)s
+
+#: ../liveusb/gui.py:445
+#, python-format
+msgid %(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s
+msgstr %(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s
+
+#: ../liveusb/creator.py:1020
+#, python-format
+msgid %s already bootable
+msgstr %s déjà amorçable
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:165
+msgid 
+!DOCTYPE HTML PUBLIC \-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\ 
\http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\;\n
+htmlheadmeta name=\qrichtext\ content=\1\ /style 
type=\text/css\\n
+p, li { white-space: pre-wrap; }\n
+/style/headbody style=\ font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; 
font-weight:400; font-style:normal;\\n
+p align=\center\ style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; 
margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span 
style=\ font-size:10pt;\Need help? Read the /spana 
href=\file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\span
 style=\ text-decoration: underline; 
color:#ff;\documentation/span/aspan style=\ 
font-size:10pt;\./span/p/body/html
+msgstr !DOCTYPE HTML PUBLIC \-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\ 
\http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\;\nhtmlheadmeta 
name=\qrichtext\ content=\1\ /style type=\text/css\\np, li { 
white-space: pre-wrap; }\n/style/headbody style=\ font-family:'Sans 
Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\\np 
align=\center\ style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; 
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ 
font-size:10pt;\Besoin d'aide? Lisez la /spana 
href=\file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.fr.html\span
 style=\ text-decoration: underline; 
color:#ff;\documentation/span/aspan style=\ 
font-size:10pt;\./span/p/body/html
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:160
+msgid 
+!DOCTYPE HTML PUBLIC \-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\ 
\http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\;\n
+htmlheadmeta name=\qrichtext\ content=\1\ /style 
type=\text/css\\n
+p, li { white-space: pre-wrap; }\n
+/style/headbody style=\ font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; 
font-weight:400; font-style:normal;\\n
+p style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; 
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ 
font-size:10pt;\Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data 
on the target drive will be lost./span/p/body/html
+msgstr !DOCTYPE HTML PUBLIC \-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\ 
\http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\;\nhtmlheadmeta 
name=\qrichtext\ content=\1\ /style type=\text/css\\np, li { 
white-space: pre-wrap; }\n/style/headbody style=\ font-family:'Sans 
Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\\np style=\ 
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; 
-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ font-size:10pt;\Copier 
le Tails courant sur une clé USB ou une carte SD. Toutes les données sur le 
périphérique destination seront perdues./span/p/body/html
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:162
+msgid 
+!DOCTYPE HTML PUBLIC \-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\ 
\http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\;\n
+htmlheadmeta name=\qrichtext\ content=\1\ /style 

[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

2014-01-02 Thread translation
commit 4d10599fb6feb5adc7c8c290351d6da452646bd1
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 17:15:17 2014 +

Update translations for vidalia_alpha
---
 fr_CA/vidalia_fr_CA.po |   10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/vidalia_fr_CA.po b/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
index 2a2d959..d3f0ebb 100644
--- a/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
+++ b/fr_CA/vidalia_fr_CA.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: translati...@vidalia-project.net\n
 POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 17:00+\n
 Last-Translator: Phoul co...@torproject.org\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr 
 
 msgctxt AdvancedPage
 msgid Browse
-msgstr 
+msgstr Parcourir
 
 msgctxt AdvancedPage
 msgid Data Directory
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr 
 
 msgctxt GeneralPage
 msgid Browse
-msgstr 
+msgstr Parcourir
 
 msgctxt GeneralPage
 msgid Tor
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr 
 
 msgctxt MessageLog
 msgid Browse
-msgstr 
+msgstr Parcourir
 
 msgctxt MessageLog
 msgid Enable automatically saving all new log messages to a file
@@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr Quitter
 
 msgctxt VMessageBox
 msgid Browse
-msgstr 
+msgstr Parcourir
 
 msgctxt Vidalia
 msgid Invalid Argument

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 94d77bc34d1e83e92defccb15264cb43fcfc1e1a
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 17:15:55 2014 +

Update translations for torcheck_completed
---
 de/torcheck.po |   48 +++-
 1 file changed, 43 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/de/torcheck.po b/de/torcheck.po
index 5ddf1ee..292912f 100644
--- a/de/torcheck.po
+++ b/de/torcheck.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
 # LaKoon lak...@posteo.org, 2011
 # MarioBaier26 mario.baie...@gmx.de, 2013
-# to_ba, 2013
+# to_ba, 2013-2014
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2013-12-28 22:05+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 16:50+\n
 Last-Translator: to_ba\n
 Language-Team: German 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr 
 Language: de\n
 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
 
-msgid Congratulations. Your browser is configured to use Tor.
-msgstr Gratulation. Ihr Browser ist für die Benutzung von Tor eingerichtet.
+msgid Congratulations. This browser is configured to use Tor.
+msgstr Herzlichen Glückwunsch. Ihr Browser benutzt jetzt Tor
 
 msgid 
 Please refer to the a href=\https://www.torproject.org/\;Tor website/a 
@@ -56,3 +56,41 @@ msgstr Eine temporäre Störung des Systems hindert uns 
daran zu erkennen ob Ih
 
 msgid Your IP address appears to be: 
 msgstr Ihre IP-Adresse scheint folgende zu sein: 
+
+msgid Are you using Tor?
+msgstr Benutzen Sie Tor?
+
+msgid This page is also available in the following languages:
+msgstr Diese Seite ist auch in anderen Sprachen verfügbar:
+
+msgid For more information about this exit relay, see:
+msgstr Für mehr Infos über diesen Exit-Knoten, siehe:
+
+msgid 
+The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, 
+development, and education of online anonymity and privacy.
+msgstr Die Organisation \The Tor Project\ ist nach dem US-Gesetz US 
501(c)(3) als gemeinnützig eingestuft und widmet sich Forchung, Entwicklung 
und Schulung von Anonymität und Datenschutz.
+
+msgid Learn More raquo;
+msgstr Mehr erfahren raquo;
+
+msgid Go
+msgstr Gehe zu
+
+msgid Short User Manual
+msgstr Kurzes Benutzerhandbuch
+
+msgid Donate to Support Tor
+msgstr Spenden, um Tor zu unterstützen
+
+msgid Tor QA Site
+msgstr Tors FA-Seite
+
+msgid Volunteer
+msgstr Freiwillige
+
+msgid JavaScript is enabled.
+msgstr JavaScript ist aktiviert.
+
+msgid JavaScript is disabled.
+msgstr JavaScript ist deaktiviert.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

2014-01-02 Thread translation
commit 33c2228917eda747acb16845e26f7e9258889f2e
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 17:16:04 2014 +

Update translations for liveusb-creator
---
 fr_CA/fr_CA.po |  235 +---
 1 file changed, 122 insertions(+), 113 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index f2e2ee2..3a30218 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -3,13 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# arpalord arpal...@gmail.com, 2012
+# Charles-Antoine Couret, 2009
+# Charles-Antoine Couret cacou...@wanadoo.fr, 2009
+# Eric lassauge lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net, 2010
+# jytou saiola...@yahoo.fr, 2013
+# Martin-Gomez Pablo pablomg+transi...@eskapa.be, 2008
+# Michael Ughetto telimektar...@gmail.com, 2008
+# Onizuka, 2013
+# Alain-Olivier  Breysse, 2014
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2013-12-21 11:30+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-01 00:17+\n
-Last-Translator: Phoul co...@torproject.org\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 17:15+\n
+Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -20,27 +29,27 @@ msgstr 
 #: ../liveusb/dialog.py:159 ../liveusb/launcher_ui.py:158
 #, python-format
 msgid %(distribution)s installer
-msgstr 
+msgstr Installeur de %(distribution)s
 
 #: ../liveusb/gui.py:808
 #, python-format
 msgid %(filename)s selected
-msgstr 
+msgstr %(filename)s sélectionné
 
 #: ../liveusb/gui.py:439
 #, python-format
 msgid %(size)s %(label)s
-msgstr 
+msgstr %(size)s %(label)s
 
 #: ../liveusb/gui.py:445
 #, python-format
 msgid %(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s
-msgstr 
+msgstr %(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s
 
 #: ../liveusb/creator.py:1020
 #, python-format
 msgid %s already bootable
-msgstr 
+msgstr %s déjà amorçable
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:165
 msgid 
@@ -49,7 +58,7 @@ msgid 
 p, li { white-space: pre-wrap; }\n
 /style/headbody style=\ font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; 
font-weight:400; font-style:normal;\\n
 p align=\center\ style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; 
margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span 
style=\ font-size:10pt;\Need help? Read the /spana 
href=\file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\span
 style=\ text-decoration: underline; 
color:#ff;\documentation/span/aspan style=\ 
font-size:10pt;\./span/p/body/html
-msgstr 
+msgstr !DOCTYPE HTML PUBLIC \-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\ 
\http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\;\nhtmlheadmeta 
name=\qrichtext\ content=\1\ /style type=\text/css\\np, li { 
white-space: pre-wrap; }\n/style/headbody style=\ font-family:'Sans 
Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\\np 
align=\center\ style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; 
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ 
font-size:10pt;\Besoin d'aide? Lisez la /spana 
href=\file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.fr.html\span
 style=\ text-decoration: underline; 
color:#ff;\documentation/span/aspan style=\ 
font-size:10pt;\./span/p/body/html
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:160
 msgid 
@@ -58,7 +67,7 @@ msgid 
 p, li { white-space: pre-wrap; }\n
 /style/headbody style=\ font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; 
font-weight:400; font-style:normal;\\n
 p style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; 
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ 
font-size:10pt;\Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data 
on the target drive will be lost./span/p/body/html
-msgstr 
+msgstr !DOCTYPE HTML PUBLIC \-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\ 
\http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\;\nhtmlheadmeta 
name=\qrichtext\ content=\1\ /style type=\text/css\\np, li { 
white-space: pre-wrap; }\n/style/headbody style=\ font-family:'Sans 
Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\\np style=\ 
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; 
-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ font-size:10pt;\Copier 
le Tails courant sur une clé USB ou une carte SD. Toutes les données sur le 
périphérique destination seront perdues./span/p/body/html
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:162
 msgid 
@@ -67,7 +76,7 @@ msgid 
 p, li { white-space: pre-wrap; }\n
 /style/headbody style=\ font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; 
font-weight:400; font-style:normal;\\n
 p style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; 
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ 
font-size:10pt;\Copy the running Tails onto an already installed Tails 
device. Other partitions found on the stick are 

[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot

2014-01-02 Thread translation
commit cf9158585d945a31a7ace60dc292233cfa08eaf2
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 17:15:06 2014 +

Update translations for orbot
---
 values-fr_CA/strings.xml |1 +
 1 file changed, 1 insertion(+)

diff --git a/values-fr_CA/strings.xml b/values-fr_CA/strings.xml
index 8adf3ea..024b8c2 100644
--- a/values-fr_CA/strings.xml
+++ b/values-fr_CA/strings.xml
@@ -1,5 +1,6 @@
 ?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?
 resources
+  string name=menu_browseParcourir/string
   string name=menu_infoAide/string
   string name=menu_startDémarrer/string
   string name=menu_aboutÀ propos/string

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2014-01-02 Thread translation
commit 92aca11dd296feb62ef5638fcfc695b0ea8f2f50
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 17:15:52 2014 +

Update translations for torcheck
---
 de/torcheck.po |   14 +++---
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/de/torcheck.po b/de/torcheck.po
index 428b7e4..292912f 100644
--- a/de/torcheck.po
+++ b/de/torcheck.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 16:45+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 16:50+\n
 Last-Translator: to_ba\n
 Language-Team: German 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -78,19 +78,19 @@ msgid Go
 msgstr Gehe zu
 
 msgid Short User Manual
-msgstr 
+msgstr Kurzes Benutzerhandbuch
 
 msgid Donate to Support Tor
-msgstr 
+msgstr Spenden, um Tor zu unterstützen
 
 msgid Tor QA Site
-msgstr 
+msgstr Tors FA-Seite
 
 msgid Volunteer
-msgstr 
+msgstr Freiwillige
 
 msgid JavaScript is enabled.
-msgstr 
+msgstr JavaScript ist aktiviert.
 
 msgid JavaScript is disabled.
-msgstr 
+msgstr JavaScript ist deaktiviert.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [arm/master] Using stem's files_with_suffix()

2014-01-02 Thread atagar
commit 1518e114877adeb739e9c4ca7473e566b16acd44
Author: Damian Johnson ata...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 09:04:34 2014 -0800

Using stem's files_with_suffix()

Taking advantage of our system module's new helper.
---
 run_tests.py |   97 +++---
 1 file changed, 38 insertions(+), 59 deletions(-)

diff --git a/run_tests.py b/run_tests.py
index db7fd1d..324ed02 100755
--- a/run_tests.py
+++ b/run_tests.py
@@ -12,6 +12,7 @@ import re
 import unittest
 
 import stem.util.conf
+import stem.util.system
 
 from arm.util import load_settings
 
@@ -140,43 +141,42 @@ def get_stylistic_issues(paths):
 style_checker = pep8.StyleGuide(ignore = CONFIG[pep8.ignore], reporter = 
StyleReport)
 style_checker.check_files(filter(lambda path: path not in 
CONFIG[pep8.blacklist], _python_files(paths)))
 
-  for path in paths:
-for file_path in _get_files_with_suffix(path):
-  if file_path in CONFIG[pep8.blacklist]:
-continue
-
-  with open(file_path) as f:
-file_contents = f.read()
-
-  lines, prev_indent = file_contents.split(\n), 0
-  is_block_comment = False
-
-  for index, line in enumerate(lines):
-whitespace, content = re.match(^(\s*)(.*)$, line).groups()
-
-# TODO: This does not check that block indentations are two spaces
-# because differentiating source from string blocks (foo) is more
-# of a pita than I want to deal with right now.
-
-if '' in content:
-  is_block_comment = not is_block_comment
-
-if \t in whitespace:
-  issues.setdefault(file_path, []).append((index + 1, indentation has 
a tab))
-elif \r in content:
-  issues.setdefault(file_path, []).append((index + 1, contains a 
windows newline))
-elif content != content.rstrip():
-  issues.setdefault(file_path, []).append((index + 1, line has 
trailing whitespace))
-elif content.lstrip().startswith(except) and content.endswith(, 
exc:):
-  # Python 2.6 - 2.7 supports two forms for exceptions...
-  #
-  #   except ValueError, exc:
-  #   except ValueError as exc:
-  #
-  # The former is the old method and no longer supported in python 3
-  # going forward.
-
-  issues.setdefault(file_path, []).append((index + 1, except clause 
should use 'as', not comma))
+  for path in _python_files(paths):
+if path in CONFIG[pep8.blacklist]:
+  continue
+
+with open(path) as f:
+  file_contents = f.read()
+
+lines, prev_indent = file_contents.split(\n), 0
+is_block_comment = False
+
+for index, line in enumerate(lines):
+  whitespace, content = re.match(^(\s*)(.*)$, line).groups()
+
+  # TODO: This does not check that block indentations are two spaces
+  # because differentiating source from string blocks (foo) is more
+  # of a pita than I want to deal with right now.
+
+  if '' in content:
+is_block_comment = not is_block_comment
+
+  if \t in whitespace:
+issues.setdefault(path, []).append((index + 1, indentation has a 
tab))
+  elif \r in content:
+issues.setdefault(path, []).append((index + 1, contains a windows 
newline))
+  elif content != content.rstrip():
+issues.setdefault(path, []).append((index + 1, line has trailing 
whitespace))
+  elif content.lstrip().startswith(except) and content.endswith(, 
exc:):
+# Python 2.6 - 2.7 supports two forms for exceptions...
+#
+#   except ValueError, exc:
+#   except ValueError as exc:
+#
+# The former is the old method and no longer supported in python 3
+# going forward.
+
+issues.setdefault(path, []).append((index + 1, except clause should 
use 'as', not comma))
 
   return issues
 
@@ -235,30 +235,9 @@ def get_pyflakes_issues(paths):
   return issues
 
 
-def _get_files_with_suffix(base_path, suffix = .py):
-  
-  Iterates over files in a given directory, providing filenames with a certain
-  suffix.
-
-  :param str base_path: directory to be iterated over
-  :param str suffix: filename suffix to look for
-
-  :returns: iterator that yields the absolute path for files with the given 
suffix
-  
-
-  if os.path.isfile(base_path):
-if base_path.endswith(suffix):
-  yield base_path
-  else:
-for root, _, files in os.walk(base_path):
-  for filename in files:
-if filename.endswith(suffix):
-  yield os.path.join(root, filename)
-
-
 def _python_files(paths):
   for path in paths:
-for file_path in _get_files_with_suffix(path):
+for file_path in stem.util.system.files_with_suffix(path, '.py'):
   yield file_path
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 58028b6d939caeeb2bb6438a50149aaefc3a0a2f
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 17:46:00 2014 +

Update translations for liveusb-creator_completed
---
 fr_CA/fr_CA.po |   64 
 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 3a30218..45b08ae 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2013-12-21 11:30+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 17:15+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 17:43+\n
 Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid 
 will be able to store data and make permanent modifications to your live 
 operating system.  Without it, you will not be able to save data that will 
 persist after a reboot.
-msgstr En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clé USB pour une 
écriture permanente, vous serez en mesure de stocker des données et 
d'effectuer des modifications permanentes sur votre système d'exploitation 
temps réel. Sans ça, vous ne serez pas en mesure de sauvegarder des données 
qui seront conservées après un redémarrage.
+msgstr En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clef USB pour une 
zone persistante, vous serez en mesure de stocker des données et d'effectuer 
des modifications permanentes sur votre système d'exploitation temps réel. 
Sans ça, vous ne serez pas en mesure de sauvegarder des données qui seront 
conservées après un redémarrage.
 
 #: ../liveusb/creator.py:1122 ../liveusb/creator.py:1385
 #, python-format
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr Impossible de trouver
 #: ../liveusb/creator.py:542
 #, python-format
 msgid Cannot find device %s
-msgstr Impossible de trouver le périphérique %s
+msgstr Périphérique %s introuvable
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:159
 msgid 
@@ -129,12 +129,12 @@ msgid 
 Clone\n
 \n
 Upgrade
-msgstr Cloner\n\nMettre à jour
+msgstr Cloner\n\nMettre à niveau
 
 #: ../liveusb/creator.py:400
 #, python-format
 msgid Creating %sMB persistent overlay
-msgstr Création du stockage persistant de %s MB
+msgstr Création du stockage persistant de %s Mo
 
 #: ../liveusb/gui.py:567
 msgid 
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr Téléchargement de %s...
 
 #: ../liveusb/creator.py:1118
 msgid Drive is a loopback, skipping MBR reset
-msgstr Le périphérique est un « loopback », on ne gère pas la 
réinitialisation du MBR
+msgstr Le périphérique est une boucle avec retour, omission de la 
réinitialisation du MBR
 
 #: ../liveusb/creator.py:813
 #, python-format
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr Saisie de unmount_device pour '%(device)s'
 
 #: ../liveusb/creator.py:1198
 msgid Error probing device
-msgstr Erreur lors de l'accès au périphérique
+msgstr Erreur lors de l'évaluation du périphérique
 
 #: ../liveusb/gui.py:227
 msgid 
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr Erreur : impossible de configurer l'étiquette ou 
d'obtenir l'UUID de v
 msgid 
 Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with 
 the --noverify argument to bypass this verification check.
-msgstr Erreur : le SHA1 de votre Live CD est invalide. Vous pouvez exécuter 
ce programme avec l'option « --noverify » pour contourner cette 
vérification.
+msgstr Erreur : le SHA1 de votre LiveCD est invalide. Vous pouvez exécuter 
ce programme avec l'option « --noverify » pour contourner cette 
vérification.
 
 #: ../liveusb/creator.py:145
 msgid Extracting live image to the target device...
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr Extraction en cours de l'image Live vers le 
périphérique destination..
 #: ../liveusb/creator.py:1063
 #, python-format
 msgid Formatting %(device)s as FAT32
-msgstr Création d'un système de fichiers FAT32 sur %(device)s
+msgstr Formatage de %(device)s en FAT32
 
 #: ../liveusb/creator.py:140
 msgid ISO MD5 checksum passed
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr Échec de la vérification de la somme de contrôle 
MD5 de l'ISO
 msgid 
 If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be 
 downloaded for you.
-msgstr Si vous ne sélectionnez pas un Live ISO existant, la version 
sélectionnée sera téléchargée pour vous.
+msgstr Si vous ne sélectionnez pas un Live ISO existant, la version choisie 
sera téléchargée pour vous.
 
 #: ../liveusb/dialog.py:174
 msgid Install Tails
@@ -236,12 +236,12 @@ msgstr Échec lors de la création du LiveUSB!
 msgid 
 Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this
  program.
-msgstr Assurez-vous d'extraire complètement l'archive zip de liveusb-creator 
avant d'exécuter ce programme.
+msgstr Bien extraire l'archive zip de liveusb-creator en entier avant 
d'exécuter ce programme.
 
 #: ../liveusb/creator.py:1210
 msgid 
 Make sure your USB 

[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

2014-01-02 Thread translation
commit 9c65afca82420026a0a419bc36803e612fed1357
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 17:45:57 2014 +

Update translations for liveusb-creator
---
 fr_CA/fr_CA.po |   64 
 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 3a30218..45b08ae 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2013-12-21 11:30+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 17:15+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 17:43+\n
 Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid 
 will be able to store data and make permanent modifications to your live 
 operating system.  Without it, you will not be able to save data that will 
 persist after a reboot.
-msgstr En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clé USB pour une 
écriture permanente, vous serez en mesure de stocker des données et 
d'effectuer des modifications permanentes sur votre système d'exploitation 
temps réel. Sans ça, vous ne serez pas en mesure de sauvegarder des données 
qui seront conservées après un redémarrage.
+msgstr En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clef USB pour une 
zone persistante, vous serez en mesure de stocker des données et d'effectuer 
des modifications permanentes sur votre système d'exploitation temps réel. 
Sans ça, vous ne serez pas en mesure de sauvegarder des données qui seront 
conservées après un redémarrage.
 
 #: ../liveusb/creator.py:1122 ../liveusb/creator.py:1385
 #, python-format
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr Impossible de trouver
 #: ../liveusb/creator.py:542
 #, python-format
 msgid Cannot find device %s
-msgstr Impossible de trouver le périphérique %s
+msgstr Périphérique %s introuvable
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:159
 msgid 
@@ -129,12 +129,12 @@ msgid 
 Clone\n
 \n
 Upgrade
-msgstr Cloner\n\nMettre à jour
+msgstr Cloner\n\nMettre à niveau
 
 #: ../liveusb/creator.py:400
 #, python-format
 msgid Creating %sMB persistent overlay
-msgstr Création du stockage persistant de %s MB
+msgstr Création du stockage persistant de %s Mo
 
 #: ../liveusb/gui.py:567
 msgid 
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr Téléchargement de %s...
 
 #: ../liveusb/creator.py:1118
 msgid Drive is a loopback, skipping MBR reset
-msgstr Le périphérique est un « loopback », on ne gère pas la 
réinitialisation du MBR
+msgstr Le périphérique est une boucle avec retour, omission de la 
réinitialisation du MBR
 
 #: ../liveusb/creator.py:813
 #, python-format
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr Saisie de unmount_device pour '%(device)s'
 
 #: ../liveusb/creator.py:1198
 msgid Error probing device
-msgstr Erreur lors de l'accès au périphérique
+msgstr Erreur lors de l'évaluation du périphérique
 
 #: ../liveusb/gui.py:227
 msgid 
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr Erreur : impossible de configurer l'étiquette ou 
d'obtenir l'UUID de v
 msgid 
 Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with 
 the --noverify argument to bypass this verification check.
-msgstr Erreur : le SHA1 de votre Live CD est invalide. Vous pouvez exécuter 
ce programme avec l'option « --noverify » pour contourner cette 
vérification.
+msgstr Erreur : le SHA1 de votre LiveCD est invalide. Vous pouvez exécuter 
ce programme avec l'option « --noverify » pour contourner cette 
vérification.
 
 #: ../liveusb/creator.py:145
 msgid Extracting live image to the target device...
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr Extraction en cours de l'image Live vers le 
périphérique destination..
 #: ../liveusb/creator.py:1063
 #, python-format
 msgid Formatting %(device)s as FAT32
-msgstr Création d'un système de fichiers FAT32 sur %(device)s
+msgstr Formatage de %(device)s en FAT32
 
 #: ../liveusb/creator.py:140
 msgid ISO MD5 checksum passed
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr Échec de la vérification de la somme de contrôle 
MD5 de l'ISO
 msgid 
 If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be 
 downloaded for you.
-msgstr Si vous ne sélectionnez pas un Live ISO existant, la version 
sélectionnée sera téléchargée pour vous.
+msgstr Si vous ne sélectionnez pas un Live ISO existant, la version choisie 
sera téléchargée pour vous.
 
 #: ../liveusb/dialog.py:174
 msgid Install Tails
@@ -236,12 +236,12 @@ msgstr Échec lors de la création du LiveUSB!
 msgid 
 Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this
  program.
-msgstr Assurez-vous d'extraire complètement l'archive zip de liveusb-creator 
avant d'exécuter ce programme.
+msgstr Bien extraire l'archive zip de liveusb-creator en entier avant 
d'exécuter ce programme.
 
 #: ../liveusb/creator.py:1210
 msgid 
 Make sure your USB key is 

[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2014-01-02 Thread translation
commit 7fc8337ef5d93b9cb3cee0a9bc686a9b896b8a6a
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 18:15:49 2014 +

Update translations for torcheck
---
 fr/torcheck.po |   21 +++--
 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/fr/torcheck.po b/fr/torcheck.po
index b57acc6..7033d0d 100644
--- a/fr/torcheck.po
+++ b/fr/torcheck.po
@@ -6,13 +6,14 @@
 # arpalord arpal...@gmail.com, 2012
 # Maijin maiji...@gmail.com, 2013
 # Onizuka, 2013
+# rike, 2014
 # skhaen skh...@cyphercat.eu, 2011
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+\n
-Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:00+\n
+Last-Translator: rike\n
 Language-Team: French 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -74,25 +75,25 @@ msgid 
 msgstr Le projet Tor est une organisation à but non lucratif (US 501(c)(3)) 
dédiée à la recherche, le développement et l'éducation sur l'anonymat et 
la vie privée en ligne.
 
 msgid Learn More raquo;
-msgstr 
+msgstr En savoir plus raquo;
 
 msgid Go
-msgstr 
+msgstr OK
 
 msgid Short User Manual
-msgstr 
+msgstr Manuel utilisateur en bref
 
 msgid Donate to Support Tor
-msgstr 
+msgstr Faire une donation pour aider Tor
 
 msgid Tor QA Site
-msgstr 
+msgstr Site Web Questions/Réponses
 
 msgid Volunteer
-msgstr 
+msgstr Participer
 
 msgid JavaScript is enabled.
-msgstr 
+msgstr Javascript est activé.
 
 msgid JavaScript is disabled.
-msgstr 
+msgstr Javascript est désactivé.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

2014-01-02 Thread translation
commit b7ac1177036d9e18decb66f859e9b4cdcfb14993
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 18:16:05 2014 +

Update translations for liveusb-creator_completed
---
 fr_CA/fr_CA.po |   28 ++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 45b08ae..a3f7298 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2013-12-21 11:30+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 17:43+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:14+\n
 Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr 
 #: ../liveusb/dialog.py:159 ../liveusb/launcher_ui.py:158
 #, python-format
 msgid %(distribution)s installer
-msgstr Installeur de %(distribution)s
+msgstr Installateur de %(distribution)s
 
 #: ../liveusb/gui.py:808
 #, python-format
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr Création du stockage persistant de %s Mo
 #: ../liveusb/gui.py:567
 msgid 
 Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space.
-msgstr L'appareil n'est pas encore monté, nous ne pouvons donc pas 
déterminer la quantité d'espace libre.
+msgstr Le périphérique n'est pas encore monté, nous ne pouvons donc pas 
déterminer la quantité d'espace libre.
 
 #: ../liveusb/dialog.py:166
 #, python-format
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr Le périphérique est une boucle avec retour, 
omission de la réinitiali
 #: ../liveusb/creator.py:813
 #, python-format
 msgid Entering unmount_device for '%(device)s'
-msgstr Saisie de unmount_device pour '%(device)s'
+msgstr Saisie de unmount_device pour « %(device)s »
 
 #: ../liveusb/creator.py:1198
 msgid Error probing device
@@ -262,15 +262,15 @@ msgstr Aucun point de montage trouvé
 msgid 
 Not enough free space on device.\n
 %dMB ISO + %dMB overlay  %dMB free space
-msgstr Pas assez d'espace libre sur le périphérique.\n%dMB ISO + %dMB de 
superposition  %dMB d'espace libre
+msgstr Pas assez d'espace libre sur le périphérique.\nISO de %dMo + %dMo de 
persistance  %dMo d'espace libre
 
 #: ../liveusb/gui.py:554
 msgid Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G
-msgstr Partition de type FAT16; persistance restreinte à 2 Go
+msgstr La partition est en FAT16; persistance restreinte à 2 Go
 
 #: ../liveusb/gui.py:550
 msgid Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G
-msgstr La partition est en FAT32; Restriction de la superposition à une 
taille de 4G.
+msgstr La partition est en FAT32; persistance restreinte à 4 Go
 
 #: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:842
 #, python-format
@@ -377,13 +377,13 @@ msgstr Ce bouton va démarrer le processus de création 
du LiveUSB. Cela impliq
 msgid 
 This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This 
 device must be formatted with the FAT filesystem.
-msgstr C'est la clé USB sur laquelle vous souhaitez installer votre Live 
système. Celle-ci doit être formatée avec le système de fichiers FAT.
+msgstr C'est la clef USB sur laquelle vous souhaitez installer votre système 
prêt à l'emploi. Celle-ci doit être formatée avec le système de fichiers 
FAT.
 
 #: ../liveusb/dialog.py:172
 msgid 
 This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB 
 creation process you are
-msgstr C'est la barre de progression qui vous indiquera l'avancement de la 
création du Live USB.
+msgstr C'est la barre de progression qui vous indiquera l'avancement de la 
création du LiveUSB.
 
 #: ../liveusb/dialog.py:171
 msgid This is the status console, where all messages get written to.
@@ -481,12 +481,12 @@ msgstr Version inconnue : %s
 #: ../liveusb/creator.py:827
 #, python-format
 msgid Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'
-msgstr Démontage de '%(udi)s' sur '%(device)s'
+msgstr Démontage de « %(udi)s » sur « %(device)s »
 
 #: ../liveusb/creator.py:823
 #, python-format
 msgid Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'
-msgstr Démontage des systèmes de fichiers montés sur '%(device)s'
+msgstr Démontage des systèmes de fichiers montés sur « %(device)s »
 
 #: ../liveusb/creator.py:876
 #, python-format
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr Système de fichiers non pris en charge : %s
 msgid 
 Unsupported filesystem: %s\n
 In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, 
if it was installed without this installer), this option is not supported: you 
need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \Clone  Install\ 
action instead.
-msgstr Système de fichiers non supporté : %s\nAu cas où vous essayeriez de 
mettre à jour une version de Tails installée manuellement (autrement dit, si 
elle a été installée sans l'installeur), cette option n'est pas supportée : 
vous devez la réinstaller, e.g. en choisissant 

[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

2014-01-02 Thread translation
commit 862ecea92a1d6a9cf9d76ff847f18b3c40f9f051
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 18:16:02 2014 +

Update translations for liveusb-creator
---
 fr_CA/fr_CA.po |   28 ++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 45b08ae..a3f7298 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2013-12-21 11:30+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 17:43+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:14+\n
 Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr 
 #: ../liveusb/dialog.py:159 ../liveusb/launcher_ui.py:158
 #, python-format
 msgid %(distribution)s installer
-msgstr Installeur de %(distribution)s
+msgstr Installateur de %(distribution)s
 
 #: ../liveusb/gui.py:808
 #, python-format
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr Création du stockage persistant de %s Mo
 #: ../liveusb/gui.py:567
 msgid 
 Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space.
-msgstr L'appareil n'est pas encore monté, nous ne pouvons donc pas 
déterminer la quantité d'espace libre.
+msgstr Le périphérique n'est pas encore monté, nous ne pouvons donc pas 
déterminer la quantité d'espace libre.
 
 #: ../liveusb/dialog.py:166
 #, python-format
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr Le périphérique est une boucle avec retour, 
omission de la réinitiali
 #: ../liveusb/creator.py:813
 #, python-format
 msgid Entering unmount_device for '%(device)s'
-msgstr Saisie de unmount_device pour '%(device)s'
+msgstr Saisie de unmount_device pour « %(device)s »
 
 #: ../liveusb/creator.py:1198
 msgid Error probing device
@@ -262,15 +262,15 @@ msgstr Aucun point de montage trouvé
 msgid 
 Not enough free space on device.\n
 %dMB ISO + %dMB overlay  %dMB free space
-msgstr Pas assez d'espace libre sur le périphérique.\n%dMB ISO + %dMB de 
superposition  %dMB d'espace libre
+msgstr Pas assez d'espace libre sur le périphérique.\nISO de %dMo + %dMo de 
persistance  %dMo d'espace libre
 
 #: ../liveusb/gui.py:554
 msgid Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G
-msgstr Partition de type FAT16; persistance restreinte à 2 Go
+msgstr La partition est en FAT16; persistance restreinte à 2 Go
 
 #: ../liveusb/gui.py:550
 msgid Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G
-msgstr La partition est en FAT32; Restriction de la superposition à une 
taille de 4G.
+msgstr La partition est en FAT32; persistance restreinte à 4 Go
 
 #: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:842
 #, python-format
@@ -377,13 +377,13 @@ msgstr Ce bouton va démarrer le processus de création 
du LiveUSB. Cela impliq
 msgid 
 This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This 
 device must be formatted with the FAT filesystem.
-msgstr C'est la clé USB sur laquelle vous souhaitez installer votre Live 
système. Celle-ci doit être formatée avec le système de fichiers FAT.
+msgstr C'est la clef USB sur laquelle vous souhaitez installer votre système 
prêt à l'emploi. Celle-ci doit être formatée avec le système de fichiers 
FAT.
 
 #: ../liveusb/dialog.py:172
 msgid 
 This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB 
 creation process you are
-msgstr C'est la barre de progression qui vous indiquera l'avancement de la 
création du Live USB.
+msgstr C'est la barre de progression qui vous indiquera l'avancement de la 
création du LiveUSB.
 
 #: ../liveusb/dialog.py:171
 msgid This is the status console, where all messages get written to.
@@ -481,12 +481,12 @@ msgstr Version inconnue : %s
 #: ../liveusb/creator.py:827
 #, python-format
 msgid Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'
-msgstr Démontage de '%(udi)s' sur '%(device)s'
+msgstr Démontage de « %(udi)s » sur « %(device)s »
 
 #: ../liveusb/creator.py:823
 #, python-format
 msgid Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'
-msgstr Démontage des systèmes de fichiers montés sur '%(device)s'
+msgstr Démontage des systèmes de fichiers montés sur « %(device)s »
 
 #: ../liveusb/creator.py:876
 #, python-format
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr Système de fichiers non pris en charge : %s
 msgid 
 Unsupported filesystem: %s\n
 In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, 
if it was installed without this installer), this option is not supported: you 
need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \Clone  Install\ 
action instead.
-msgstr Système de fichiers non supporté : %s\nAu cas où vous essayeriez de 
mettre à jour une version de Tails installée manuellement (autrement dit, si 
elle a été installée sans l'installeur), cette option n'est pas supportée : 
vous devez la réinstaller, e.g. en choisissant l'action 

[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 3d4e790e956bdacfbfd963d0f8cf61cdf0dc45dc
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 18:45:56 2014 +

Update translations for torcheck_completed
---
 fr_CA/torcheck.po |4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/torcheck.po b/fr_CA/torcheck.po
index f5d1ad3..33b6f8a 100644
--- a/fr_CA/torcheck.po
+++ b/fr_CA/torcheck.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 09:00+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:40+\n
 Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid Go
 msgstr Aller
 
 msgid Short User Manual
-msgstr Manuel court de l'utilisateur
+msgstr Petit guide d'utilisation
 
 msgid Donate to Support Tor
 msgstr Faire un don pour soutenir Tor

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2014-01-02 Thread translation
commit 2e0163ce1076595ac1554e4f6a027a98954f2620
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 18:45:54 2014 +

Update translations for torcheck
---
 fr_CA/torcheck.po |4 ++--
 pt_BR/torcheck.po |   11 ++-
 2 files changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/torcheck.po b/fr_CA/torcheck.po
index f5d1ad3..33b6f8a 100644
--- a/fr_CA/torcheck.po
+++ b/fr_CA/torcheck.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 09:00+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:40+\n
 Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid Go
 msgstr Aller
 
 msgid Short User Manual
-msgstr Manuel court de l'utilisateur
+msgstr Petit guide d'utilisation
 
 msgid Donate to Support Tor
 msgstr Faire un don pour soutenir Tor
diff --git a/pt_BR/torcheck.po b/pt_BR/torcheck.po
index 935ef13..c2d6d8b 100644
--- a/pt_BR/torcheck.po
+++ b/pt_BR/torcheck.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Communia ameanean...@riseup.net, 2013
+# carlo_valente carlo.gt.vale...@gmail.com, 2014
 # ebonsi, 2013
 # flavioamieiro flavioamie...@gmail.com, 2012
 # gmsalomao2 gmsalom...@gmail.com, 2011
@@ -11,8 +12,8 @@ msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+\n
-Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:45+\n
+Last-Translator: carlo_valente carlo.gt.vale...@gmail.com\n
 Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -74,13 +75,13 @@ msgid 
 msgstr O projeto Tor é um EUA 501(c)(3) sem fins lucrativos, dedicado à 
pesquisa, ao desenvolvimento e à educação relacionados ao anonimato e 
privacidade na Internet.
 
 msgid Learn More raquo;
-msgstr 
+msgstr Aprenda Mais raquo;
 
 msgid Go
-msgstr 
+msgstr Ir
 
 msgid Short User Manual
-msgstr 
+msgstr Manual do Usuário Resumido
 
 msgid Donate to Support Tor
 msgstr 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

2014-01-02 Thread translation
commit bc1c572f3882b7e58b202b0ed81d88c342fc56b7
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 18:45:10 2014 +

Update translations for tsum
---
 fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml |  182 ++---
 1 file changed, 91 insertions(+), 91 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml 
b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
index 681e5b7..90f6bad 100644
--- a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
+++ b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
@@ -4,45 +4,45 @@
 title/
   /head
   body
-h1 id=the-short-user-manualThe Short User Manual/h1
-pThis user manual contains information about how to download Tor, how to 
use it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't 
find the answer to your question in this document, email 
h...@rt.torproject.org./p
-pPlease note that we are providing support on a voluntary basis, and we 
get a lot of emails every single day. There is no need to worry if we don't get 
back to you straight away./p
-h2 id=how-tor-worksHow Tor works/h2
-pTor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your 
privacy and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through 
three random servers (also known as emrelays/em) in the Tor network, before 
the traffic is sent out onto the public Internet./p
-pThe image above illustrates a user browsing to different websites over 
Tor. The green monitors represent relays in the Tor network, while the three 
keys represent the layers of encryption between the user and each relay./p
-pTor will anonymize the origin of your traffic, and it will encrypt 
everything between you and the Tor network. Tor will also encrypt your traffic 
inside the Tor network, but it cannot encrypt your traffic between the Tor 
network and its final destination./p
-pIf you are communicating sensitive information, for example when 
logging on to a website with a username and password, make sure that you are 
using HTTPS (e.g. stronghttps/strong://torproject.org/, not 
stronghttp/strong://torproject.org/)./p
-h2 id=how-to-download-torHow to download Tor/h2
-pThe bundle we recommend to most users is the a 
href=https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html;Tor Browser 
Bundle/a. This bundle contains a browser preconfigured to safely browse the 
Internet through Tor, and requires no installation. You download the bundle, 
extract the archive, and start Tor./p
-pThere are two different ways to get hold of the Tor software. You can 
either browse to the a href=https://www.torproject.org/;Tor Project 
website/a and download it there, or you can use GetTor, the email 
autoresponder./p
-h3 id=how-to-get-tor-via-emailHow to get Tor via email/h3
-pTo receive the English Tor Browser Bundle for Windows, send an email to 
get...@torproject.org with strongwindows/strong in the body of the message. 
You can leave the subject blank./p
-pYou can also request the Tor Browser Bundle for Mac OS X (write 
strongmacos-i386/strong), and Linux (write stronglinux-i386/strong for 
32-bit systems or stronglinux-x86_64/strong for 64-bit systems)./p
-pIf you want a translated version of Tor, write stronghelp/strong 
instead. You will then receive an email with instructions and a list of 
available languages./p
-pstrongNote/strong: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X 
are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with 
a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, 
send an email to h...@rt.torproject.org and we will give you a list of website 
mirrors to use./p
-h3 id=tor-for-smartphonesTor for smartphones/h3
-pYou can get Tor on your Android device by installing the package named 
emOrbot/em. For information about how to download and install Orbot, please 
see the a href=https://www.torproject.org/docs/android.html.en;Tor Project 
website/a./p
-pWe also have experimental packages for a 
href=https://www.torproject.org/docs/N900.html.en;Nokia Maemo/N900/a and a 
href=http://sid77.slackware.it/iphone/;Apple iOS/a./p
-h3 id=how-to-verify-that-you-have-the-right-versionHow to verify that 
you have the right version/h3
-pBefore running the Tor Browser Bundle, you should make sure that you 
have the right version./p
-pThe software you receive is accompanied by a file with the same name as 
the bundle and the extension strong.asc/strong. This .asc file is a GPG 
signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly 
the one that we intended you to get./p
-pBefore you can verify the signature, you will have to download and 
install GnuPG:/p
-pstrongWindows/strong: a 
href=http://gpg4win.org/download.html;http://gpg4win.org/download.html/abr/strongMac
 OS X/strong: a 
href=http://macgpg.sourceforge.net/;http://macgpg.sourceforge.net//abr/strongLinux/strong:
 Most Linux 

[tor-commits] [translation/tails-perl5lib] Update translations for tails-perl5lib

2014-01-02 Thread translation
commit efd8588d168966613817a82ea1b6222b5d613ae2
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 18:46:39 2014 +

Update translations for tails-perl5lib
---
 fr_CA.po |7 ---
 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/fr_CA.po b/fr_CA.po
index 9b82315..8574c63 100644
--- a/fr_CA.po
+++ b/fr_CA.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Alain-Olivier  Breysse, 2014
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers ta...@boum.org\n
 POT-Creation-Date: 2013-11-28 11:56+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-01 00:17+\n
-Last-Translator: Phoul co...@torproject.org\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:40+\n
+Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -21,4 +22,4 @@ msgstr 
 msgid 
 The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the `toram'
  option?
-msgstr 
+msgstr Le périphérique depuis lequel Tails tourne ne peut être trouvé. 
Peut-être avez-vous utilisé l’option « toram »?

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-perl5lib_completed] Update translations for tails-perl5lib_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 75e6ba7f3807a8ff45d4906dc67ed5be7a3814e4
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 18:46:41 2014 +

Update translations for tails-perl5lib_completed
---
 fr_CA.po |   25 +
 1 file changed, 25 insertions(+)

diff --git a/fr_CA.po b/fr_CA.po
new file mode 100644
index 000..8574c63
--- /dev/null
+++ b/fr_CA.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Alain-Olivier  Breysse, 2014
+msgid 
+msgstr 
+Project-Id-Version: The Tor Project\n
+Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers ta...@boum.org\n
+POT-Creation-Date: 2013-11-28 11:56+0100\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:40+\n
+Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
+Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
+MIME-Version: 1.0\n
+Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
+Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+Language: fr_CA\n
+Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n
+
+#: ../lib/Tails/RunningSystem.pm:139
+msgid 
+The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the `toram'
+ option?
+msgstr Le périphérique depuis lequel Tails tourne ne peut être trouvé. 
Peut-être avez-vous utilisé l’option « toram »?

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 5ad67f5e5a888646dd7b96d1e79ead832a63eb45
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 18:45:14 2014 +

Update translations for tsum_completed
---
 fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml |  132 +
 1 file changed, 132 insertions(+)

diff --git a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml 
b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
new file mode 100644
index 000..90f6bad
--- /dev/null
+++ b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
@@ -0,0 +1,132 @@
+html xmlns=http://www.w3.org/1999/xhtml;
+  head
+meta http-equiv=Content-Type content=text/html; charset=utf-8/
+title/
+  /head
+  body
+h1 id=the-short-user-manualLe petit guide d'utilisation/h1
+pCe guide d'utilisation contient des informations relatives au 
téléchargement de Tor, comment l'utiliser et que faire si Tor n'arrive pas à 
se connecter au réseau. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question 
dans ce document, envoyez un courriel à help...@rt.torproject.org./p
+pVeuillez noter que nous fournissons du soutien sur une base volontaire 
et que nous recevons beaucoup de courriels chaque jour. Pas d'inquiétude à 
avoir si nous ne vous répondons pas immédiatement./p
+h2 id=how-tor-worksComment fonctionne Tor/h2
+pTor est un réseau de tunnels virtuels qui vous permet d'améliorer la 
confidentialité et la sécurité de vos échanges sur Internet. Tor fonctionne 
en faisant passer votre trafic réseau à travers trois serveurs avant de 
l'envoyer vers l'Internet public. Ces serveurs, aussi appelés emrelais/em, 
sont choisis aléatoirement au sein du réseau Tor,/p
+pL'image ci-dessus montre comment se passe la navigation sur différents 
sites à travers Tor. Les écrans verts représentent les relais du réseau 
Tor, tandis que les trois clés représentent les couches de chiffrement entre 
l'utilisateur et chaque relai./p
+pTor va anonymiser l'origine de votre trafic, et il va chiffrer tout ce 
qu'il y a entre vous et le réseau Tor. Tor va aussi chiffrer votre trafic à 
l'intérieur du réseau Tor, mais il ne peut pas chiffrer le trafic entre le 
réseau Tor et la destination finale./p
+pSi vous échangez des informations sensibles, par exemple lorsque vous 
vous connectez à un site avec un nom d'utilisateur et un mot de passe, 
assurez-vous que vous utilisez bien le protocole HTTPS (par exemple 
stronghttps/strong://torproject.org/, et non 
stronghttp/strong//torproject.org/)./p
+h2 id=how-to-download-torComment télécharger Tor/h2
+pLe pack que nous recommandons est le a 
href=https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html;Tor Browser 
Bundle/a (pack du navigateur Tor). Ce pack contient un navigateur 
préconfiguré pour utiliser le web de façon sécurisée à travers Tor, et ne 
nécessite aucune installation. Il suffit simplement de télécharger 
l'archive, de l'extraire et de démarrer Tor./p
+pll y a deux façons d'obtenir les logiciels de Tor. Vous pouvez soit 
les télécharger à partir du a href=https://www.torproject.org/;site du 
projet Tor/a, soit utiliser GetTor, le répondeur automatique de courriel./p
+h3 id=how-to-get-tor-via-emailComment obtenir Tor par courriel/h3
+pPour recevoir la version française du Tor Browser Bundle pour Windows, 
envoyez un courriel à gettor...@torproject.org avec strongwindows/strong 
dans le corps du message. Vous pouvez laisser le sujet vide./p
+pVous pouvez aussi demander le Tor Browser Bundle pour Mac OS X (pour 
cela écrire strongmacos-i386/strong), et Linux (écrire 
stronglinux-i386/strong pour les systèmes 32 bits ou 
stronglinux-x86_64/strong pour les systèmes 64 bits)./p
+pSi vous voulez une autre traduction de Tor, écrivez 
stronghelp/strong dans votre message. Vous recevrez ensuite un courriel 
avec des instructions et une liste des langues disponibles./p
+pstrongNote/strong : le Tor Browser Bundle pour Linux et pour Mac 
OS X sont assez volumineux, et vous ne serez pas en mesure de les recevoir avec 
un compte Gmail, Hotmail ou Yahoo. Si vous ne pouvez pas recevoir la version 
qu'il vous faut, envoyez un email à help...@rt.torproject.org pour que nous 
puissions vous donner une liste de sites miroirs à utiliser./p
+h3 id=tor-for-smartphonesTor pour les emsmartphones/em/h3
+pVous pouvez obtenir Tor sur votre téléphone Android en installant le 
paquet nommé emOrbot/em. Pour plus d'informations sur le téléchargement 
et l'installation d'Orbot consultez le a 
href=https://www.torproject.org/docs/android.html.en;site du Projet 
Tor/a./p
+pNous avons également des versions expérimentales pour a 
href=https://www.torproject.org/docs/N900.html.en;Nokia Maemo/N900/a et a 
href=http://sid77.slackware.it/iphone/;Apple iOS/a./p
+h3 id=how-to-verify-that-you-have-the-right-versionComment vérifier 
que vous avez la bonne version/h3
+pAvant d'utiliser le Tor Browser Bundle, vous devriez vous 

[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

2014-01-02 Thread translation
commit 3230189e77461e9b605583b61a8d02105cd79642
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 18:46:06 2014 +

Update translations for liveusb-creator
---
 fr_CA/fr_CA.po |   28 ++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index a3f7298..d917d01 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2013-12-21 11:30+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:14+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:30+\n
 Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid 
 p, li { white-space: pre-wrap; }\n
 /style/headbody style=\ font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; 
font-weight:400; font-style:normal;\\n
 p align=\center\ style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; 
margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span 
style=\ font-size:10pt;\Need help? Read the /spana 
href=\file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\span
 style=\ text-decoration: underline; 
color:#ff;\documentation/span/aspan style=\ 
font-size:10pt;\./span/p/body/html
-msgstr !DOCTYPE HTML PUBLIC \-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\ 
\http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\;\nhtmlheadmeta 
name=\qrichtext\ content=\1\ /style type=\text/css\\np, li { 
white-space: pre-wrap; }\n/style/headbody style=\ font-family:'Sans 
Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\\np 
align=\center\ style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; 
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ 
font-size:10pt;\Besoin d'aide? Lisez la /spana 
href=\file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.fr.html\span
 style=\ text-decoration: underline; 
color:#ff;\documentation/span/aspan style=\ 
font-size:10pt;\./span/p/body/html
+msgstr !DOCTYPE HTML PUBLIC \-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\ 
\http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\;\nhtmlheadmeta 
name=\qrichtext\ content=\1\ /style type=\text/css\\np, li { 
white-space: pre-wrap; }\n/style/headbody style=\ font-family:'Sans 
Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\\np 
align=\center\ style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; 
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ 
font-size:10pt;\Besoin d'aide? Lire la /spana 
href=\file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.fr.html\span
 style=\ text-decoration: underline; 
color:#ff;\documentation/span/aspan style=\ 
font-size:10pt;\./span/p/body/html
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:160
 msgid 
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid 
 p, li { white-space: pre-wrap; }\n
 /style/headbody style=\ font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; 
font-weight:400; font-style:normal;\\n
 p style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; 
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ 
font-size:10pt;\Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data 
on the target drive will be lost./span/p/body/html
-msgstr !DOCTYPE HTML PUBLIC \-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\ 
\http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\;\nhtmlheadmeta 
name=\qrichtext\ content=\1\ /style type=\text/css\\np, li { 
white-space: pre-wrap; }\n/style/headbody style=\ font-family:'Sans 
Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\\np style=\ 
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; 
-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ font-size:10pt;\Copier 
le Tails courant sur une clé USB ou une carte SD. Toutes les données sur le 
périphérique destination seront perdues./span/p/body/html
+msgstr !DOCTYPE HTML PUBLIC \-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\ 
\http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\;\nhtmlheadmeta 
name=\qrichtext\ content=\1\ /style type=\text/css\\np, li { 
white-space: pre-wrap; }\n/style/headbody style=\ font-family:'Sans 
Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\\np style=\ 
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; 
-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ font-size:10pt;\Copier 
le Tails courant sur une clef USB ou une carte SD. Toutes les données sur le 
périphérique cible seront perdues./span/p/body/html
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:162
 msgid 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid 
 p, li { white-space: pre-wrap; }\n
 /style/headbody style=\ font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; 
font-weight:400; font-style:normal;\\n
 p style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; 
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ 
font-size:10pt;\Copy the running Tails onto an already installed Tails 
device. Other partitions found on the stick are 
preserved./span/p/body/html
-msgstr !DOCTYPE HTML PUBLIC \-//W3C//DTD 

[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 75b1be19691a60d6b409eadc982ee553bad22ff3
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 18:46:08 2014 +

Update translations for liveusb-creator_completed
---
 fr_CA/fr_CA.po |   28 ++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index a3f7298..d917d01 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2013-12-21 11:30+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:14+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:30+\n
 Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n
 Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid 
 p, li { white-space: pre-wrap; }\n
 /style/headbody style=\ font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; 
font-weight:400; font-style:normal;\\n
 p align=\center\ style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; 
margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span 
style=\ font-size:10pt;\Need help? Read the /spana 
href=\file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\span
 style=\ text-decoration: underline; 
color:#ff;\documentation/span/aspan style=\ 
font-size:10pt;\./span/p/body/html
-msgstr !DOCTYPE HTML PUBLIC \-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\ 
\http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\;\nhtmlheadmeta 
name=\qrichtext\ content=\1\ /style type=\text/css\\np, li { 
white-space: pre-wrap; }\n/style/headbody style=\ font-family:'Sans 
Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\\np 
align=\center\ style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; 
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ 
font-size:10pt;\Besoin d'aide? Lisez la /spana 
href=\file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.fr.html\span
 style=\ text-decoration: underline; 
color:#ff;\documentation/span/aspan style=\ 
font-size:10pt;\./span/p/body/html
+msgstr !DOCTYPE HTML PUBLIC \-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\ 
\http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\;\nhtmlheadmeta 
name=\qrichtext\ content=\1\ /style type=\text/css\\np, li { 
white-space: pre-wrap; }\n/style/headbody style=\ font-family:'Sans 
Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\\np 
align=\center\ style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; 
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ 
font-size:10pt;\Besoin d'aide? Lire la /spana 
href=\file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.fr.html\span
 style=\ text-decoration: underline; 
color:#ff;\documentation/span/aspan style=\ 
font-size:10pt;\./span/p/body/html
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:160
 msgid 
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid 
 p, li { white-space: pre-wrap; }\n
 /style/headbody style=\ font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; 
font-weight:400; font-style:normal;\\n
 p style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; 
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ 
font-size:10pt;\Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data 
on the target drive will be lost./span/p/body/html
-msgstr !DOCTYPE HTML PUBLIC \-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\ 
\http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\;\nhtmlheadmeta 
name=\qrichtext\ content=\1\ /style type=\text/css\\np, li { 
white-space: pre-wrap; }\n/style/headbody style=\ font-family:'Sans 
Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\\np style=\ 
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; 
-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ font-size:10pt;\Copier 
le Tails courant sur une clé USB ou une carte SD. Toutes les données sur le 
périphérique destination seront perdues./span/p/body/html
+msgstr !DOCTYPE HTML PUBLIC \-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\ 
\http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\;\nhtmlheadmeta 
name=\qrichtext\ content=\1\ /style type=\text/css\\np, li { 
white-space: pre-wrap; }\n/style/headbody style=\ font-family:'Sans 
Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\\np style=\ 
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; 
-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ font-size:10pt;\Copier 
le Tails courant sur une clef USB ou une carte SD. Toutes les données sur le 
périphérique cible seront perdues./span/p/body/html
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:162
 msgid 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid 
 p, li { white-space: pre-wrap; }\n
 /style/headbody style=\ font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; 
font-weight:400; font-style:normal;\\n
 p style=\ margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; 
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\span style=\ 
font-size:10pt;\Copy the running Tails onto an already installed Tails 
device. Other partitions found on the stick are 
preserved./span/p/body/html
-msgstr !DOCTYPE HTML PUBLIC 

[tor-commits] [orbot/master] remove spaces and tabs where 'make' complains about them

2014-01-02 Thread n8fr8
commit ddd62f29aead215a39d937218ff3deafec129bd2
Author: Hans-Christoph Steiner h...@eds.org
Date:   Thu Dec 5 18:38:11 2013 -0500

remove spaces and tabs where 'make' complains about them

spaces and tabs can have meaning in a Makefile, so stray ones can cause
troubles.  emacs makefile-mode warns about potentially troublesome errant
whitespace.
---
 external/Makefile |8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/external/Makefile b/external/Makefile
index 72da8a1..6ecc3f6 100644
--- a/external/Makefile
+++ b/external/Makefile
@@ -98,7 +98,7 @@ libevent/Makefile:
cp config.sub libevent
cp config.guess libevent
cd libevent  \
-   CC=$(CC) AR=$(AR) RANLIB=$(RANLIB) CFLAGS=$(CFLAGS) 
-I$(EXTERNAL_ROOT)/include LDFLAGS=$(LDFLAGS) \
+   CC=$(CC) AR=$(AR) RANLIB=$(RANLIB) CFLAGS=$(CFLAGS) 
-I$(EXTERNAL_ROOT)/include LDFLAGS=$(LDFLAGS) \
./configure \
--host=$(HOST) \
--disable-shared
@@ -128,7 +128,7 @@ iptables/Makefile:
cp config.sub iptables
cp config.guess iptables
cd iptables  \
-   CC=$(CC) AR=$(AR) RANLIB=$(RANLIB) CFLAGS=$(CFLAGS) 
-DNO_SHARED_LIBS -DXTABLES_INTERNAL -DIPTABLES_VERSION=\1.4.10\ 
=-DXTABLES_VERSION=\1.4.10\ # -DIPT_LIB_DIR=\$(IPT_LIBDIR)\ 
-DXTABLES_LIBDIR -I$(EXTERNAL_ROOT)/include LDFLAGS=$(LDFLAGS) \
+   CC=$(CC) AR=$(AR) RANLIB=$(RANLIB) CFLAGS=$(CFLAGS) 
-DNO_SHARED_LIBS -DXTABLES_INTERNAL -DIPTABLES_VERSION=\1.4.10\ 
=-DXTABLES_VERSION=\1.4.10\ # -DIPT_LIB_DIR=\$(IPT_LIBDIR)\ 
-DXTABLES_LIBDIR -I$(EXTERNAL_ROOT)/include LDFLAGS=$(LDFLAGS) \
./configure \
--host=$(HOST) \
--disable-shared
@@ -267,7 +267,7 @@ simple-build-stamp: simple/bin/simple.jar
 simple: simple-build-stamp
test -d bin || mkdir bin
cp simple/bin/simple.jar bin
-   
+
 simple-clean:
- rm -f bin/simple.jar
- rm -f simple-build-stamp
@@ -289,7 +289,7 @@ jtorctl-build-stamp: jtorctl/bin/jtorctl.jar
 jtorctl: jtorctl-build-stamp
test -d bin || mkdir bin
cp jtorctl/bin/jtorctl.jar bin
-   
+
 jtorctl-clean:
-rm -rf jtorctl/bin
-rm jtorctl-build-stamp



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [orbot/master] include note about git submodules in BUILD instructions

2014-01-02 Thread n8fr8
commit 2d34745b87c90e4cf764ac0646a9d213a756886d
Author: Hans-Christoph Steiner h...@eds.org
Date:   Thu Dec 5 18:49:23 2013 -0500

include note about git submodules in BUILD instructions
---
 BUILD |5 +
 1 file changed, 5 insertions(+)

diff --git a/BUILD b/BUILD
index a2d6056..049eb2e 100644
--- a/BUILD
+++ b/BUILD
@@ -16,6 +16,11 @@ Please install the following prerequisites (instructions for 
each follows):
 
 You will need to run the 'android' command in the SDK to install the necessary 
Android platform supports (ICS 4.x or android-15)
 
+Be sure that you have all of the git submodules up-to-date:
+
+   git submodule init
+   git submodule update
+
 To begin building, from the Orbot root directory, you first need to build all 
external C/native dependencies:
 
export NDK_BASE={PATH TO YOUR NDK INSTALL}



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [orbot/master] Merge branch 'master' of https://github.com/eighthave/orbot into hans_build_patches

2014-01-02 Thread n8fr8
commit 0b024c9efa0456245e0234ee259e0d600f604317
Merge: d54cf74 ca8197f
Author: Nathan Freitas nat...@freitas.net
Date:   Thu Jan 2 13:49:33 2014 -0500

Merge branch 'master' of https://github.com/eighthave/orbot into 
hans_build_patches

Conflicts:
external/Makefile

 BUILD |5 +++
 external/Makefile |  124 +
 2 files changed, 83 insertions(+), 46 deletions(-)

diff --cc external/Makefile
index 5c7f770,b6771a4..5efe8e6
--- a/external/Makefile
+++ b/external/Makefile
@@@ -302,4 -334,20 +319,19 @@@ assets-clean
  
#--#
  # cleanup, cleanup, put the toys away
  
 -clean: openssl-static-clean libevent-clean tor-clean privoxy-clean 
jtorctl-clean assets-clean
 -
 +clean: openssl-clean libevent-clean tor-clean privoxy-clean jtorctl-clean 
assets-clean
+ 
+ 
#--#
+ # debugging stuff
+ 
+ showsetup:
+   @echo NDK_TOOLCHAIN_VERSION: $(NDK_TOOLCHAIN_VERSION)
+   @echo NDK_TOOLCHAIN: $(NDK_TOOLCHAIN)
+   @echo NDK_SYSROOT: $(NDK_SYSROOT)
+   @echo APP_PLATFORM: $(APP_PLATFORM)
+   @echo APP_ABI: $(APP_ABI)
+   @echo HOST: $(HOST)
+   @echo CC: $(CC)
+   @echo LD: $(LD)
+   @echo CFLAGS: $(CFLAGS)
+   @echo LDFLAGS: $(LDFLAGS)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [orbot/master] update native build to include Android NDK build flags

2014-01-02 Thread n8fr8
commit ca8197fa5b2dc22f538943482849b9ee90a1b808
Author: Hans-Christoph Steiner h...@eds.org
Date:   Thu Dec 5 19:28:54 2013 -0500

update native build to include Android NDK build flags

This updates external/Makefile to be more integrated into the Android NDK,
by using the same variable names and including build flags from the NDK.
---
 external/Makefile |  122 +
 1 file changed, 77 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/external/Makefile b/external/Makefile
index 6ecc3f6..b6771a4 100644
--- a/external/Makefile
+++ b/external/Makefile
@@ -5,55 +5,73 @@
 # on Debian or Ubuntu
 
 ### these modify the calling shell
-# point pkg-config to the .pc files generated from these builds
-export PKG_CONFIG_PATH=$(LOCAL)/lib/pkgconfig
 # workaround for cross-compiling bug in autoconf
 export ac_cv_func_malloc_0_nonnull=yes
 export ac_cv_func_setpgrp_void=yes
 
-CWD = $(shell pwd)
-PROJECT_ROOT = $(CWD)/..
-EXTERNAL_ROOT = $(CWD)
-
-# Android NDK setup:
-NDK_BASE ?= /usr/local/android-ndk
-NDK_PLATFORM_LEVEL ?= 8
-NDK_TOOLCHAIN_VERSION=4.6
-NDK_SYSROOT=$(NDK_BASE)/platforms/android-$(NDK_PLATFORM_LEVEL)/arch-arm
-NDK_UNAME:=`uname -s | tr '[A-Z]' '[a-z]'`
-NDK_PROCESSOR:=`uname -m`
-
-#NDK_TOOLCHAIN=$(NDK_BASE)/toolchains/arm-linux-androideabi-4.4.3/prebuilt/$(NDK_UNAME)-$(NDK_PROCESSOR)
-NDK_TOOLCHAIN=$(NDK_BASE)/toolchains/arm-linux-androideabi-4.6/prebuilt/$(NDK_UNAME)-$(NDK_PROCESSOR)
-
-# to use the real HOST tag, you need the latest libtool files:
-# 
http://stackoverflow.com/questions/4594736/configure-does-not-recognize-androideabi
-#HOST := arm-none-linux-gnueabi
-HOST := arm-linux-androideabi
-
-# install root for built files
-DESTDIR = $(EXTERNAL_ROOT)
-# TODO try adding the Android-style /data/app.name here
-prefix = 
-LOCAL := $(DESTDIR)$(prefix)
-
-export PATH := ${PATH}:$(NDK_TOOLCHAIN)/bin:$(LOCAL)/bin
-
-CC := $(NDK_TOOLCHAIN)/bin/arm-linux-androideabi-gcc --sysroot=$(NDK_SYSROOT)
-CXX := $(NDK_TOOLCHAIN)/bin/arm-linux-androideabi-g++
-CPP := $(NDK_TOOLCHAIN)/bin/arm-linux-androideabi-cpp
-LD := $(NDK_TOOLCHAIN)/bin/arm-linux-androideabi-ld
-AR := $(NDK_TOOLCHAIN)/bin/arm-linux-androideabi-ar
-RANLIB := $(NDK_TOOLCHAIN)/bin/arm-linux-androideabi-ranlib
-STRIP := $(NDK_TOOLCHAIN)/bin/arm-linux-androideabi-strip \
+EXTERNAL_ROOT := $(shell pwd)
+
+# Android now has 64-bit and 32-bit versions of the NDK for GNU/Linux.  We
+# assume that the build platform uses the appropriate version, otherwise the
+# user building this will have to manually set NDK_PROCESSOR or NDK_TOOLCHAIN.
+CPU := $(shell uname -m)
+ifeq ($(CPU),x86_64)
+ NDK_PROCESSOR=x86_64
+else
+ NDK_PROCESSOR=x86
+endif
+
+# Android NDK setup
+NDK_BASE ?= /opt/android-ndk
+NDK_ABI=arm
+APP_ABI=armeabi
+# NDK platform level, aka APP_PLATFORM, is equivalent to minSdkVersion
+APP_PLATFORM := android-$(shell sed -n 
's,.*android:minSdkVersion=\([0-9][0-9]*\).*,\1,p' \
+   $(EXTERNAL_ROOT)/../AndroidManifest.xml)
+NDK_SYSROOT=$(NDK_BASE)/platforms/$(APP_PLATFORM)/arch-$(NDK_ABI)
+NDK_TOOLCHAIN_VERSION=4.7
+NDK_UNAME := $(shell uname -s | tr '[A-Z]' '[a-z]')
+ifeq ($(NDK_ABI),x86)
+ HOST = i686-linux-android
+ NDK_TOOLCHAIN = $(NDK_ABI)-$(NDK_TOOLCHAIN_VERSION)
+else
+ HOST = $(NDK_ABI)-linux-androideabi
+ NDK_TOOLCHAIN = $(HOST)-$(NDK_TOOLCHAIN_VERSION)
+endif
+NDK_TOOLCHAIN_BASE=$(NDK_BASE)/toolchains/$(NDK_TOOLCHAIN)/prebuilt/$(NDK_UNAME)-$(NDK_PROCESSOR)
+
+# include Android's build flags
+TARGET_ARCH_ABI = $(APP_ABI)
+include $(NDK_BASE)/toolchains/$(NDK_TOOLCHAIN)/setup.mk
+
+CC := $(NDK_TOOLCHAIN_BASE)/bin/$(HOST)-gcc --sysroot=$(NDK_SYSROOT)
+CXX := $(NDK_TOOLCHAIN_BASE)/bin/$(HOST)-g++
+CPP := $(NDK_TOOLCHAIN_BASE)/bin/$(HOST)-cpp
+LD := $(NDK_TOOLCHAIN_BASE)/bin/$(HOST)-ld
+AR := $(NDK_TOOLCHAIN_BASE)/bin/$(HOST)-ar
+RANLIB := $(NDK_TOOLCHAIN_BASE)/bin/$(HOST)-ranlib
+STRIP := $(NDK_TOOLCHAIN_BASE)/bin/$(HOST)-strip \
--strip-unneeded -R .note -R .comment
 
-CFLAGS = -DANDROID -I$(LOCAL) -I$(LOCAL)/include -I$(NDK_SYSROOT)/usr/include
-LDFLAGS = -L$(LOCAL) -L$(LOCAL)/lib -L$(NDK_SYSROOT)/usr/lib
-
-# build as small as possible, mostly useful for static binaries
-CFLAGS += -fdata-sections -ffunction-sections -Os
-LDFLAGS += -Wl,--gc-sections
+CFLAGS = -DANDROID $(TARGET_CFLAGS)
+LDFLAGS = -llog $(TARGET_LDFLAGS)
+
+# change 'release' to 'debug' for unoptimized debug builds
+ifeq ($(APP_ABI),armeabi-v7a)
+   CFLAGS += $(TARGET_arm_release_CFLAGS)
+endif
+ifeq ($(APP_ABI),armeabi)
+   CFLAGS += $(TARGET_thumb_release_CFLAGS)
+endif
+
+.PHONY = clean showsetup \
+   assets assets-clean \
+   openssl-static openssl-static-clean \
+   libevent libevent-clean \
+   iptables iptables-clean \
+   tor tor-clean \
+   obfsproxy obfsproxy-clean \
+   privoxy privoxy-clean
 
 all: assets
 
@@ -158,7 +176,6 @@ tor/Makefile: tor/configure
 LIBS=-L$(EXTERNAL_ROOT)/lib 
CFLAGS=-I$(EXTERNAL_ROOT)/include 

[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

2014-01-02 Thread translation
commit 227ccafc8c2e4d005071388a6d9d1b5e6ac660fc
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 19:15:09 2014 +

Update translations for tsum
---
 fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml |   18 +-
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml 
b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
index 90f6bad..18812c3 100644
--- a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
+++ b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
@@ -8,17 +8,17 @@
 pCe guide d'utilisation contient des informations relatives au 
téléchargement de Tor, comment l'utiliser et que faire si Tor n'arrive pas à 
se connecter au réseau. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question 
dans ce document, envoyez un courriel à help...@rt.torproject.org./p
 pVeuillez noter que nous fournissons du soutien sur une base volontaire 
et que nous recevons beaucoup de courriels chaque jour. Pas d'inquiétude à 
avoir si nous ne vous répondons pas immédiatement./p
 h2 id=how-tor-worksComment fonctionne Tor/h2
-pTor est un réseau de tunnels virtuels qui vous permet d'améliorer la 
confidentialité et la sécurité de vos échanges sur Internet. Tor fonctionne 
en faisant passer votre trafic réseau à travers trois serveurs avant de 
l'envoyer vers l'Internet public. Ces serveurs, aussi appelés emrelais/em, 
sont choisis aléatoirement au sein du réseau Tor,/p
-pL'image ci-dessus montre comment se passe la navigation sur différents 
sites à travers Tor. Les écrans verts représentent les relais du réseau 
Tor, tandis que les trois clés représentent les couches de chiffrement entre 
l'utilisateur et chaque relai./p
-pTor va anonymiser l'origine de votre trafic, et il va chiffrer tout ce 
qu'il y a entre vous et le réseau Tor. Tor va aussi chiffrer votre trafic à 
l'intérieur du réseau Tor, mais il ne peut pas chiffrer le trafic entre le 
réseau Tor et la destination finale./p
-pSi vous échangez des informations sensibles, par exemple lorsque vous 
vous connectez à un site avec un nom d'utilisateur et un mot de passe, 
assurez-vous que vous utilisez bien le protocole HTTPS (par exemple 
stronghttps/strong://torproject.org/, et non 
stronghttp/strong//torproject.org/)./p
+pTor est un réseau de tunnels virtuels qui vous permet d'améliorer 
votre confidentialité et votre sécurité sur Internet. Tor fonctionne en 
envoyant votre trafic réseau par trois serveurs aléatoires (aussi appelés 
emrelais/em) avant de l'envoyer vers l'Internet public./p
+pL'image ci-dessus illustre la navigation d'un utilisateur vers 
différents sites avec Tor. Les écrans verts représentent des relais du 
réseau Tor, tandis que les trois clefs représentent les couches de 
chiffrement entre l'utilisateur et chaque relais./p
+pTor va anonymiser l'origine de votre trafic, et il va tout chiffrer 
entre vous et le réseau Tor. Tor va aussi chiffrer votre trafic à 
l'intérieur du réseau Tor, mais il ne peut pas chiffrer le trafic entre le 
réseau Tor et la destination finale./p
+pSi vous échangez des informations sensibles, par exemple lorsque vous 
vous connectez à un site avec un nom d'utilisateur et un mot de passe, 
assurez-vous d'utiliser HTTPS (par exemple 
stronghttps/strong://torproject.org/, et non 
stronghttp/strong//torproject.org/)./p
 h2 id=how-to-download-torComment télécharger Tor/h2
-pLe pack que nous recommandons est le a 
href=https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html;Tor Browser 
Bundle/a (pack du navigateur Tor). Ce pack contient un navigateur 
préconfiguré pour utiliser le web de façon sécurisée à travers Tor, et ne 
nécessite aucune installation. Il suffit simplement de télécharger 
l'archive, de l'extraire et de démarrer Tor./p
-pll y a deux façons d'obtenir les logiciels de Tor. Vous pouvez soit 
les télécharger à partir du a href=https://www.torproject.org/;site du 
projet Tor/a, soit utiliser GetTor, le répondeur automatique de courriel./p
+pL'offre groupée que nous recommandons est le a 
href=https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html;l'offre groupée de 
navigation Tor/a. Cette offre groupée est composé d'un navigateur 
préconfiguré pour naviguer sur Internet de façon sécuritaire à travers 
Tor, et n'exige aucune installation. Vous téléchargez l'offre groupée, 
extrayez l'archive et démarrez Tor./p
+pll y a deux façons d'obtenir les logiciels de Tor. Vous pouvez 
naviguer vers le a href=https://www.torproject.org/;site Web du projet 
Tor/aet le télécharger, ou utiliser GetTor, l'autorépondeur de 
courriels./p
 h3 id=how-to-get-tor-via-emailComment obtenir Tor par courriel/h3
-pPour recevoir la version française du Tor Browser Bundle pour Windows, 
envoyez un courriel à gettor...@torproject.org avec strongwindows/strong 
dans le corps du message. Vous pouvez laisser le sujet vide./p
-

[tor-commits] [translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 1f4c3605de006de2fbf117f4feb95ac1938ba7c7
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 19:15:11 2014 +

Update translations for tsum_completed
---
 fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml |   18 +-
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml 
b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
index 90f6bad..18812c3 100644
--- a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
+++ b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
@@ -8,17 +8,17 @@
 pCe guide d'utilisation contient des informations relatives au 
téléchargement de Tor, comment l'utiliser et que faire si Tor n'arrive pas à 
se connecter au réseau. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question 
dans ce document, envoyez un courriel à help...@rt.torproject.org./p
 pVeuillez noter que nous fournissons du soutien sur une base volontaire 
et que nous recevons beaucoup de courriels chaque jour. Pas d'inquiétude à 
avoir si nous ne vous répondons pas immédiatement./p
 h2 id=how-tor-worksComment fonctionne Tor/h2
-pTor est un réseau de tunnels virtuels qui vous permet d'améliorer la 
confidentialité et la sécurité de vos échanges sur Internet. Tor fonctionne 
en faisant passer votre trafic réseau à travers trois serveurs avant de 
l'envoyer vers l'Internet public. Ces serveurs, aussi appelés emrelais/em, 
sont choisis aléatoirement au sein du réseau Tor,/p
-pL'image ci-dessus montre comment se passe la navigation sur différents 
sites à travers Tor. Les écrans verts représentent les relais du réseau 
Tor, tandis que les trois clés représentent les couches de chiffrement entre 
l'utilisateur et chaque relai./p
-pTor va anonymiser l'origine de votre trafic, et il va chiffrer tout ce 
qu'il y a entre vous et le réseau Tor. Tor va aussi chiffrer votre trafic à 
l'intérieur du réseau Tor, mais il ne peut pas chiffrer le trafic entre le 
réseau Tor et la destination finale./p
-pSi vous échangez des informations sensibles, par exemple lorsque vous 
vous connectez à un site avec un nom d'utilisateur et un mot de passe, 
assurez-vous que vous utilisez bien le protocole HTTPS (par exemple 
stronghttps/strong://torproject.org/, et non 
stronghttp/strong//torproject.org/)./p
+pTor est un réseau de tunnels virtuels qui vous permet d'améliorer 
votre confidentialité et votre sécurité sur Internet. Tor fonctionne en 
envoyant votre trafic réseau par trois serveurs aléatoires (aussi appelés 
emrelais/em) avant de l'envoyer vers l'Internet public./p
+pL'image ci-dessus illustre la navigation d'un utilisateur vers 
différents sites avec Tor. Les écrans verts représentent des relais du 
réseau Tor, tandis que les trois clefs représentent les couches de 
chiffrement entre l'utilisateur et chaque relais./p
+pTor va anonymiser l'origine de votre trafic, et il va tout chiffrer 
entre vous et le réseau Tor. Tor va aussi chiffrer votre trafic à 
l'intérieur du réseau Tor, mais il ne peut pas chiffrer le trafic entre le 
réseau Tor et la destination finale./p
+pSi vous échangez des informations sensibles, par exemple lorsque vous 
vous connectez à un site avec un nom d'utilisateur et un mot de passe, 
assurez-vous d'utiliser HTTPS (par exemple 
stronghttps/strong://torproject.org/, et non 
stronghttp/strong//torproject.org/)./p
 h2 id=how-to-download-torComment télécharger Tor/h2
-pLe pack que nous recommandons est le a 
href=https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html;Tor Browser 
Bundle/a (pack du navigateur Tor). Ce pack contient un navigateur 
préconfiguré pour utiliser le web de façon sécurisée à travers Tor, et ne 
nécessite aucune installation. Il suffit simplement de télécharger 
l'archive, de l'extraire et de démarrer Tor./p
-pll y a deux façons d'obtenir les logiciels de Tor. Vous pouvez soit 
les télécharger à partir du a href=https://www.torproject.org/;site du 
projet Tor/a, soit utiliser GetTor, le répondeur automatique de courriel./p
+pL'offre groupée que nous recommandons est le a 
href=https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html;l'offre groupée de 
navigation Tor/a. Cette offre groupée est composé d'un navigateur 
préconfiguré pour naviguer sur Internet de façon sécuritaire à travers 
Tor, et n'exige aucune installation. Vous téléchargez l'offre groupée, 
extrayez l'archive et démarrez Tor./p
+pll y a deux façons d'obtenir les logiciels de Tor. Vous pouvez 
naviguer vers le a href=https://www.torproject.org/;site Web du projet 
Tor/aet le télécharger, ou utiliser GetTor, l'autorépondeur de 
courriels./p
 h3 id=how-to-get-tor-via-emailComment obtenir Tor par courriel/h3
-pPour recevoir la version française du Tor Browser Bundle pour Windows, 
envoyez un courriel à gettor...@torproject.org avec strongwindows/strong 
dans le corps du message. Vous pouvez laisser le sujet vide./p

[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2014-01-02 Thread translation
commit 4454c32863889e061fa42c283b33655ed8e0f1aa
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 19:15:50 2014 +

Update translations for torcheck
---
 pt_BR/torcheck.po |   12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/torcheck.po b/pt_BR/torcheck.po
index c2d6d8b..7de60c5 100644
--- a/pt_BR/torcheck.po
+++ b/pt_BR/torcheck.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:45+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:50+\n
 Last-Translator: carlo_valente carlo.gt.vale...@gmail.com\n
 Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -84,16 +84,16 @@ msgid Short User Manual
 msgstr Manual do Usuário Resumido
 
 msgid Donate to Support Tor
-msgstr 
+msgstr Doe para Ajudar o Tor
 
 msgid Tor QA Site
-msgstr 
+msgstr Site de Perguntas  Respostas do Tor
 
 msgid Volunteer
-msgstr 
+msgstr Voluntário
 
 msgid JavaScript is enabled.
-msgstr 
+msgstr O JavaScript está habilitado.
 
 msgid JavaScript is disabled.
-msgstr 
+msgstr O JavaScript está desabilitado.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 58872eb693998e081215682f39f04d524d5f37d7
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 19:15:53 2014 +

Update translations for torcheck_completed
---
 pt_BR/torcheck.po |   49 -
 1 file changed, 44 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/torcheck.po b/pt_BR/torcheck.po
index bc8d91c..7de60c5 100644
--- a/pt_BR/torcheck.po
+++ b/pt_BR/torcheck.po
@@ -1,8 +1,9 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
 # Communia ameanean...@riseup.net, 2013
+# carlo_valente carlo.gt.vale...@gmail.com, 2014
 # ebonsi, 2013
 # flavioamieiro flavioamie...@gmail.com, 2012
 # gmsalomao2 gmsalom...@gmail.com, 2011
@@ -11,8 +12,8 @@ msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2013-12-02 23:40+\n
-Last-Translator: Communia ameanean...@riseup.net\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:50+\n
+Last-Translator: carlo_valente carlo.gt.vale...@gmail.com\n
 Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -21,8 +22,8 @@ msgstr 
 Language: pt_BR\n
 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n
 
-msgid Congratulations. Your browser is configured to use Tor.
-msgstr Parabéns. O seu navegador está configurado para usar Tor. 
+msgid Congratulations. This browser is configured to use Tor.
+msgstr Parabéns. Este navegador está configurado para usar Tor.
 
 msgid 
 Please refer to the a href=\https://www.torproject.org/\;Tor website/a 
@@ -58,3 +59,41 @@ msgstr Uma falha temporária no serviço nos impede de 
determinar se o seu ende
 
 msgid Your IP address appears to be: 
 msgstr O seu endereço IP parece ser:
+
+msgid Are you using Tor?
+msgstr Você está usando Tor?
+
+msgid This page is also available in the following languages:
+msgstr Esta página também é disponível nos seguintes idiomas:
+
+msgid For more information about this exit relay, see:
+msgstr Para mais informações sobre este retransmissor de saída, consulte:
+
+msgid 
+The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, 
+development, and education of online anonymity and privacy.
+msgstr O projeto Tor é um EUA 501(c)(3) sem fins lucrativos, dedicado à 
pesquisa, ao desenvolvimento e à educação relacionados ao anonimato e 
privacidade na Internet.
+
+msgid Learn More raquo;
+msgstr Aprenda Mais raquo;
+
+msgid Go
+msgstr Ir
+
+msgid Short User Manual
+msgstr Manual do Usuário Resumido
+
+msgid Donate to Support Tor
+msgstr Doe para Ajudar o Tor
+
+msgid Tor QA Site
+msgstr Site de Perguntas  Respostas do Tor
+
+msgid Volunteer
+msgstr Voluntário
+
+msgid JavaScript is enabled.
+msgstr O JavaScript está habilitado.
+
+msgid JavaScript is disabled.
+msgstr O JavaScript está desabilitado.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-iuk] Update translations for tails-iuk

2014-01-02 Thread translation
commit da277634b3b2f723c7f55e1311210cc8e08a281c
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 19:16:33 2014 +

Update translations for tails-iuk
---
 pt_BR.po |   13 +++--
 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index 18d4faa..73050e3 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# carlo_valente carlo.gt.vale...@gmail.com, 2014
 # ebonsi, 2013
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers ta...@boum.org\n
 POT-Creation-Date: 2013-12-26 14:43+0100\n
-PO-Revision-Date: 2013-12-27 08:18+\n
-Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 19:13+\n
+Last-Translator: carlo_valente carlo.gt.vale...@gmail.com\n
 Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -29,11 +30,11 @@ msgid 
 \n
 istderr:/i\n
 %{stderr}s
-msgstr 
+msgstr bInformação de Debugging/b\nicódigo de saída/i: 
%{exit_code}i\n\nistdout:/i\n%{stdout}s\n\nistderr:/i\n%{stderr}s
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:205
 msgid Error while checking for upgrades
-msgstr 
+msgstr Erro ao verificar atualizações
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:208
 msgid 
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid 
 Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n
 \n
 If the problem persists, go to 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html
-msgstr 
+msgstr bNão foi possível determinar se uma atualização está 
disponível em nosso website./b\n\nVerifique sua conexão de rede e reinicie 
Tails para tentar atualizar novamente.\n\nCaso o problema continue, vá para 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:224
 msgid The system is up-to-date
@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr Erro enquanto estava transferindo as atualizações
 msgid 
 Output file '%{output_file}s' does not exist, but tails-iuk-get-target-file 
 did not complain. Please report a bug.
-msgstr O arquivo extraído '%{output_file}s' não existe, mas o 
tails-iuk-get-target-file não o identificou. Por favor, reporte o bug.
+msgstr O arquivo extraído '%{output_file}s' não existe, mas o 
tails-iuk-get-target-file não reclamou. Por favor, reporte o bug.
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:492
 msgid Error while creating temporary downloading directory

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties] Update translations for torbutton-torbuttonproperties

2014-01-02 Thread translation
commit b2c136180a4ef54af63644d92f4ff7ca933d
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 19:16:29 2014 +

Update translations for torbutton-torbuttonproperties
---
 fr_CA/torbutton.properties |2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fr_CA/torbutton.properties b/fr_CA/torbutton.properties
index f80e561..9701757 100644
--- a/fr_CA/torbutton.properties
+++ b/fr_CA/torbutton.properties
@@ -36,7 +36,7 @@ torbutton.popup.redirect = Rediriger
 torbutton.popup.no_redirect = Ne pas rediriger
 torbutton.popup.prompted_language = Pour renforcer votre anonymat, Torbutton 
peut demander la version anglaise des pages Web. Les pages que vous préférez 
lire dans votre langue préférée pourraient alors s'afficher en 
anglais.\n\nVoulez-vous demander des pages Web en anglais pour améliorer votre 
anonymat?
 torbutton.popup.no_newnym = Torbutton ne peut pas vous délivrer une nouvelle 
identité de façon sécuritaire. Il n'a pas accès au port de contrôle de 
Tor.\n\nUtilisez-vous l'offre groupée de navigation Tor?
-torbutton.popup.use_tbb = Il semble que vous utilisez Torbutton avec Firefox, 
ce qui n'est plus une configuration sécuritaire recommandée.\n\nNous vous 
recommandons plutôt d'obtenir la dernière offre groupée de navigation Tor en 
envoyant un courriel à get...@torproject.org ou en le téléchargeant depuis 
l'URL suivante :
+torbutton.popup.use_tbb = Il semble que vous utilisez Torbutton avec Firefox, 
ce qui n'est plus une configuration sécuritaire recommandée.\n\nNous vous 
recommandons plutôt d'obtenir la dernière offre groupée de navigation Tor en 
envoyant un courriel à gettor...@torproject.org ou en le téléchargeant 
depuis l'URL suivante :
 torbutton.popup.pref_error = Torbutton ne peut pas mettre à jour les 
préférences dans le répertoire du profil du navigateur Tor.
 torbutton.popup.permission_denied = Veuillez réinitialiser les permissions du 
répertoire du navigateur Tor  ou les copier dans un nouvel emplacement.
 torbutton.popup.device_full = Le disque semble être plein. Veuillez libérer 
de la place ou déplacer le navigateur Tor vers un nouveau périphérique.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

2014-01-02 Thread translation
commit 1ad630cbafc5713724d26d5a791f31cdb5b3f512
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 19:45:09 2014 +

Update translations for tsum
---
 fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml |   36 ++---
 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml 
b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
index 18812c3..12fd998 100644
--- a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
+++ b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
@@ -19,22 +19,22 @@
 pPour recevoir la version française de l'offre groupée de navigation 
Tor pour Windows, envoyez un courriel à gettor...@torproject.org avec 
strongwindows/strong dans le corps du message. Vous pouvez laisser le sujet 
vide./p
 pVous pouvez aussi demander l'offre groupée de navigation Tor pour Mac 
OS X (écrire strongmacos-i386/strong) et Linux (écrire 
stronglinux-i386/strong pour les systèmes 32 bits ou 
stronglinux-x86_64/strong pour les systèmes 64 bits)./p
 pSi vous voulez une autre traduction de Tor, écrire 
stronghelp/strong dans votre message. Vous recevrez ensuite un courriel 
avec des instructions et une liste des langues disponibles./p
-pstrongNote/strong : le Tor Browser Bundle pour Linux et pour Mac 
OS X sont assez volumineux, et vous ne serez pas en mesure de les recevoir avec 
un compte Gmail, Hotmail ou Yahoo. Si vous ne pouvez pas recevoir la version 
qu'il vous faut, envoyez un email à help...@rt.torproject.org pour que nous 
puissions vous donner une liste de sites miroirs à utiliser./p
-h3 id=tor-for-smartphonesTor pour les emsmartphones/em/h3
-pVous pouvez obtenir Tor sur votre téléphone Android en installant le 
paquet nommé emOrbot/em. Pour plus d'informations sur le téléchargement 
et l'installation d'Orbot consultez le a 
href=https://www.torproject.org/docs/android.html.en;site du Projet 
Tor/a./p
+pstrongNote/strong : l'offre groupée de navigation Tor pour Linux 
et pour Mac OS X est assez volumineuse et vous ne pourrez pas la recevoir avec 
un compte Gmail, Hotmail ou Yahoo. Si vous ne pouvez pas recevoir la version 
que vous voulez, envoyer un courriel à help...@rt.torproject.org et nous vous 
donnerons une liste de sites miroirs à utiliser./p
+h3 id=tor-for-smartphonesTor pour les emtéléphones 
intelligents/em/h3
+pVous pouvez obtenir Tor pour Android en installant le paquet nommé 
emOrbot/em. Pour plus d'informations sur le téléchargement et 
l'installation d'Orbot, voir le a 
href=https://www.torproject.org/docs/android.html.en;site du projet 
Tor/a./p
 pNous avons également des versions expérimentales pour a 
href=https://www.torproject.org/docs/N900.html.en;Nokia Maemo/N900/a et a 
href=http://sid77.slackware.it/iphone/;Apple iOS/a./p
 h3 id=how-to-verify-that-you-have-the-right-versionComment vérifier 
que vous avez la bonne version/h3
-pAvant d'utiliser le Tor Browser Bundle, vous devriez vous assurer que 
vous disposez bien de la bonne version./p
-pLe logiciel que vous recevez est accompagné d'un fichier qui porte le 
même nom que le pack avec l'extension strong.asc/strong. Ce fichier .asc 
est une signature GPG et va vous permettre de vérifier que le fichier que vous 
avez téléchargé est exactement celui que nous voulons vous fournir./p
+pAvant d'utiliser l'offre groupée de navigation Tor, vous devriez vous 
assurer que vous avez la bonne version./p
+pLe logiciel que vous recevez est accompagné d'un fichier qui porte le 
même nom que l'offre groupée avec l'extension strong.asc/strong. Ce 
fichier .asc est une signature GPG et va vous permettre de vérifier que le 
fichier que vous avez téléchargé est exactement celui que nous voulions vous 
fournir./p
 pAvant de pouvoir vérifier la signature, vous devez télécharger et 
installer GnuPG :/p
 pstrongWindows/strong : a 
href=http://gpg4win.org/download.html;http://gpg4win.org/download.html/abr/strongMac
 OS X/strong : a 
href=http://macgpg.sourceforge.net/;http://macgpg.sourceforge.net//abr/strongLinux/strongÂ
 : la plupart des distributions Linux sont livrées avec GnuPG./p
-pVeuillez noter qu'il peut-être nécessaire d'adapter les chemins et 
les commandes utilisés ci-dessous pour les faire fonctionner sur votre PC./p
-pErinn Clark signe le Tor Browser Bundle avec la clé 0x63FEE659. Pour 
importer la clé d'Erinn, lancer la commande suivante :/p
+pVeuillez noter qu'il vous faudra peut-être modifier les chemins et les 
commandes utilisés ci-dessous pour les faire fonctionner sur votre 
système./p
+pErinn Clark signe l'offre groupée de navigation Tor avec la clef 
0x63FEE659. Pour importer la clef d'Erinn, lancer :/p
 pre
   codegpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net  --recv-keys 0x63FEE659
 /code
 /pre
-pAprès avoir importé la clé, vérifiez que l'empreinte est correcte 
:/p
+pAprès avoir importé la clef, 

[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

2014-01-02 Thread translation
commit f6c0ae3baa19b0b87b758e15364b47ef829e6452
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 19:45:59 2014 +

Update translations for liveusb-creator
---
 lt/lt.po |  138 +++---
 1 file changed, 69 insertions(+), 69 deletions(-)

diff --git a/lt/lt.po b/lt/lt.po
index 4610fc0..efd5e2c 100644
--- a/lt/lt.po
+++ b/lt/lt.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# rb he...@rolandas.me, 2013
+# rb he...@rolandas.me, 2013-2014
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
-POT-Creation-Date: 2013-11-12 13:29+0100\n
-PO-Revision-Date: 2013-11-13 09:23+\n
-Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
+POT-Creation-Date: 2013-12-21 11:30+0100\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 19:45+\n
+Last-Translator: rb he...@rolandas.me\n
 Language-Team: Lithuanian 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lt/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -23,22 +23,22 @@ msgstr 
 msgid %(distribution)s installer
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/gui.py:807
+#: ../liveusb/gui.py:808
 #, python-format
 msgid %(filename)s selected
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/gui.py:437
+#: ../liveusb/gui.py:439
 #, python-format
 msgid %(size)s %(label)s
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/gui.py:443
+#: ../liveusb/gui.py:445
 #, python-format
 msgid %(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/creator.py:1023
+#: ../liveusb/creator.py:1020
 #, python-format
 msgid %s already bootable
 msgstr 
@@ -95,16 +95,16 @@ msgid 
 persist after a reboot.
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/creator.py:1125 ../liveusb/creator.py:1388
+#: ../liveusb/creator.py:1122 ../liveusb/creator.py:1385
 #, python-format
 msgid Calculating the SHA1 of %s
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/creator.py:1336
+#: ../liveusb/creator.py:1333
 msgid Cannot find
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/creator.py:545
+#: ../liveusb/creator.py:542
 #, python-format
 msgid Cannot find device %s
 msgstr 
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr 
 msgid Creating %sMB persistent overlay
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/gui.py:565
+#: ../liveusb/gui.py:567
 msgid 
 Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space.
 msgstr 
@@ -138,29 +138,29 @@ msgstr 
 msgid Download %(distribution)s
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/gui.py:781
+#: ../liveusb/gui.py:782
 msgid Download complete!
-msgstr 
+msgstr Siuntimas baigtas!
 
-#: ../liveusb/gui.py:785
+#: ../liveusb/gui.py:786
 msgid Download failed: 
-msgstr 
+msgstr Siuntimas nepavyko:
 
 #: ../liveusb/gui.py:88
 #, python-format
 msgid Downloading %s...
 msgstr Siunčiama %s...
 
-#: ../liveusb/creator.py:1121
+#: ../liveusb/creator.py:1118
 msgid Drive is a loopback, skipping MBR reset
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/creator.py:816
+#: ../liveusb/creator.py:813
 #, python-format
 msgid Entering unmount_device for '%(device)s'
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/creator.py:1201
+#: ../liveusb/creator.py:1198
 msgid Error probing device
 msgstr 
 
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr 
 msgid Extracting live image to the target device...
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/creator.py:1066
+#: ../liveusb/creator.py:1063
 #, python-format
 msgid Formatting %(device)s as FAT32
 msgstr 
@@ -203,20 +203,20 @@ msgstr 
 msgid Install Tails
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/gui.py:628
+#: ../liveusb/gui.py:630
 msgid Installation complete!
-msgstr 
+msgstr Diegimas baigtas!
 
 #: ../liveusb/gui.py:279
 #, python-format
 msgid Installation complete! (%s)
 msgstr Diegimas baigtas! (%s)
 
-#: ../liveusb/gui.py:629
+#: ../liveusb/gui.py:631
 msgid Installation was completed. Press OK to close this program.
-msgstr 
+msgstr Diegimas baigtas. Paspauskite OK kad uždaryti programą.
 
-#: ../liveusb/creator.py:919 ../liveusb/creator.py:1242
+#: ../liveusb/creator.py:916 ../liveusb/creator.py:1239
 msgid Installing bootloader...
 msgstr 
 
@@ -224,28 +224,28 @@ msgstr 
 msgid LiveUSB creation failed!
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/creator.py:1337
+#: ../liveusb/creator.py:1334
 msgid 
 Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this
  program.
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/creator.py:1213
+#: ../liveusb/creator.py:1210
 msgid 
 Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/creator.py:838
+#: ../liveusb/creator.py:835
 #, python-format
 msgid Mount %s exists after unmounting
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/gui.py:571
+#: ../liveusb/gui.py:573
 #, python-format
 msgid No free space on device %(device)s
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/creator.py:805
+#: ../liveusb/creator.py:802
 msgid No mount points found
 msgstr 
 
@@ -256,20 +256,20 @@ msgid 
 %dMB ISO + %dMB overlay  %dMB free space
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/gui.py:552
+#: ../liveusb/gui.py:554
 msgid Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G
 msgstr 
 
-#: ../liveusb/gui.py:548
+#: ../liveusb/gui.py:550
 msgid Partition is FAT32; Restricting overlay 

[tor-commits] [translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 70e715f90998206d98ec4447ffc15963caed82fb
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 19:45:11 2014 +

Update translations for tsum_completed
---
 fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml |   36 ++---
 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml 
b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
index 18812c3..12fd998 100644
--- a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
+++ b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
@@ -19,22 +19,22 @@
 pPour recevoir la version française de l'offre groupée de navigation 
Tor pour Windows, envoyez un courriel à gettor...@torproject.org avec 
strongwindows/strong dans le corps du message. Vous pouvez laisser le sujet 
vide./p
 pVous pouvez aussi demander l'offre groupée de navigation Tor pour Mac 
OS X (écrire strongmacos-i386/strong) et Linux (écrire 
stronglinux-i386/strong pour les systèmes 32 bits ou 
stronglinux-x86_64/strong pour les systèmes 64 bits)./p
 pSi vous voulez une autre traduction de Tor, écrire 
stronghelp/strong dans votre message. Vous recevrez ensuite un courriel 
avec des instructions et une liste des langues disponibles./p
-pstrongNote/strong : le Tor Browser Bundle pour Linux et pour Mac 
OS X sont assez volumineux, et vous ne serez pas en mesure de les recevoir avec 
un compte Gmail, Hotmail ou Yahoo. Si vous ne pouvez pas recevoir la version 
qu'il vous faut, envoyez un email à help...@rt.torproject.org pour que nous 
puissions vous donner une liste de sites miroirs à utiliser./p
-h3 id=tor-for-smartphonesTor pour les emsmartphones/em/h3
-pVous pouvez obtenir Tor sur votre téléphone Android en installant le 
paquet nommé emOrbot/em. Pour plus d'informations sur le téléchargement 
et l'installation d'Orbot consultez le a 
href=https://www.torproject.org/docs/android.html.en;site du Projet 
Tor/a./p
+pstrongNote/strong : l'offre groupée de navigation Tor pour Linux 
et pour Mac OS X est assez volumineuse et vous ne pourrez pas la recevoir avec 
un compte Gmail, Hotmail ou Yahoo. Si vous ne pouvez pas recevoir la version 
que vous voulez, envoyer un courriel à help...@rt.torproject.org et nous vous 
donnerons une liste de sites miroirs à utiliser./p
+h3 id=tor-for-smartphonesTor pour les emtéléphones 
intelligents/em/h3
+pVous pouvez obtenir Tor pour Android en installant le paquet nommé 
emOrbot/em. Pour plus d'informations sur le téléchargement et 
l'installation d'Orbot, voir le a 
href=https://www.torproject.org/docs/android.html.en;site du projet 
Tor/a./p
 pNous avons également des versions expérimentales pour a 
href=https://www.torproject.org/docs/N900.html.en;Nokia Maemo/N900/a et a 
href=http://sid77.slackware.it/iphone/;Apple iOS/a./p
 h3 id=how-to-verify-that-you-have-the-right-versionComment vérifier 
que vous avez la bonne version/h3
-pAvant d'utiliser le Tor Browser Bundle, vous devriez vous assurer que 
vous disposez bien de la bonne version./p
-pLe logiciel que vous recevez est accompagné d'un fichier qui porte le 
même nom que le pack avec l'extension strong.asc/strong. Ce fichier .asc 
est une signature GPG et va vous permettre de vérifier que le fichier que vous 
avez téléchargé est exactement celui que nous voulons vous fournir./p
+pAvant d'utiliser l'offre groupée de navigation Tor, vous devriez vous 
assurer que vous avez la bonne version./p
+pLe logiciel que vous recevez est accompagné d'un fichier qui porte le 
même nom que l'offre groupée avec l'extension strong.asc/strong. Ce 
fichier .asc est une signature GPG et va vous permettre de vérifier que le 
fichier que vous avez téléchargé est exactement celui que nous voulions vous 
fournir./p
 pAvant de pouvoir vérifier la signature, vous devez télécharger et 
installer GnuPG :/p
 pstrongWindows/strong : a 
href=http://gpg4win.org/download.html;http://gpg4win.org/download.html/abr/strongMac
 OS X/strong : a 
href=http://macgpg.sourceforge.net/;http://macgpg.sourceforge.net//abr/strongLinux/strongÂ
 : la plupart des distributions Linux sont livrées avec GnuPG./p
-pVeuillez noter qu'il peut-être nécessaire d'adapter les chemins et 
les commandes utilisés ci-dessous pour les faire fonctionner sur votre PC./p
-pErinn Clark signe le Tor Browser Bundle avec la clé 0x63FEE659. Pour 
importer la clé d'Erinn, lancer la commande suivante :/p
+pVeuillez noter qu'il vous faudra peut-être modifier les chemins et les 
commandes utilisés ci-dessous pour les faire fonctionner sur votre 
système./p
+pErinn Clark signe l'offre groupée de navigation Tor avec la clef 
0x63FEE659. Pour importer la clef d'Erinn, lancer :/p
 pre
   codegpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net  --recv-keys 0x63FEE659
 /code
 /pre
-pAprès avoir importé la clé, vérifiez que l'empreinte est correcte 
:/p
+pAprès avoir importé la 

[tor-commits] [translation/tails-iuk] Update translations for tails-iuk

2014-01-02 Thread translation
commit 4d58f20e90fbeb5af4c80d8c8755471647640152
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 19:46:28 2014 +

Update translations for tails-iuk
---
 pt_BR.po |   22 +++---
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index 73050e3..87a3471 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers ta...@boum.org\n
 POT-Creation-Date: 2013-12-26 14:43+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 19:13+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 19:44+\n
 Last-Translator: carlo_valente carlo.gt.vale...@gmail.com\n
 Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid 
 Download size: %{size}s\n
 \n
 Do you want to upgrade now?
-msgstr 
+msgstr bVocê deve atualizar para %{name}s %{version}s./b\n\nPara mais 
informações sobre esta nova versão, vá para 
%{details_url}s.\n\nRecomendamos que feche todas as aplicações abertas 
durante a atualização.\nBaixar a atualização pode levar um bom tempo, de 
vários minutos a algumas horas.\nA rede será desabilitada após baixar a 
atualização.\n\nTamanho do download: %{size}s\n\nQuer atualizar agora?
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:317
 msgid Upgrade available
@@ -99,11 +99,11 @@ msgstr Atualização disponível
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
 msgid Upgrade now
-msgstr 
+msgstr Atualizar agora
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:319
 msgid Upgrade later
-msgstr 
+msgstr Atualizar depois
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:327
 #, perl-brace-format
@@ -115,11 +115,11 @@ msgid 
 Note that it is not possible to do an automatic upgrade on your system. 
Automatic upgrades are only possible on a Tails device installed using Tails 
Installer.\n
 \n
 To learn how to manually upgrade, go to 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual;
-msgstr 
+msgstr bVocê deve atualizar manualmente para %{name}s 
%{version}s./b\n\nPara mais informações sobre esta nova versão, vá para 
%{details_url}s.\n\nNote que não é possível fazer uma atualização 
automática em seu sistema. Atualizações automáticas somente são possíveis 
num dispositivo com o Tails instalado através de seu Instalador.\n\nPara saber 
como atualizar manualmente, vá para 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual;
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:342
 msgid New version available
-msgstr 
+msgstr Nova versão disponível
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:398
 msgid Downloading upgrade
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr Abaixando a atualização
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:401
 #, perl-brace-format
 msgid Downloading the upgrade to %{name}s %{version}s...
-msgstr 
+msgstr Baixando atualização para %{name}s %{version}s...
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:442
 msgid 
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid 
 connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem 
 persists, go to 
 file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html
-msgstr 
+msgstr bA atualização não pôde ser baixada./b\\n\\nVerifique sua 
conexão de rede e reinicie Tails para tentar atualizar novamente.\\n\\nCaso o 
problema continue, vá para 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:454
 #, perl-brace-format
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid 
 \n
 istderr:/i\n
 %{stderr}s
-msgstr 
+msgstr bInformação de Debugging/b\nicódigo de saída/i: 
%{exit_code}i\n\nistderr:/i\n%{stderr}s
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:466 ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:480
 msgid Error while downloading the upgrade
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid 
 You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n
 \n
 Do you want to restart now?
-msgstr 
+msgstr bSeu dispositivo Tails foi atualizado com sucesso./b\n\nAlgumas 
funcionalidades de segurança foram desabilitadas temporariamente.\nVocê deve 
reiniciar o Tails em sua nova versão assim que puder.\n\nQuer reiniciar agora?
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:512
 msgid Restart Tails
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid 
 bYour Tails device is being upgraded.../b\n
 \n
 For security reasons, the networking is now disabled.
-msgstr 
+msgstr bAtualizando seu dispositivo Tails.../b\n\nPor razões de 
segurança, agora, a rede está desabilitada.
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:595
 msgid 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 53c7e508b0d5d3e225c96dfc6230189ce38c91c4
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 20:15:12 2014 +

Update translations for tsum_completed
---
 fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml |   38 ++---
 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml 
b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
index 12fd998..6e541af 100644
--- a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
+++ b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
@@ -66,26 +66,26 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
 h3 id=what-to-do-when-tor-does-not-connectQue faire si Tor ne se 
connecte pas?/h3
 pCertains utilisateurs remarqueront que Vidalia reste bloqué en 
essayant de se connecter au réseau Tor. Si cela se produit, assurez-vous d' 
être connecté à Internet. Si vous avez besoin de vous connecter à un 
serveur mandataire, voir emComment utiliser un mandataire ouvert/em 
ci-dessous./p
 pSi votre connexion Internet habituelle fonctionne mais que Tor n'arrive 
toujours pas à se connecter au réseau, essayer : ouvrir le panneau de 
contrôle de Vidalia, cliquer sur emJournal des messages/em et choisir 
l'onglet emAvancé/em. Il est possible que Tor ne se connecte pas car :/p
-pstrongL'horloge système est déréglée/strong : assurez-vous que 
la date et l'heure de votre système sont correctes, et relancez Tor. Il est 
possible qu'il soit nécessaire de synchroniser votre horloge système avec un 
serveur de temps sur Internet./p
-pstrongVous êtes derrière un pare-feu filtrant/strong : pour dire 
à Tor de n'essayer que les ports 80 et 443, ouvrez le panneau de configuration 
de Vidalia, cliquer sur emParamètres/em et emRéseau/em, et cochez la 
case disant emMon parefeu me laisse me connecter seulement à certains 
ports/em./p
-pstrongVotre antivirus bloque Tor/strong : assurez-vous que votre 
programme antivirus n’empêche pas les connexions au réseau Tor./p
-pSi Tor ne fonctionne toujours pas, il est probable que votre 
fournisseur d'accès à Internet (FAI) bloque Tor. Très souvent cela peut 
être contourné à l'aide de strongpasserelles (embridges/em)/strong, 
des relais cachés qui sont moins faciles à bloquer./p
-pSi vous avez besoin d'aide pour comprendre pourquoi Tor ne peut pas se 
connecter, envoyez un courriel à help...@rt.torproject.org avec les 
informations pertinentes du journal des messages./p
-h3 id=how-to-find-a-bridgeComment trouver une passerelle/h3
-pPour utiliser une passerelle (aussi appelé embridge/em), vous 
devez d'abord en trouver une ; vous pouvez soit pointer un navigateur sur a 
href=https://bridges.torproject.org/;bridges.torproject.org/a, soit envoyer 
un courriel à brid...@torproject.org. Si vous envoyez un courriel, 
assurez-vous d'écrire strongget bridges/strong dans le corps du message. 
Sans quoi, vous n'obtiendrez pas de réponse. Notez que vous devez envoyer ce 
courriel en provenance d'une adresse gmail.com ou yahoo.com./p
-pConfigurer plus d'une seule passerelles rendra votre connexion Tor plus 
stable, dans le cas où certaines d'entre elles deviendraient injoignables. Il 
n'y a aucune garantie que les passerelles que vous utilisez aujourd'hui 
fonctionnent encore demain, vous devriez donc prendre l'habitude de mettre à 
jour votre liste de temps en temps./p
-h3 id=how-to-use-a-bridgeComment utiliser une passerelle/h3
-pUne fois que vous avez une liste de passerelles à utiliser, ouvrez le 
panneau de contrôle de Vidalia, cliquez sur emParamètres/em, 
emRéseau/em et cochez la case emMon fournisseur d'accès à Internet 
bloque les connexions au réseau Tor/em. Entrez les passerelles dans la 
boîte ci-dessous, cliquez emOK/em et relancez Tor à nouveau./p
-h3 id=how-to-use-an-open-proxyComment utiliser un emproxy/em 
ouvert/h3
-pSi utiliser une passerelle ne fonctionne pas, essayez de configurer Tor 
pour utiliser n'importe quel emproxy/em HTTPS ou SOCKS afin d'accéder au 
réseau Tor. Au cas où Tor est bloqué par votre réseau local, des 
emproxies/em ouverts peuvent être utilisés sans risques pour se connecter 
au réseau Tor et, de là, à un Internet non censuré./p
-pLes étapes ci-dessous supposent que vous avez une configuration de 
Tor/Vidalia fonctionnelle, et que vous avez trouvé une liste de 
emproxies/em HTTPS, SOCKS4 ou SOCKS5./p
+pstrongVotre horloge système est déréglée/strong : Vous assurer 
que la date et l'heure de votre système sont correctes et relancer Tor. Vous 
poiurriez avoir à synchroniser votre horloge système avec un serveur de temps 
sur Internet./p
+pstrongVous êtes derrière un pare-feu restrictif/strong : pour 
dire à Tor de n'essayer que les ports 80 et 443, ouvrir le panneau de 
configuration de Vidalia, cliquer sur emParamètres/em et emRéseau/em, 
et cocher la case emMon pare-feu ne me laisse me connecter seulement qu'à 
certains 

[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

2014-01-02 Thread translation
commit 31dfda2c76897ee40ab85ea2db9e84c2ebe4dfd2
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 20:15:09 2014 +

Update translations for tsum
---
 fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml |   38 ++---
 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml 
b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
index 12fd998..6e541af 100644
--- a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
+++ b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
@@ -66,26 +66,26 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
 h3 id=what-to-do-when-tor-does-not-connectQue faire si Tor ne se 
connecte pas?/h3
 pCertains utilisateurs remarqueront que Vidalia reste bloqué en 
essayant de se connecter au réseau Tor. Si cela se produit, assurez-vous d' 
être connecté à Internet. Si vous avez besoin de vous connecter à un 
serveur mandataire, voir emComment utiliser un mandataire ouvert/em 
ci-dessous./p
 pSi votre connexion Internet habituelle fonctionne mais que Tor n'arrive 
toujours pas à se connecter au réseau, essayer : ouvrir le panneau de 
contrôle de Vidalia, cliquer sur emJournal des messages/em et choisir 
l'onglet emAvancé/em. Il est possible que Tor ne se connecte pas car :/p
-pstrongL'horloge système est déréglée/strong : assurez-vous que 
la date et l'heure de votre système sont correctes, et relancez Tor. Il est 
possible qu'il soit nécessaire de synchroniser votre horloge système avec un 
serveur de temps sur Internet./p
-pstrongVous êtes derrière un pare-feu filtrant/strong : pour dire 
à Tor de n'essayer que les ports 80 et 443, ouvrez le panneau de configuration 
de Vidalia, cliquer sur emParamètres/em et emRéseau/em, et cochez la 
case disant emMon parefeu me laisse me connecter seulement à certains 
ports/em./p
-pstrongVotre antivirus bloque Tor/strong : assurez-vous que votre 
programme antivirus n’empêche pas les connexions au réseau Tor./p
-pSi Tor ne fonctionne toujours pas, il est probable que votre 
fournisseur d'accès à Internet (FAI) bloque Tor. Très souvent cela peut 
être contourné à l'aide de strongpasserelles (embridges/em)/strong, 
des relais cachés qui sont moins faciles à bloquer./p
-pSi vous avez besoin d'aide pour comprendre pourquoi Tor ne peut pas se 
connecter, envoyez un courriel à help...@rt.torproject.org avec les 
informations pertinentes du journal des messages./p
-h3 id=how-to-find-a-bridgeComment trouver une passerelle/h3
-pPour utiliser une passerelle (aussi appelé embridge/em), vous 
devez d'abord en trouver une ; vous pouvez soit pointer un navigateur sur a 
href=https://bridges.torproject.org/;bridges.torproject.org/a, soit envoyer 
un courriel à brid...@torproject.org. Si vous envoyez un courriel, 
assurez-vous d'écrire strongget bridges/strong dans le corps du message. 
Sans quoi, vous n'obtiendrez pas de réponse. Notez que vous devez envoyer ce 
courriel en provenance d'une adresse gmail.com ou yahoo.com./p
-pConfigurer plus d'une seule passerelles rendra votre connexion Tor plus 
stable, dans le cas où certaines d'entre elles deviendraient injoignables. Il 
n'y a aucune garantie que les passerelles que vous utilisez aujourd'hui 
fonctionnent encore demain, vous devriez donc prendre l'habitude de mettre à 
jour votre liste de temps en temps./p
-h3 id=how-to-use-a-bridgeComment utiliser une passerelle/h3
-pUne fois que vous avez une liste de passerelles à utiliser, ouvrez le 
panneau de contrôle de Vidalia, cliquez sur emParamètres/em, 
emRéseau/em et cochez la case emMon fournisseur d'accès à Internet 
bloque les connexions au réseau Tor/em. Entrez les passerelles dans la 
boîte ci-dessous, cliquez emOK/em et relancez Tor à nouveau./p
-h3 id=how-to-use-an-open-proxyComment utiliser un emproxy/em 
ouvert/h3
-pSi utiliser une passerelle ne fonctionne pas, essayez de configurer Tor 
pour utiliser n'importe quel emproxy/em HTTPS ou SOCKS afin d'accéder au 
réseau Tor. Au cas où Tor est bloqué par votre réseau local, des 
emproxies/em ouverts peuvent être utilisés sans risques pour se connecter 
au réseau Tor et, de là, à un Internet non censuré./p
-pLes étapes ci-dessous supposent que vous avez une configuration de 
Tor/Vidalia fonctionnelle, et que vous avez trouvé une liste de 
emproxies/em HTTPS, SOCKS4 ou SOCKS5./p
+pstrongVotre horloge système est déréglée/strong : Vous assurer 
que la date et l'heure de votre système sont correctes et relancer Tor. Vous 
poiurriez avoir à synchroniser votre horloge système avec un serveur de temps 
sur Internet./p
+pstrongVous êtes derrière un pare-feu restrictif/strong : pour 
dire à Tor de n'essayer que les ports 80 et 443, ouvrir le panneau de 
configuration de Vidalia, cliquer sur emParamètres/em et emRéseau/em, 
et cocher la case emMon pare-feu ne me laisse me connecter seulement qu'à 
certains 

[tor-commits] [translation/tails-iuk_completed] Update translations for tails-iuk_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 49f2399bb75cbb03327fad20c6e64b6a78396241
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 20:16:34 2014 +

Update translations for tails-iuk_completed
---
 pt_BR.po |  229 ++
 1 file changed, 229 insertions(+)

diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
new file mode 100644
index 000..83041f4
--- /dev/null
+++ b/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,229 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# carlo_valente carlo.gt.vale...@gmail.com, 2014
+# ebonsi, 2013
+msgid 
+msgstr 
+Project-Id-Version: The Tor Project\n
+Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers ta...@boum.org\n
+POT-Creation-Date: 2013-12-26 14:43+0100\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 19:50+\n
+Last-Translator: carlo_valente carlo.gt.vale...@gmail.com\n
+Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n
+MIME-Version: 1.0\n
+Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
+Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+Language: pt_BR\n
+Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:145 ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:601
+#, perl-brace-format
+msgid 
+bDebugging information/b\n
+iexit code/i: %{exit_code}i\n
+\n
+istdout:/i\n
+%{stdout}s\n
+\n
+istderr:/i\n
+%{stderr}s
+msgstr bInformação de Debugging/b\nicódigo de saída/i: 
%{exit_code}i\n\nistdout:/i\n%{stdout}s\n\nistderr:/i\n%{stderr}s
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:205
+msgid Error while checking for upgrades
+msgstr Erro ao verificar atualizações
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:208
+msgid 
+bCould not determine whether an upgrade is available from our 
website./b\n
+\n
+Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n
+\n
+If the problem persists, go to 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html
+msgstr bNão foi possível determinar se uma atualização está 
disponível em nosso website./b\n\nVerifique sua conexão de rede e reinicie 
Tails para tentar atualizar novamente.\n\nCaso o problema continue, vá para 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:224
+msgid The system is up-to-date
+msgstr O sistema está atualizado
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:229
+msgid This version of Tails is outdated, and may have security issues.
+msgstr Esta versão do Tails está desatualizada, e pode ter problemas de 
segurança.
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250
+#, perl-brace-format
+msgid 
+The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on
+ Tails system partition,  but only %{free_space}s is available.
+msgstr A atualização incremental disponível requer %{space_needed}s de 
espaço livre na partição do sistema Tails, mas somente %{free_space}s está 
disponível.
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:266
+#, perl-brace-format
+msgid 
+The available incremental upgrade requires %{memory_needed}s of free memory,
+ but only %{free_memory}s is available.
+msgstr A atualização incremental disponível requer %{memory_needed}s de 
espaço livre, mas somente %{free_memory}s está disponível.
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:288
+msgid 
+An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n
+This should not happen. Please report a bug.
+msgstr Uma atualização incremental está disponível, mas a atualização 
completa não se encontra disponível. Isso não deve acontecer. Por favor, 
reporte o bug.
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:292
+msgid Error while detecting available upgrades
+msgstr Erro enquanto estava detectando as atualizações disponíveis
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:302
+#, perl-brace-format
+msgid 
+bYou should upgrade to %{name}s %{version}s./b\n
+\n
+For more information about this new version, go to %{details_url}s.\n
+\n
+It is recommended to close all the open applications during the upgrade.\n
+Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a few 
hours.\n
+The networking will be disabled after downloading the upgrade.\n
+\n
+Download size: %{size}s\n
+\n
+Do you want to upgrade now?
+msgstr bVocê deve atualizar para %{name}s %{version}s./b\n\nPara mais 
informações sobre esta nova versão, vá para 
%{details_url}s.\n\nRecomendamos que feche todas as aplicações abertas 
durante a atualização.\nBaixar a atualização pode levar um bom tempo, de 
vários minutos a algumas horas.\nA rede será desabilitada após baixar a 
atualização.\n\nTamanho do download: %{size}s\n\nQuer atualizar agora?
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:317
+msgid Upgrade available
+msgstr Atualização disponível
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
+msgid Upgrade now
+msgstr Atualizar agora
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:319
+msgid Upgrade later
+msgstr Atualizar depois
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:327
+#, 

[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

2014-01-02 Thread translation
commit 01a0e07bf96a26808d736bb73a219fbe1c9395b9
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 20:16:01 2014 +

Update translations for liveusb-creator
---
 lt/lt.po |8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/lt/lt.po b/lt/lt.po
index efd5e2c..61784d7 100644
--- a/lt/lt.po
+++ b/lt/lt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2013-12-21 11:30+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 19:45+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 20:00+\n
 Last-Translator: rb he...@rolandas.me\n
 Language-Team: Lithuanian 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lt/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr 
 
 #: ../liveusb/gui.py:284
 msgid LiveUSB creation failed!
-msgstr 
+msgstr LiveUSB sukūrimas nepavyko!
 
 #: ../liveusb/creator.py:1334
 msgid 
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr 
 #: ../liveusb/gui.py:84
 #, python-format
 msgid Unknown release: %s
-msgstr 
+msgstr Nežinomas išleidimas: %s
 
 #: ../liveusb/creator.py:827
 #, python-format
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr 
 
 #: ../liveusb/creator.py:92
 msgid You must run this application as root
-msgstr 
+msgstr Jūs turite paleisti šią programą kaip administratorius
 
 #: ../liveusb/dialog.py:164
 msgid or

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-iuk] Update translations for tails-iuk

2014-01-02 Thread translation
commit f5e4d1e104349e2b72813afd10f04695000f84e9
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 20:16:31 2014 +

Update translations for tails-iuk
---
 pt_BR.po |4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index 87a3471..83041f4 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers ta...@boum.org\n
 POT-Creation-Date: 2013-12-26 14:43+0100\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 19:44+\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-02 19:50+\n
 Last-Translator: carlo_valente carlo.gt.vale...@gmail.com\n
 Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid 
  needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the
  instructions at 
 file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html
-msgstr 
+msgstr bOcorreu um erro enquanto a atualização era 
instalada./b\\n\\nSeu dispositivo Tails não deve conseguir reiniciar e 
precisa ser reparado.\\n\\nPor favor siga as instruções em 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:615
 msgid Error while installing the upgrade

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed

2014-01-02 Thread translation
commit 9fb7183f7b697a0c40ad85ac6345e84ada0fffad
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 20:45:11 2014 +

Update translations for tsum_completed
---
 fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml |   68 ++---
 1 file changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml 
b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
index 6e541af..e0d8338 100644
--- a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
+++ b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
 pstrongNote/strong : l'offre groupée de navigation Tor pour Linux 
et pour Mac OS X est assez volumineuse et vous ne pourrez pas la recevoir avec 
un compte Gmail, Hotmail ou Yahoo. Si vous ne pouvez pas recevoir la version 
que vous voulez, envoyer un courriel à help...@rt.torproject.org et nous vous 
donnerons une liste de sites miroirs à utiliser./p
 h3 id=tor-for-smartphonesTor pour les emtéléphones 
intelligents/em/h3
 pVous pouvez obtenir Tor pour Android en installant le paquet nommé 
emOrbot/em. Pour plus d'informations sur le téléchargement et 
l'installation d'Orbot, voir le a 
href=https://www.torproject.org/docs/android.html.en;site du projet 
Tor/a./p
-pNous avons également des versions expérimentales pour a 
href=https://www.torproject.org/docs/N900.html.en;Nokia Maemo/N900/a et a 
href=http://sid77.slackware.it/iphone/;Apple iOS/a./p
+pNous avons également des paquets expérimentaux pour a 
href=https://www.torproject.org/docs/N900.html.en;Maemo/N900 de Nokia/a et 
a href=http://sid77.slackware.it/iphone/;IOS d'Apple/a./p
 h3 id=how-to-verify-that-you-have-the-right-versionComment vérifier 
que vous avez la bonne version/h3
 pAvant d'utiliser l'offre groupée de navigation Tor, vous devriez vous 
assurer que vous avez la bonne version./p
 pLe logiciel que vous recevez est accompagné d'un fichier qui porte le 
même nom que l'offre groupée avec l'extension strong.asc/strong. Ce 
fichier .asc est une signature GPG et va vous permettre de vérifier que le 
fichier que vous avez téléchargé est exactement celui que nous voulions vous 
fournir./p
 pAvant de pouvoir vérifier la signature, vous devez télécharger et 
installer GnuPG :/p
-pstrongWindows/strong : a 
href=http://gpg4win.org/download.html;http://gpg4win.org/download.html/abr/strongMac
 OS X/strong : a 
href=http://macgpg.sourceforge.net/;http://macgpg.sourceforge.net//abr/strongLinux/strongÂ
 : la plupart des distributions Linux sont livrées avec GnuPG./p
+pstrongWindows/strong : a 
href=http://gpg4win.org/download.html;http://gpg4win.org/download.html/abr/strongMac
 OS X/strong : a 
href=http://macgpg.sourceforge.net/;http://macgpg.sourceforge.net//abr/strongLinux/strongÂ
 : la plupart des distributions Linux sont livrées avec GnuPG 
préinstallé./p
 pVeuillez noter qu'il vous faudra peut-être modifier les chemins et les 
commandes utilisés ci-dessous pour les faire fonctionner sur votre 
système./p
 pErinn Clark signe l'offre groupée de navigation Tor avec la clef 
0x63FEE659. Pour importer la clef d'Erinn, lancer :/p
 pre
@@ -42,12 +42,12 @@
 pVous devriez voir :/p
 pre
   codepub   2048R/63FEE659 2003-10-16
-  Empreinte de la clé = 8738 A680 B84B 3031 A630  F2DB 416F 0610 63FE E659
-uid  Erinn Clark lt;er...@torproject.orggt;
-uid  Erinn Clark lt;er...@debian.orggt;
+Empreinte de la clef = 8738 A680 B84B 3031 A630  F2DB 416F 0610 63FE E659
+uid Erinn Clark lt;er...@torproject.orggt;
+uid Erinn Clark lt;er...@debian.orggt;
 
-uid  Erinn Clark lt;er...@double-helix.orggt;
-sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
+uid Erinn Clark lt;er...@double-helix.orggt;
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
 /code
 /pre
 pPour vérifier la signature du paquet téléchargé, exécuter la 
commande suivante :/p
@@ -86,47 +86,47 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
   liSaisir le port pour le mandataire./li
   liGénéralement, vous n'avez pas besoin d'un nom d'utilisateur et 
d'un mot de passe. Si oui, saisir les informations dans les champs 
appropriés./li
   liChoisir le emType/em de mandataire que vous utilisez, soit HTTP 
/ HTTPS, SOCKS4 ou SOCKS5./li
-  liAppuyez sur le bouton emOK/em. Vidalia et Tor sont à présent 
configurés pour utiliser un emproxy/em pour accéder au réseau Tor./li
+  liPeser sur le bouton emOK/em. Vidalia et Tor sont à présent 
configurés pour utiliser un mandataire pour accéder au réseau Tor./li
 /ol
-h2 id=frequently-asked-questionsFoire Aux Questions/h2
-pCette section répond à certaines des questions les plus fréquemment 
posées. Si votre question ne s'y trouve pas, vous pouvez envoyer un email à 
help...@rt.torproject.org pour que nous tentions d'y répondre./p
+h2 id=frequently-asked-questionsFoire aux questions/h2
+pCette section répond à certaines 

[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

2014-01-02 Thread translation
commit 65fc5df9aaf0d6238997642cc44b62b756a739dd
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 20:45:09 2014 +

Update translations for tsum
---
 fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml |   68 ++---
 1 file changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml 
b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
index 6e541af..e0d8338 100644
--- a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
+++ b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
 pstrongNote/strong : l'offre groupée de navigation Tor pour Linux 
et pour Mac OS X est assez volumineuse et vous ne pourrez pas la recevoir avec 
un compte Gmail, Hotmail ou Yahoo. Si vous ne pouvez pas recevoir la version 
que vous voulez, envoyer un courriel à help...@rt.torproject.org et nous vous 
donnerons une liste de sites miroirs à utiliser./p
 h3 id=tor-for-smartphonesTor pour les emtéléphones 
intelligents/em/h3
 pVous pouvez obtenir Tor pour Android en installant le paquet nommé 
emOrbot/em. Pour plus d'informations sur le téléchargement et 
l'installation d'Orbot, voir le a 
href=https://www.torproject.org/docs/android.html.en;site du projet 
Tor/a./p
-pNous avons également des versions expérimentales pour a 
href=https://www.torproject.org/docs/N900.html.en;Nokia Maemo/N900/a et a 
href=http://sid77.slackware.it/iphone/;Apple iOS/a./p
+pNous avons également des paquets expérimentaux pour a 
href=https://www.torproject.org/docs/N900.html.en;Maemo/N900 de Nokia/a et 
a href=http://sid77.slackware.it/iphone/;IOS d'Apple/a./p
 h3 id=how-to-verify-that-you-have-the-right-versionComment vérifier 
que vous avez la bonne version/h3
 pAvant d'utiliser l'offre groupée de navigation Tor, vous devriez vous 
assurer que vous avez la bonne version./p
 pLe logiciel que vous recevez est accompagné d'un fichier qui porte le 
même nom que l'offre groupée avec l'extension strong.asc/strong. Ce 
fichier .asc est une signature GPG et va vous permettre de vérifier que le 
fichier que vous avez téléchargé est exactement celui que nous voulions vous 
fournir./p
 pAvant de pouvoir vérifier la signature, vous devez télécharger et 
installer GnuPG :/p
-pstrongWindows/strong : a 
href=http://gpg4win.org/download.html;http://gpg4win.org/download.html/abr/strongMac
 OS X/strong : a 
href=http://macgpg.sourceforge.net/;http://macgpg.sourceforge.net//abr/strongLinux/strongÂ
 : la plupart des distributions Linux sont livrées avec GnuPG./p
+pstrongWindows/strong : a 
href=http://gpg4win.org/download.html;http://gpg4win.org/download.html/abr/strongMac
 OS X/strong : a 
href=http://macgpg.sourceforge.net/;http://macgpg.sourceforge.net//abr/strongLinux/strongÂ
 : la plupart des distributions Linux sont livrées avec GnuPG 
préinstallé./p
 pVeuillez noter qu'il vous faudra peut-être modifier les chemins et les 
commandes utilisés ci-dessous pour les faire fonctionner sur votre 
système./p
 pErinn Clark signe l'offre groupée de navigation Tor avec la clef 
0x63FEE659. Pour importer la clef d'Erinn, lancer :/p
 pre
@@ -42,12 +42,12 @@
 pVous devriez voir :/p
 pre
   codepub   2048R/63FEE659 2003-10-16
-  Empreinte de la clé = 8738 A680 B84B 3031 A630  F2DB 416F 0610 63FE E659
-uid  Erinn Clark lt;er...@torproject.orggt;
-uid  Erinn Clark lt;er...@debian.orggt;
+Empreinte de la clef = 8738 A680 B84B 3031 A630  F2DB 416F 0610 63FE E659
+uid Erinn Clark lt;er...@torproject.orggt;
+uid Erinn Clark lt;er...@debian.orggt;
 
-uid  Erinn Clark lt;er...@double-helix.orggt;
-sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
+uid Erinn Clark lt;er...@double-helix.orggt;
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
 /code
 /pre
 pPour vérifier la signature du paquet téléchargé, exécuter la 
commande suivante :/p
@@ -86,47 +86,47 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
   liSaisir le port pour le mandataire./li
   liGénéralement, vous n'avez pas besoin d'un nom d'utilisateur et 
d'un mot de passe. Si oui, saisir les informations dans les champs 
appropriés./li
   liChoisir le emType/em de mandataire que vous utilisez, soit HTTP 
/ HTTPS, SOCKS4 ou SOCKS5./li
-  liAppuyez sur le bouton emOK/em. Vidalia et Tor sont à présent 
configurés pour utiliser un emproxy/em pour accéder au réseau Tor./li
+  liPeser sur le bouton emOK/em. Vidalia et Tor sont à présent 
configurés pour utiliser un mandataire pour accéder au réseau Tor./li
 /ol
-h2 id=frequently-asked-questionsFoire Aux Questions/h2
-pCette section répond à certaines des questions les plus fréquemment 
posées. Si votre question ne s'y trouve pas, vous pouvez envoyer un email à 
help...@rt.torproject.org pour que nous tentions d'y répondre./p
+h2 id=frequently-asked-questionsFoire aux questions/h2
+pCette section répond à certaines questions les 

[tor-commits] [translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed

2014-01-02 Thread translation
commit f95e33bc830b794114f83b188f14a819b08c3e98
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 21:15:22 2014 +

Update translations for tsum_completed
---
 fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml |2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml 
b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
index e0d8338..64b8192 100644
--- a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
+++ b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
@@ -58,7 +58,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
 pLe résultat devrait être « emBonne signature/em ». Une 
mauvaise signature signifie que le fichier peut avoir été altéré. Si vous 
voyez une mauvaise signature, envoyer les informations concernant le site où 
vous avez téléchargé le paquet, comment vous avez vérifié la signature et 
la sortie de la commande GnuPG par courriel à help...@rt.torproject.org./p
 pAprès avoir vérifié la signature et vu la sortie « emBonne 
signature/em », extraire l'archive du paquet. Vous devriez voir un 
répertoire ressemblant à strongtor-torbrowser-install-x.x_fr/strong. A 
l'intérieur de ce répertoire se trouve un sous-répertoire nommé 
strongDocs/strong contenant un fichier nommé strongchangelog/strong. 
Vous devez vous assurer que le numéro de version apparaissant en haut de ce 
journal correspond au numéro de version qui se trouve dans le nom de 
l'archive./p
 h3 id=how-to-use-the-tor-browser-bundleComment utiliser l'offre 
groupée de navigation Tor/h3
-pAprès avoir téléchargé et décompressé l'archive du Tor Browser 
Bundle, vous devriez disposer d'un dossier contenant quelques fichiers. Un de 
ces fichiers est un exécutable nommé Start Tor Browser (ou 
start-tor-browser, selon votre système d'exploitation)./p
+pAprès téléchargement de l'offre groupée de navigation Tor et 
extraction du paquet, vous devriez avoir un répertoire contenant quelques 
fichiers. Un de ces fichiers est un exécutable appelée « Start Tor Browser 
» (ou start-tor-browser, selon votre système d'exploitation)./p
 pLorsque que vous lancez l'offre groupée de navigation Tor, vous verrez 
d'abord Vidalia démarrer et se connecter au réseau Tor. Après cela, vous 
verrez un navigateur confirmant que vous utilisez bien Tor. Ceci se fait en 
affichant a 
href=https://check.torproject.org/;https://check.torproject.org//a. Vous 
pouvez maintenant naviguer sur Internet avec Tor./p
 p
   emVeuillez noter qu'il est important d'utiliser le navigateur fourni 
avec l'offre groupée et non votre propre navigateur./em

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

2014-01-02 Thread translation
commit abca9afefa47484bde8e2b8b27643c65f1305458
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Thu Jan 2 21:15:19 2014 +

Update translations for tsum
---
 fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml |2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml 
b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
index e0d8338..64b8192 100644
--- a/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
+++ b/fr_CA/short-user-manual_fr_CA_noimg.xhtml
@@ -58,7 +58,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
 pLe résultat devrait être « emBonne signature/em ». Une 
mauvaise signature signifie que le fichier peut avoir été altéré. Si vous 
voyez une mauvaise signature, envoyer les informations concernant le site où 
vous avez téléchargé le paquet, comment vous avez vérifié la signature et 
la sortie de la commande GnuPG par courriel à help...@rt.torproject.org./p
 pAprès avoir vérifié la signature et vu la sortie « emBonne 
signature/em », extraire l'archive du paquet. Vous devriez voir un 
répertoire ressemblant à strongtor-torbrowser-install-x.x_fr/strong. A 
l'intérieur de ce répertoire se trouve un sous-répertoire nommé 
strongDocs/strong contenant un fichier nommé strongchangelog/strong. 
Vous devez vous assurer que le numéro de version apparaissant en haut de ce 
journal correspond au numéro de version qui se trouve dans le nom de 
l'archive./p
 h3 id=how-to-use-the-tor-browser-bundleComment utiliser l'offre 
groupée de navigation Tor/h3
-pAprès avoir téléchargé et décompressé l'archive du Tor Browser 
Bundle, vous devriez disposer d'un dossier contenant quelques fichiers. Un de 
ces fichiers est un exécutable nommé Start Tor Browser (ou 
start-tor-browser, selon votre système d'exploitation)./p
+pAprès téléchargement de l'offre groupée de navigation Tor et 
extraction du paquet, vous devriez avoir un répertoire contenant quelques 
fichiers. Un de ces fichiers est un exécutable appelée « Start Tor Browser 
» (ou start-tor-browser, selon votre système d'exploitation)./p
 pLorsque que vous lancez l'offre groupée de navigation Tor, vous verrez 
d'abord Vidalia démarrer et se connecter au réseau Tor. Après cela, vous 
verrez un navigateur confirmant que vous utilisez bien Tor. Ceci se fait en 
affichant a 
href=https://check.torproject.org/;https://check.torproject.org//a. Vous 
pouvez maintenant naviguer sur Internet avec Tor./p
 p
   emVeuillez noter qu'il est important d'utiliser le navigateur fourni 
avec l'offre groupée et non votre propre navigateur./em

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2014-01-02 Thread translation
commit f65b4dd2b586547df91ddc429fdda741814b6bf8
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Fri Jan 3 00:45:56 2014 +

Update translations for torcheck
---
 it/torcheck.po |   21 +++--
 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/it/torcheck.po b/it/torcheck.po
index 9d19f93..aa764a9 100644
--- a/it/torcheck.po
+++ b/it/torcheck.po
@@ -5,12 +5,13 @@
 # il_doc filippo.gi...@gmail.com, 2013
 # ironbishop ironbis...@fsfe.org, 2011
 # Ruggero Tonelli , 2012
+# chap c...@anche.no, 2014
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+\n
-Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-03 00:40+\n
+Last-Translator: chap c...@anche.no\n
 Language-Team: Italian 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -72,25 +73,25 @@ msgid 
 msgstr Il Tor Project è un'organizzazione 501(c)(3) non-profit americana 
dedicata alla ricerca, sviluppo ed educazione sull'anonimato e privacy online.
 
 msgid Learn More raquo;
-msgstr 
+msgstr Impara di più.
 
 msgid Go
-msgstr 
+msgstr Vai
 
 msgid Short User Manual
-msgstr 
+msgstr Breve Manuale Utente
 
 msgid Donate to Support Tor
-msgstr 
+msgstr Dona per sostenere Tor
 
 msgid Tor QA Site
-msgstr 
+msgstr Sito Domande  Risposte di Tor
 
 msgid Volunteer
-msgstr 
+msgstr Volontario
 
 msgid JavaScript is enabled.
-msgstr 
+msgstr JavaScript è abilitato.
 
 msgid JavaScript is disabled.
-msgstr 
+msgstr JavaScript è disabilitato.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

2014-01-02 Thread translation
commit a8c06b7801af6f58ca78ed83750af243d8a8eae4
Author: Translation commit bot translat...@torproject.org
Date:   Fri Jan 3 00:45:59 2014 +

Update translations for torcheck_completed
---
 it/torcheck.po |   49 -
 1 file changed, 44 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/it/torcheck.po b/it/torcheck.po
index c9df7b5..aa764a9 100644
--- a/it/torcheck.po
+++ b/it/torcheck.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
 # il_doc filippo.gi...@gmail.com, 2013
 # ironbishop ironbis...@fsfe.org, 2011
 # Ruggero Tonelli , 2012
+# chap c...@anche.no, 2014
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: The Tor Project\n
 POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n
-PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:10+\n
-Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-03 00:40+\n
+Last-Translator: chap c...@anche.no\n
 Language-Team: Italian 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
@@ -19,8 +20,8 @@ msgstr 
 Language: it\n
 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
 
-msgid Congratulations. Your browser is configured to use Tor.
-msgstr Congratulazioni. Il tuo browser è configurato per usare Tor.
+msgid Congratulations. This browser is configured to use Tor.
+msgstr Congratulazioni. Questo browser è configurato per usare Tor.
 
 msgid 
 Please refer to the a href=\https://www.torproject.org/\;Tor website/a 
@@ -56,3 +57,41 @@ msgstr Una temporanea interruzione del servizio ci 
impedisce di determinare se
 
 msgid Your IP address appears to be: 
 msgstr Il tuo indirizzo IP sembra essere:
+
+msgid Are you using Tor?
+msgstr Stai usando Tor?
+
+msgid This page is also available in the following languages:
+msgstr Questa pagina è anche disponibile nelle seguenti lingue:
+
+msgid For more information about this exit relay, see:
+msgstr Per maggiori informazioni su questo exit relay:
+
+msgid 
+The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, 
+development, and education of online anonymity and privacy.
+msgstr Il Tor Project è un'organizzazione 501(c)(3) non-profit americana 
dedicata alla ricerca, sviluppo ed educazione sull'anonimato e privacy online.
+
+msgid Learn More raquo;
+msgstr Impara di più.
+
+msgid Go
+msgstr Vai
+
+msgid Short User Manual
+msgstr Breve Manuale Utente
+
+msgid Donate to Support Tor
+msgstr Dona per sostenere Tor
+
+msgid Tor QA Site
+msgstr Sito Domande  Risposte di Tor
+
+msgid Volunteer
+msgstr Volontario
+
+msgid JavaScript is enabled.
+msgstr JavaScript è abilitato.
+
+msgid JavaScript is disabled.
+msgstr JavaScript è disabilitato.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits