Come da oggetto, ci sono 53 fuzzy.
Ringrazio anticipatamente.
# Italian translation for bombono-dvd.
# Copyright (C) 2010 Ilya Murav'jov
# This file is distributed under the same license as the bombono-dvd package.
# Sergio Zanchetta x...@xxx.xxx, 2010, 2011.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: bombono-dvd-0.9.0\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2010-12-25 21:14+0300\n
PO-Revision-Date: 2011-05-04 16:02+0200\n
Last-Translator: Sergio Zanchetta x...@xxx.xx\n
Language-Team: Italian t...@xx.xx.it\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n
#: src/mbase/project/media.cpp:68 src/mgui/project/media-browser.cpp:694
msgid Chapter
msgstr Capitolo
#: src/mbase/project/media.cpp:114
#, fuzzy, boost-format
msgid Can't create folder %1% (check permissions)
msgstr Impossibile creare la cartella %1% (verificare i permessi)
#: src/mbase/project/menu.cpp:331
msgid Menu
msgstr Menù
#: src/mgui/dvdimport.cpp:84
msgid Choose Source DVD-Video
msgstr Scegliere il DVD-Video sorgente
#: src/mgui/dvdimport.cpp:87
msgid Select Videos to Import
msgstr Selezionare i video da importare
#: src/mgui/dvdimport.cpp:90
msgid Select Folder to Save Videos
msgstr Selezionare la cartella in cui salvare i video
#: src/mgui/dvdimport.cpp:93
msgid Importing...
msgstr Importazione...
#: src/mgui/dvdimport.cpp:96
msgid Import is completed.
msgstr Importazione completata.
#: src/mgui/dvdimport.cpp:214 src/mgui/project/mconstructor.cpp:550
msgid MB
msgstr MB
#: src/mgui/dvdimport.cpp:395
msgid Select All
msgstr Seleziona tutto
#: src/mgui/dvdimport.cpp:395
msgid Unselect All
msgstr Deseleziona tutto
#. мы не можем пустить исключение здесь, потому что оно пойдет
#. и через C-шный код (Gtk) - отложим
#: src/mgui/dvdimport.cpp:417
msgid Are you sure to stop importing?
msgstr Fermare l'importazione?
#: src/mgui/dvdimport.cpp:450
#, fuzzy, boost-format
msgid Can't write to folder %1% (check permissions).
msgstr Impossibile scrivere nella cartella %1% (verificare i permessi).
#: src/mgui/dvdimport.cpp:478 src/mgui/win_utils.cpp:328
#, boost-format
msgid A file named \%1%\ already exists. Do you want to replace it?
msgstr Esiste già un file con il nome «%1%». Sostituirlo?
#: src/mgui/dvdimport.cpp:511
msgid Import error!
msgstr Errore di importazione.
#: src/mgui/dvdimport.cpp:515
msgid Videos successfully imported.
msgstr Video importati con successo.
#: src/mgui/dvdimport.cpp:516
msgid Import has been interrupted.
msgstr L'importazione è stata interrotta.
#: src/mgui/dvdimport.cpp:550
msgid DVD-Video Import
msgstr Importazione DVD-Video
#: src/mgui/dvdimport.cpp:573
msgid Choose DVD disc, DVD folder or iso image file.
msgstr Scegliere un disco, una cartella DVD oppure un file immagine ISO.
#: src/mgui/dvdimport.cpp:591
msgid
NTSC/PAL mismatch. Try another disc or import to project of corresponding
type.
msgstr
Il formato NTSC/PAL non corrisponde. Provare un altro disco o importare in
un progetto di tipo corrispondente.
#. имя
#: src/mgui/dvdimport.cpp:615 src/mgui/project/media-browser.cpp:711
msgid Name
msgstr Nome
#: src/mgui/dvdimport.cpp:628
msgid Details
msgstr Dettagli
#: src/mgui/dvdimport.cpp:674
msgid It is desirable the destination folder to be empty.
msgstr È consigliabile che la cartella di destinazione sia vuota.
#. COPY_N_PASTE - тупо сделал содержимое сообщений как у TSNAMI-MPEG
DVD Author
#. А что делать - нафига свои придумывать, если смысл один и тот же
#: src/mgui/execution.cpp:57
#, boost-format
msgid You are about to cancel %1%. Are you sure?
msgstr Annullare il processo di %1%?
#: src/mgui/execution.cpp:502
#, boost-format
msgid exit code = %1%
msgstr codice di uscita = %1%
#: src/mgui/execution.cpp:504
#, boost-format
msgid broken by signal %1%
msgstr interrotto dal segnale %1%
#. :TODO: решить, ставить в конце точки или нет (сообщения пользователю
#. показывается не HIG-ого)
#: src/mgui/ffviewer.cpp:282
#, fuzzy
msgid No such file
msgstr File inesistente
#: src/mgui/ffviewer.cpp:285
#, fuzzy
msgid Unknown file format
msgstr Formato del file sconosciuto
#. например .webm для FFmpeg = 0.5
#: src/mgui/ffviewer.cpp:304
#, fuzzy, boost-format
msgid Can't find stream information: %1%
msgstr Impossibile trovare le informazioni sul flusso: %1%
#: src/mgui/ffviewer.cpp:326
#, fuzzy
msgid No video stream found
msgstr Non è stato trovato alcun flusso video
#: src/mgui/ffviewer.cpp:338
#, fuzzy
msgid Can't find the file duration
msgstr Impossibile trovare la durata del file
#. в 99% отсутствие нач. времени - элементарный поток = без контейнера;
#. см. особенности ffmpeg, update_initial_timestamps()
#: src/mgui/ffviewer.cpp:346
#, fuzzy
msgid Start time of the file is unknown
msgstr L'ora di inizio del file è sconosciuto
#. проверка индекса/возможности перемещения
#: src/mgui/ffviewer.cpp:353
#, fuzzy
msgid Can't seek through the file
msgstr Impossibile posizionarsi all'interno del file
#: