Re: ubuntu-docs jaunty final testing
fre 2009-04-10 klockan 00:12 +0100 skrev Matthew East: > Finally, congratulations to everyone involved in this release. I > really feel that this is our best release so far for Ubuntu > documentation. I'm pretty sure the documentation is more up to date > than before, has closed more bugs than before, and has more extensive > translations than before, and that's due to everyone who has > contributed: thanks. Good work, Matt and all others! Regards, Daniel (Swedish ubuntu-docs, kubuntu-docs and xubuntu-docs are 100% translated) -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
ubuntu-docs jaunty final testing
Hi, I've just uploaded what *should* be the last version of ubuntu-docs for this release cycle, version 9.04.9. gnome-user-docs translations will follow shortly, hopefully tomorrow. The upload includes latest translations from Rosetta and a couple of bug fixes that could safely be done without breaking the string freeze. Once it has been approved and built, it would be much appreciated if anyone running Jaunty could put it through some rigorous testing to ensure that there are no final serious problems which need fixing before the release. >From now on any bug fixing that we do in Jaunty will have to go through the StableReleaseUpdate process. Please open specific "jaunty" tasks on any bugs which you feel are suitable for fixing in that process. Finally, congratulations to everyone involved in this release. I really feel that this is our best release so far for Ubuntu documentation. I'm pretty sure the documentation is more up to date than before, has closed more bugs than before, and has more extensive translations than before, and that's due to everyone who has contributed: thanks. Looking forward to Karmic... -- Matthew East http://www.mdke.org gnupg pub 1024D/0E6B06FF -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: update ubuntu-docs errors
Hiya, On Thu, Apr 9, 2009 at 1:53 PM, Alexey Balmashnov wrote: > On Thu, Apr 9, 2009 at 2:27 PM, Matthew East wrote: > [snip] >> The most effective and long-lasting way to fix these errors is if >> corrected po files get uploaded directly to Launchpad. That way we get >> the fixes for the next release too. > [snip] > > As far as I understand, it is not entirely true. > > IIRC, fixes of Intrepid documentation were done way before Jaunty was > open for translations. Despite that, strings that were fixed for > Intrepid required another intervention in Jaunty. If that's the case, it results from a failure to sync the translations across from intrepid to jaunty in Rosetta, or in the ubuntu-docs package. In either case it isn't intended behaviour and hopefully, it won't happen again. > Next point: unless there is a possibility of some sort of moderation > (or lock or whatever) for particular pieces of translations in Rosetta > (lets say, for documentation) it will be possible for translators to > easily break translations of documentation. Yes, that's true, of course. However there is no obvious reason for translators to re-translate a string which already has a translation, unless they want to improve on the existing translation. The number of cases is likely to be very small. > And again, about checks. Isn't it possible to implement sort of > simplistic checks for translated documentation strings? Yep, I > remember about some implementation of validation in gettext or > something like that for XML-validation or something similar (I am not > an expert), but still don't understand why it is not possible to > prevent at least screwing up the XML tags? You do not need to validate > a complete final XML document for that, especially taking into account > that original documentation strings are coming to Rosetta from > verified and validated sources, so that checking algorithm may look > like: > 1. Take original string, dump everything that is not tag > 2. Take translated string, dump everything that is not tag > 3. Compare results of 1. and 2. If they are not the same => > translation messes up tags. This is a wishlist bug for Rosetta, I suppose. Only Danilo can tell you whether it's likely to be capable of implementation before Launchpad is open sourced, although of course after that, others might be able to contribute to a possible fix. -- Matthew East http://www.mdke.org gnupg pub 1024D/0E6B06FF -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: update ubuntu-docs errors
On Thu, Apr 9, 2009 at 2:27 PM, Matthew East wrote: [snip] > The most effective and long-lasting way to fix these errors is if > corrected po files get uploaded directly to Launchpad. That way we get > the fixes for the next release too. [snip] As far as I understand, it is not entirely true. IIRC, fixes of Intrepid documentation were done way before Jaunty was open for translations. Despite that, strings that were fixed for Intrepid required another intervention in Jaunty. Next point: unless there is a possibility of some sort of moderation (or lock or whatever) for particular pieces of translations in Rosetta (lets say, for documentation) it will be possible for translators to easily break translations of documentation. Such "a lock" may be also useful on a string level, so that if there is an active upstream, only strings that are unique or modified with respect to upstream (I mean original non-translated strings here) in *buntu are available to translators. And again, about checks. Isn't it possible to implement sort of simplistic checks for translated documentation strings? Yep, I remember about some implementation of validation in gettext or something like that for XML-validation or something similar (I am not an expert), but still don't understand why it is not possible to prevent at least screwing up the XML tags? You do not need to validate a complete final XML document for that, especially taking into account that original documentation strings are coming to Rosetta from verified and validated sources, so that checking algorithm may look like: 1. Take original string, dump everything that is not tag 2. Take translated string, dump everything that is not tag 3. Compare results of 1. and 2. If they are not the same => translation messes up tags. Am I missing something here? Regards, Alexey -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: computer-janitor
On Thu, 2009-04-09 at 14:36 +0200, Milo Casagrande wrote: > Adi Roiban ha scritto: > > Hi, > > > > I don't know what happend. I will merge the translations. > > > > As far as I know the correct domain is now "computerjanitor". > > > > I have submited a patch for that and it was accepted. > > > > I will have to check the source code again. > > Could be 'computerjanitor', I remember reading a bug with > 'computerjanitorapp' as the domain, but can't remember if it was saying > that was the real domain. This should be the bug opened by Timo: https://bugs.edge.launchpad.net/ubuntu/+source/computer-janitor/+bug/344704 This bug was fixed in the package computer-janitor - 1.12.1-0ubuntu2 --- computer-janitor (1.12.1-0ubuntu2) jaunty; urgency=low * Fix gettext translation domain to be "computerjanitor" everywhere. (Closes: LP: #344704) * Fix NameError crash when closing an error dialog. Can't reproduce this, but I suspect it is some kind of weird race condition with threads and GTK+. (Closes: LP: #335828) * Fix typo on computerjanitorapp/app.py's help text for --no-act. * When a cruft is selected, scroll it into view after the label has been updated with the description. (Closes: LP: #349653) * plugins/unsupported_plugin.py: Don't mark as cruft stuff that has installed reverse dependencies. (Closes: LP: #345939) * data/computer-janitor.desktop.in: Use the right translation domain. (Closes: LP: #352770) -- Lars Wirzenius Wed, 01 Apr 2009 17:20:45 +0300 Cheers, -- Adi Roiban -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: computer-janitor
Adi Roiban ha scritto: > Hi, > > I don't know what happend. I will merge the translations. > > As far as I know the correct domain is now "computerjanitor". > > I have submited a patch for that and it was accepted. > > I will have to check the source code again. Could be 'computerjanitor', I remember reading a bug with 'computerjanitorapp' as the domain, but can't remember if it was saying that was the real domain. -- Milo Casagrande -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: update ubuntu-docs errors
On Thu, Apr 9, 2009 at 1:11 PM, Adi Roiban wrote: > I will help Matt with fixing the errors for the remaining languages so > that all languages will have valid ubuntu-docs ;) The most effective and long-lasting way to fix these errors is if corrected po files get uploaded directly to Launchpad. That way we get the fixes for the next release too. Adi, do you have permission to upload corrected po files for languages other than -ro? -- Matthew East http://www.mdke.org gnupg pub 1024D/0E6B06FF -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: computer-janitor
Hi, I don't know what happend. I will merge the translations. As far as I know the correct domain is now "computerjanitor". I have submited a patch for that and it was accepted. I will have to check the source code again. Cheers, Adi On Thu, 2009-04-09 at 14:08 +0200, Milo Casagrande wrote: > Hi, > > looks like there are now two domains for computer-janitor: > 'computerjanitor' and 'computerjanitorapp' [1]. > > The former has 48 strings, the latter 37. > > IIRC, I saw a bug report which said that 'computerjanitrapp' is the > correct domain (but has fewer strings than the other right now). > > Which is the right one? > > Thank you. > > [1] > https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/computer-janitor > > -- > Milo Casagrande > -- Adi Roiban -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: computer-janitor
Wow... disappeared at the speed of light... -- Milo Casagrande -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: update ubuntu-docs errors
On Thu, 2009-04-09 at 12:04 +0200, Artur Szymanski wrote: > Oryginal Message-: > > Dear all, > > > > On Wed, Apr 1, 2009 at 9:51 PM, Adi Roiban wrote: > >> Hi, > >> > Hi, > > The pl's errors now should be fixed. I'm wondering why some strings for > Adi's page are showing in English, whilst we have all translated. Hi, It's just me being stupid :D , I forgot to update the original XML files. I am recreating the status now, but don't worry, I will let you know when the new status is done. I will help Matt with fixing the errors for the remaining languages so that all languages will have valid ubuntu-docs ;) Cheers, -- Adi Roiban -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
computer-janitor
Hi, looks like there are now two domains for computer-janitor: 'computerjanitor' and 'computerjanitorapp' [1]. The former has 48 strings, the latter 37. IIRC, I saw a bug report which said that 'computerjanitrapp' is the correct domain (but has fewer strings than the other right now). Which is the right one? Thank you. [1] https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/computer-janitor -- Milo Casagrande -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: update ubuntu-docs errors
Oryginal Message-: > Dear all, > > On Wed, Apr 1, 2009 at 9:51 PM, Adi Roiban wrote: >> Hi, >> >> This is just a short notice to let you know I have updated the Jaunty >> Ubuntu Docs errors page: >> >> http://l10n.ubuntu.tla.ro/ubuntu-docs-jaunty/ > > Adi's page has now been updated again with the current translations. > > There are some improvements (thanks to those who have worked on fixing > errors) but still quite a few issues. > > Could translators for the following languages please take a look at > the page and do what they can to fix the translations today: > > bg, da, gl, id, ka, lv, nb, nl, nn, pl, pt_BR (quite a few problems), > ro, ru, tr, vi, zh_CN, and zh_TW. > > I'll be performing the final export of translations for ubuntu-docs > towards the end of today, so it's your last chance to fix errors! > Depending on the error, the consequence could be a broken help file > for your language in Jaunty. Hi, The pl's errors now should be fixed. I'm wondering why some strings for Adi's page are showing in English, whilst we have all translated. BR, Artur -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Errors in Ubuntu debian-installer translations
On Thu, Apr 09, 2009 at 07:24:56AM +0200, Jochen Skulj wrote: > Am Donnerstag, den 09.04.2009, 00:54 +0100 schrieb Colin Watson: > > On Wed, Apr 01, 2009 at 03:40:40PM +0200, Moritz Baumann wrote: > > > Should be fixed for German now. As far as I saw, those errors were all > > > produced by us. (It's hard to see the difference between "(" and "{" > > > when you just read through the suggestions and approve the good ones.) > > > > It was fixed, but now it's come back. Could you please re-educate > > whoever's approving this? :-) > > I took a quick view at this issue and it seems to me that Launchpad > (suddenly?) handles the changes that Moritz made just as suggetions and > not as Current German. I really don't know what reason caused this > change but I think that no one approved a different translation after > Moritz had fixed the bug. > > Please excuse the trouble we may have caused you. I re-fixed the > inaccurate strings and hope that everything is fine now. Thanks for your > patience. Ah, OK. Thanks for the fix! I manually adjusted the translations for the most recent import into ubiquity, so it didn't cause any further problems for users. Cheers, -- Colin Watson [cjwat...@ubuntu.com] -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: RU - update ubuntu-docs errors
On Thu, 2009-04-09 at 10:41 +0200, Alexey Balmashnov wrote: > Hi Adi > > On Thu, Apr 9, 2009 at 10:26 AM, Adi Roiban wrote: [snip] > Thanks for the tip. This particular string had more than 1 error. > Fixed. Want to write angry letter to our translators team... Will wait > till I get a bit comer though :D Don't forget most of them are doing voluntary work. "errare humanum est...perseverare diabolicum" :) > Anyway, I still do not understand why XML obtained from downloaded .PO > was validated in my local branch of lp:ubuntu-doc. Will look into it > more deeply, when will get back home. Bazaar somehow does not like > corporate firewall, and gets stuck all the time on branch updates :( I have added link to XML files: http://l10n.ubuntu.tla.ro/ubuntu-docs-jaunty/report_xml/ru.html Cheers, -- Adi Roiban -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: RU - update ubuntu-docs errors
Hi Adi On Thu, Apr 9, 2009 at 10:26 AM, Adi Roiban wrote: [snip] >> Is it really current? See below... > I have download the po files, just last night. > > I am working at adding xml files to the report. > > [snip] >> Any suggestions? > Hi, > > The problems is still there: > https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/hardware/ru/28/+translate > > Запустите Система > > instead of: > > Запустите Система > Thanks for the tip. This particular string had more than 1 error. Fixed. Want to write angry letter to our translators team... Will wait till I get a bit comer though :D Anyway, I still do not understand why XML obtained from downloaded .PO was validated in my local branch of lp:ubuntu-doc. Will look into it more deeply, when will get back home. Bazaar somehow does not like corporate firewall, and gets stuck all the time on branch updates :( Regards, Alexey -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: RU - update ubuntu-docs errors
On Thu, 2009-04-09 at 10:01 +0200, Alexey Balmashnov wrote: > On Thu, Apr 9, 2009 at 9:14 AM, Matthew East wrote: > > Dear all, > > > > On Wed, Apr 1, 2009 at 9:51 PM, Adi Roiban wrote: > >> Hi, > >> > >> This is just a short notice to let you know I have updated the Jaunty > >> Ubuntu Docs errors page: > >> > >> http://l10n.ubuntu.tla.ro/ubuntu-docs-jaunty/ > > > > Adi's page has now been updated again with the current translations. > > > > Is it really current? See below... I have download the po files, just last night. I am working at adding xml files to the report. [snip] > Any suggestions? Hi, The problems is still there: https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/hardware/ru/28/+translate Запустите Система instead of: Запустите Система Cheers, -- Adi Roiban -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: update ubuntu-docs errors
On Thu, Apr 9, 2009 at 9:14 AM, Matthew East wrote: > Dear all, > > On Wed, Apr 1, 2009 at 9:51 PM, Adi Roiban wrote: >> Hi, >> >> This is just a short notice to let you know I have updated the Jaunty >> Ubuntu Docs errors page: >> >> http://l10n.ubuntu.tla.ro/ubuntu-docs-jaunty/ > > Adi's page has now been updated again with the current translations. > Is it really current? See below... > Could translators for the following languages please take a look at > the page and do what they can to fix the translations today: > > bg, da, gl, id, ka, lv, nb, nl, nn, pl, pt_BR (quite a few problems), > ro, ru, tr, vi, zh_CN, and zh_TW. Yep, there is one error reported on the page against ru, namely "hardware" template. The problem is: I went to a rosetta, downloaded file, checked it and it validates just OK. Any suggestions? -- Alexey -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: update ubuntu-docs errors
Dear all, On Wed, Apr 1, 2009 at 9:51 PM, Adi Roiban wrote: > Hi, > > This is just a short notice to let you know I have updated the Jaunty > Ubuntu Docs errors page: > > http://l10n.ubuntu.tla.ro/ubuntu-docs-jaunty/ Adi's page has now been updated again with the current translations. There are some improvements (thanks to those who have worked on fixing errors) but still quite a few issues. Could translators for the following languages please take a look at the page and do what they can to fix the translations today: bg, da, gl, id, ka, lv, nb, nl, nn, pl, pt_BR (quite a few problems), ro, ru, tr, vi, zh_CN, and zh_TW. I'll be performing the final export of translations for ubuntu-docs towards the end of today, so it's your last chance to fix errors! Depending on the error, the consequence could be a broken help file for your language in Jaunty. Guidelines on how to avoid these errors are here: https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam/Translation The best way to fix the error is to read the error message on Adi's site, and search for the relevant string in the Launchpad template for your language, then compare your string with the English version and see if you can identify the problem. Feel free to ask here if you have any questions, I'm happy to help people learn about how to avoid these issues. -- Matthew East http://www.mdke.org gnupg pub 1024D/0E6B06FF -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators