Re: [Tradutores-Ubuntu] Ferramentas de revisión de loc alización de SwL

2010-03-24 Por tôpico Fran Diéguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Non se pode, se o ve un Debian-guru colle un avión, "córtame as
pelotiñas" e logo pásame a factura do viaxe.

Para facer paquetes Deb debes coñecer ben o LFS e poñer as cousas no
seu sitio (programas en /usr/bin, bibliotecas en /usr/lib ou
/usr/share/lib, and so on). O principal motivo é porque así calquera
persoa sabe onde buscar os scripts e loxicamente tamén para que o
sistema os vexa nos respectivos PATH (CLASSPATH en Java, include_path
en PHP, $: en Ruby, $PATH en bash, etc).

O máximo que se pode facer é incluír unha mención nos créditos.

On 24/03/10 09:07, Miguel Bouzada wrote:
> Só unha pequena suxestión, ainda que non estou moi posto nas
> "Debian policy". Instalar estas "ferramentas/utilidades" nun
> cartafol "trasno" ou "trasno-utils" en /usr/local/share →
> /usr/local/share/trasno(-utils)/ ??
>
> 2010/3/23 Enrique Estévez Fernández 
>
>> Boas.
>>
>> Eu xa o vin en acción e é moi bo. Para os que controlan coa
>> terminal e o scripting nada novo, pero para os menos técnicos
>> facilítanos o traballo moito.
>>
>> Saúdos.
>>
>> 2010/3/23 Fran Diéguez :
> Ola a todos,
>
> veño de empaquetar unhas ferramentas que estou empregando para
> revisión das traducións en GNOME e Ubuntu. Realmente a segunda foi
> grazas a unha consello de Mr. Bouzada hoxe á mañá na rolda de
> Ubuntu.
>
> Comento a súa función:
>
> - GRIL (cando pensei no nome creo que era algo como galician
> review nonseique language): básicamente busca nun ficheiro
> ocorrencias de grallas típicas de tradución para logo coa lista de
> erros que mostra na terminal poder solucionalos co voso aplicativo
> favorito. Uso (terminal): gril ruta-ao-ficheiro.po
>
> - LASE (coido que o nome era LAunchpad SEarch): un script que busca
> nos paquetes de idioma instalados no equipo por unha cadea de texto
> que lle pasemos como argumento, cando encontre algunha ocorrencia
> abrirá o navegador web preferido na páxina de launchpad do proxecto
> e co parámetro como cadea de busca (Tede coidado que abre a repera
> de lapelas no navegador). Admite tanto unha cadea simple como unha
> cadea entre comiñas. Estou traballando agora en que admita
> expresións regulares completas. Uso (terminal): lase "cadea a
> buscar", lase colar
>
> Parar probalos e botarme unha man na mellora dos mesmos podedes
> descargar os debs desde:
> http://www.mabishu.com/~deploy/localization-tools/
>
>
>
PD:Teño pendente escribir os correspondentes manpages para que sexa máis
> Debian-packaging-friendly.
>
> PD2: Tamén teño pendente, cando teña tempo, facer unha interface
> gráfica para as dúas ordes.
>
> PD3: Por último para o GRIL teño pensado facelo máis xenérico de
> tal forma que lea as regras desde un ficheiro separado, incluso
> pensado para que inclúa regras para distintos idiomas e o gril
> simplemente ser un motor de busca.
>
> Saúdos.
>>>
>>>
- --
To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>>>
>>
>>
>> -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>>

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAkupyg8ACgkQmLtmJqKk+biNegCfaOE8/HyxO6SU2PU3pdz73x6v
8xQAn1PiIBCevdX9lsu6C9smBaFxlMI1
=2SCC
-END PGP SIGNATURE-


-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] Ferramentas de revisión de loc alización de SwL

2010-03-24 Por tôpico Miguel Bouzada
Só unha pequena suxestión, ainda que non estou moi posto nas "Debian
policy". Instalar estas "ferramentas/utilidades" nun cartafol "trasno" ou
"trasno-utils" en /usr/local/share → /usr/local/share/trasno(-utils)/
??

2010/3/23 Enrique Estévez Fernández 

> Boas.
>
> Eu xa o vin en acción e é moi bo. Para os que controlan coa terminal e
> o scripting nada novo, pero para os menos técnicos facilítanos o
> traballo moito.
>
> Saúdos.
>
> 2010/3/23 Fran Diéguez :
> > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> > Hash: SHA1
> >
> > Ola a todos,
> >
> > veño de empaquetar unhas ferramentas que estou empregando para revisión
> > das traducións en GNOME e Ubuntu.
> > Realmente a segunda foi grazas a unha consello de Mr. Bouzada hoxe á
> > mañá na rolda de Ubuntu.
> >
> > Comento a súa función:
> >
> > - - GRIL (cando pensei no nome creo que era algo como galician review
> > nonseique language): básicamente busca nun ficheiro ocorrencias de
> > grallas típicas de tradución para logo coa lista de erros que mostra na
> > terminal poder solucionalos co voso aplicativo favorito.
> >Uso (terminal): gril ruta-ao-ficheiro.po
> >
> > - - LASE (coido que o nome era LAunchpad SEarch): un script que busca nos
> > paquetes de idioma instalados no equipo por unha cadea de texto que lle
> > pasemos como argumento, cando encontre algunha ocorrencia abrirá o
> > navegador web preferido na páxina de launchpad do proxecto e co
> > parámetro como cadea de busca (Tede coidado que abre a repera de lapelas
> > no navegador). Admite tanto unha cadea simple como unha cadea entre
> > comiñas. Estou traballando agora en que admita expresións regulares
> > completas.
> >Uso (terminal): lase "cadea a buscar", lase colar
> >
> > Parar probalos e botarme unha man na mellora dos mesmos podedes
> > descargar os debs desde:
> > http://www.mabishu.com/~deploy/localization-tools/
> >
> > PD:Teño pendente escribir os correspondentes manpages para que sexa máis
> > Debian-packaging-friendly.
> >
> > PD2: Tamén teño pendente, cando teña tempo, facer unha interface gráfica
> > para as dúas ordes.
> >
> > PD3: Por último para o GRIL teño pensado facelo máis xenérico de tal
> > forma que lea as regras desde un ficheiro separado, incluso pensado para
> > que inclúa regras para distintos idiomas e o gril simplemente ser un
> > motor de busca.
> >
> > Saúdos.
> > -BEGIN PGP SIGNATURE-
> > Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
> > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
> >
> > iEYEARECAAYFAkupP00ACgkQmLtmJqKk+bgKjQCfQsAU2Q4Tx2ptgdtjRbbVToQO
> > HpQAn3d4X8vIaJH/3otTj6gIdPzeHECd
> > =HhjF
> > -END PGP SIGNATURE-
> >
> >
> > --
> > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
> >
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>
-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl