Re: Grub et partitions
Le mardi 9 mars 2010 14:34:31, vous avez écrit : > Bonjour, Bonjour, Jean Sébastien, > Merci de cette nouvelle réponse, voici le texte rendu par le terminal > (je suppose que c'est la "console", est ce bien celà ?). Oui, c'est cela. > Je connais les > recommandations du site, mais n'ose répondre à tous car je ne comprend > pas du tout ce que contient mon message... Il ne faut pas hésiter, nous sommes là pour nous entraider, et la plupart d'entre nous ne comprenons pas tout non plus. Le fait de répondre à tous augmente tes chances d'avoir une réponse pertinente. De plus, j'ai répondu trop hâtivement : il me semblait que menu.lst définissait la swap, mais ce doit être ancien. Ce n'est plus le cas. Par contre, dis-nous ce que répond, toujours dans le terminal : cat /etc/fstab Et, concernant ton grub, tu as effectivement beaucoup trop d'entrées. Tu peux supprimer les anciens noyaux avec Synaptic : fais une recherche sur "kernel". Ne garde que les deux plus récents, ça suffira. -- Joël -- ubuntu-fr mailing list ubuntu-fr@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr
Re : Re : Traduction
Salut merci pour la capture L'en-tête de ton fichier est vide ou incomplet soit parce que poedit ne contient pas les informations nécessaires soit qu'il ne les ai pas écrit est-ce que ton po est vierge. ou pot ? Voici un exemple d'un entête bien garni ;) # French translation of balsa. # Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the balsa package. # # Cyprien Le Pannérer 2007. # # Vincent Renardias , 1998-1999. #... # Laurent Coudeur , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: balsa 2.3.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."; "cgi?product=balsa&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-04 17:16+\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-08 20:24+\n" "Last-Translator: Laurent Coudeur \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../balsa.desktop.in.h:1 msgid "Balsa" msgstr "Balsa" Le 09/03/2010 10:18:39, teza a écrit : > Bonjour, voici la capture. > Merci > Amts > Tez@ > > > Laurent Coudeur a écrit : >> Bounjour >> >> Le 09/03/2010 00:58:00, teza a écrit : >> >>> Bonsoir , je suis en pleine traduction d'un soft avec Poedit et a >>> chaque sauvegarde de traduction j'ai une erreur qui s'affiche (voir >>> capture) alors que les données sont bien gardées. >>> Quelqu'un peut-il m'aider suer ce problème? >>> Merci. >>> t...@. >>> >> Il n'y a pas de pièce jointe sur la liste. >> En général POedit donne le le numéro approximatif de La ligne fautive >> il te faut regardé la source et la cible de celle ci pour savoir ce >> qui est manquant ou cassé. >> >>> >>> -- >>> ubuntu-fr mailing list >>> ubuntu-fr@lists.ubuntu.com >>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr >>> >>> >>> >> >> >> >> > -- Regards --- Laurent -- ubuntu-fr mailing list ubuntu-fr@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr
Re: Grub et partitions
Le lundi 8 mars 2010 12:58:06, Jean Sébastien BERLIOZ a écrit : > Je ne sais pas non plus pourquoi j'ai deux swap, ni comment établir > lequel est utilisé...mon cas est un peu désespéré ! Pas du tout. Copie-colle cette commande dans une console : cat /boot/grub/menu.lst Et copie-colle la réponse ici On pourra te dire quelle est ta partition de swap. -- Joël -- ubuntu-fr mailing list ubuntu-fr@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr
Re : Traduction
Bounjour Le 09/03/2010 00:58:00, teza a écrit : > Bonsoir , je suis en pleine traduction d'un soft avec Poedit et a > chaque sauvegarde de traduction j'ai une erreur qui s'affiche (voir > capture) alors que les données sont bien gardées. > Quelqu'un peut-il m'aider suer ce problème? > Merci. > t...@. Il n'y a pas de pièce jointe sur la liste. En général POedit donne le le numéro approximatif de La ligne fautive il te faut regardé la source et la cible de celle ci pour savoir ce qui est manquant ou cassé. > > > > -- > ubuntu-fr mailing list > ubuntu-fr@lists.ubuntu.com > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr > > -- Regards --- Laurent -- ubuntu-fr mailing list ubuntu-fr@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr