Re: Grub et partitions

2010-03-09 Par sujet joel tarlao
Le mardi 9 mars 2010 14:34:31, vous avez écrit :
> Bonjour,

Bonjour, Jean Sébastien,

> Merci de cette nouvelle réponse, voici le texte rendu par le terminal
> (je suppose que c'est la "console", est ce bien celà ?).

Oui, c'est cela.

> Je connais les
> recommandations du site, mais n'ose répondre à tous car je ne comprend
> pas du tout ce que contient mon message...

Il ne faut pas hésiter, nous sommes là pour nous entraider, et la plupart 
d'entre nous ne comprenons pas tout non plus.
Le fait de répondre à tous augmente tes chances d'avoir une réponse pertinente.

De plus, j'ai répondu trop hâtivement : il me semblait que menu.lst définissait 
la swap, mais ce doit être ancien. Ce n'est plus le cas.

Par contre, dis-nous ce que répond, toujours dans le terminal :
cat /etc/fstab

Et, concernant ton grub, tu as effectivement beaucoup trop d'entrées. Tu peux 
supprimer les anciens noyaux avec Synaptic : fais une recherche sur "kernel". 
Ne garde que les deux plus récents, ça suffira.

-- 
Joël

-- 
ubuntu-fr mailing list
ubuntu-fr@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr


Re : Re : Traduction

2010-03-09 Par sujet Laurent Coudeur
Salut

merci pour la capture

L'en-tête de ton fichier est vide ou incomplet

soit parce que poedit ne contient pas les informations nécessaires soit  
qu'il ne les ai pas écrit

est-ce que ton po est vierge. ou pot ?

Voici un exemple d'un entête bien garni ;)

# French translation of balsa.
# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the balsa package.
#
# Cyprien Le Pannérer  2007.
#
# Vincent Renardias , 1998-1999.
#...
# Laurent Coudeur , 2009, 2010.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa 2.3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
"cgi?product=balsa&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-04 17:16+\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-08 20:24+\n"
"Last-Translator: Laurent Coudeur \n"
"Language-Team: Français \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: ../balsa.desktop.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"


Le 09/03/2010 10:18:39, teza a écrit :
> Bonjour, voici la capture.
> Merci
> Amts
> Tez@
> 
> 
> Laurent Coudeur a écrit :
>> Bounjour
>> 
>> Le 09/03/2010 00:58:00, teza a écrit :
>> 
>>> Bonsoir , je suis en pleine traduction d'un soft avec  Poedit et a
>>> chaque sauvegarde de traduction j'ai une erreur qui s'affiche (voir
>>> capture) alors que les données sont bien gardées.
>>> Quelqu'un peut-il m'aider suer ce problème?
>>> Merci.
>>> t...@.
>>> 
>> Il n'y a pas de pièce jointe sur la liste.
>> En général POedit donne le le numéro approximatif de La ligne fautive
>> il te faut regardé la source et la cible de celle ci pour savoir ce  
>> qui  est manquant ou cassé.
>> 
>>> 
>>> --
>>> ubuntu-fr mailing list
>>> ubuntu-fr@lists.ubuntu.com
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr
>>> 
>>> 
>>> 
>> 
>> 
>> 
>> 
> 


-- 
Regards
---
Laurent

-- 
ubuntu-fr mailing list
ubuntu-fr@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr


Re: Grub et partitions

2010-03-09 Par sujet joel tarlao
Le lundi 8 mars 2010 12:58:06, Jean Sébastien BERLIOZ a écrit :
> Je ne sais pas non plus pourquoi j'ai deux swap, ni comment établir
> lequel est utilisé...mon cas est un peu désespéré !

Pas du tout.

Copie-colle cette commande dans une console :

cat /boot/grub/menu.lst

Et copie-colle la réponse ici
On pourra te dire quelle est ta partition de swap.

-- 
Joël

-- 
ubuntu-fr mailing list
ubuntu-fr@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr


Re : Traduction

2010-03-09 Par sujet Laurent Coudeur
Bounjour

Le 09/03/2010 00:58:00, teza a écrit :
> Bonsoir , je suis en pleine traduction d'un soft avec  Poedit et a
> chaque sauvegarde de traduction j'ai une erreur qui s'affiche (voir
> capture) alors que les données sont bien gardées.
> Quelqu'un peut-il m'aider suer ce problème?
> Merci.
> t...@.
Il n'y a pas de pièce jointe sur la liste.
En général POedit donne le le numéro approximatif de La ligne fautive
il te faut regardé la source et la cible de celle ci pour savoir ce qui  
est manquant ou cassé.
> 
> 
> 
> --
> ubuntu-fr mailing list
> ubuntu-fr@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr
> 
> 



-- 
Regards
---
Laurent

-- 
ubuntu-fr mailing list
ubuntu-fr@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr