Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team
Hi, Just sent support request. Gooday On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella david.plane...@ubuntu.comwrote: Hi all, I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a support request [1]. To summarize: * There are four different teams of people who want to translate into Arabic in Launchpad: * https://launchpad.net/~arabichttps://launchpad.net/%7Earabic * https://launchpad.net/~lp-l10n-arhttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ar * https://launchpad.net/~lp-l10n-aehttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ae * https://launchpad.net/~lp-l10n-arahttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ara * None of these teams can actually do translations, as they are not part of the Launchpad Translators group (https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators) * It would be awesome if someone would lead an effort to talk to all different teams and merge them into a single one, which we can appoint for Arabic translations in Launchpad. The appointment process is simple, and can be done in a matter of minutes - https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam Would someone volunteer for doing that? Thanks! Regards, David. [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979 -- David Planella Ubuntu Translations Coordinator www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella -- Ameurux -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team
We already have active Ubuntu translation team: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar Can't we just use that? On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote: Hi, Just sent support request. Gooday On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote: Hi all, I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a support request [1]. To summarize: * There are four different teams of people who want to translate into Arabic in Launchpad: * https://launchpad.net/~arabic * https://launchpad.net/~lp-l10n-ar * https://launchpad.net/~lp-l10n-ae * https://launchpad.net/~lp-l10n-ara * None of these teams can actually do translations, as they are not part of the Launchpad Translators group (https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators) * It would be awesome if someone would lead an effort to talk to all different teams and merge them into a single one, which we can appoint for Arabic translations in Launchpad. The appointment process is simple, and can be done in a matter of minutes - https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators# StartingTeam Would someone volunteer for doing that? Thanks! Regards, David. [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979 -- David Planella Ubuntu Translations Coordinator www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella -- Ameurux -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team
On Thu, Nov 11, 2010 at 1:37 PM, Khaled Hosny khaledho...@eglug.org wrote: Things are slow because there are no people interesting in doing quality translation, creating a new team won't magically get translation done, and properly. I think the message here is that you (Khaled and Arabic L10n team members) need to sort out the Arabic team situation on launchpad. That probably means merging all teams to one, so prospective translators can meet at a single location. Therefore, the task you need to do Khaled is that of housekeeping. Can you contact whoever needs to be contacted so that any prospective translators can join a single L10n team for Arabic? Simos On Thu, Nov 11, 2010 at 11:50:14AM +0100, Mohamed Ameur wrote: Things are getting really slow can't see no major progress On Thu, Nov 11, 2010 at 11:06 AM, Khaled Hosny khaledho...@eglug.org wrote: We already have active Ubuntu translation team: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar Can't we just use that? On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote: Hi, Just sent support request. Gooday On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote: Hi all, I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a support request [1]. To summarize: * There are four different teams of people who want to translate into Arabic in Launchpad: * https://launchpad.net/~arabic * https://launchpad.net/~lp-l10n-ar * https://launchpad.net/~lp-l10n-ae * https://launchpad.net/~lp-l10n-ara * None of these teams can actually do translations, as they are not part of the Launchpad Translators group (https://translations.launchpad.net/+groups/ launchpad-translators) * It would be awesome if someone would lead an effort to talk to all different teams and merge them into a single one, which we can appoint for Arabic translations in Launchpad. The appointment process is simple, and can be done in a matter of minutes - https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators# StartingTeam Would someone volunteer for doing that? Thanks! Regards, David. [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979 -- David Planella Ubuntu Translations Coordinator www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella -- Ameurux -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- Ameurux -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators -- A. Because it breaks the logical sequence of discussion Q. Why is top posting bad? -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team
On Thu, Nov 11, 2010 at 11:59:16AM +0100, David Planella wrote: El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na Khaled Hosny va escriure: We already have active Ubuntu translation team: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar Can't we just use that? Hi Khaled, A few cycles back we created the Launchpad Translators translation group, so that developers could assign the translation of their project to a trusted set of experienced translators, in the same way we do in Ubuntu with the Ubuntu Translators group. Launchpad hosts many projects which, while Open Source, are not related in any way with Ubuntu. The Launchpad Translators translation group was created with the intention to have a clear separation between the translation of Ubuntu and that of other projects. I can see the benefit of having clear separation, however we don't seem to have enough man power to manage two teams, so I was suggesting the existing team to manage the two translation projects. However, if you wish, you can still get separation between hosted projects and Ubuntu, but allow an existing team of Ubuntu translators to work on both (if they wish so) by creating a lp-l10n-CC team and adding the ubuntu-l10n-CC team as a subteam to it. The Ubuntu translators will then be able to contribute, and those who only want to translate applications in Launchpad but not Ubuntu, can be added directly as a members of the lp-l10n-CC team. That's what some existing teams already do. That is fine with me. In order to ensure quality and responsiveness from translations teams, we've got a defined procedure to appoint teams for translation. There we make sure that there is a minimum set of requirements to start a healthy translation team community, while trying not to make the process too bureaucratic. We ask teams to: * Have translation guidelines * Have meaningful information on how to contribute in their Launchpad page * Have a communication channel for coordination purposes * Have a moderated team subscription policy Apart from the guidelines, it should not take more than a few minutes to follow this process: https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam You'll also find more general information on the Launchpad Translators translation group in the other sections of the above wiki page. I see you already created an Arabic Launchpad Translators team some time ago, so that's a good start already: https://launchpad.net/~lp-l10n-ar Last year I created that project with the intention to manage Launchpad translation through it, but I did not go further due to lack of interested translators. There have been many people interested in translating Launchpad applications in Arabic in the last months, so I'd recommend talking to them and see how you guys can work together to have a single Arabic translations team and then follow the process to get it appointed in the Launchpad Translators group. I see people who express some interest in translation every now and then, however once the real work starts they all disappear, they want to just dump some translations and go away; no one wants to read guidelines, to listen to reviews or even perform automatic spell checking! However, any one interested can contact me directly, or join ubuntu-l10n-ara mailing list or Arabeyes mailing list and we can discuss the activation of Launchpad Arabic translation team. Regards, Khaled Thanks! On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote: Hi, Just sent support request. Ameur, I did not see the support request anywhere, could you please send us a link to it? Thank you. Regards, David. Gooday On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote: Hi all, I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a support request [1]. To summarize: * There are four different teams of people who want to translate into Arabic in Launchpad: * https://launchpad.net/~arabic * https://launchpad.net/~lp-l10n-ar * https://launchpad.net/~lp-l10n-ae * https://launchpad.net/~lp-l10n-ara * None of these teams can actually do translations, as they are not part of the Launchpad Translators group (https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators) * It would be awesome if someone would lead an effort to talk to all different teams and merge them into a single one, which we can appoint for Arabic translations in Launchpad. The appointment process is simple, and can be done in a matter of minutes - https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#
Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team
On Thu, Nov 11, 2010 at 01:44:29PM +0200, Simos Xenitellis wrote: On Thu, Nov 11, 2010 at 1:37 PM, Khaled Hosny khaledho...@eglug.org wrote: Things are slow because there are no people interesting in doing quality translation, creating a new team won't magically get translation done, and properly. I think the message here is that you (Khaled and Arabic L10n team members) need to sort out the Arabic team situation on launchpad. That probably means merging all teams to one, so prospective translators can meet at a single location. Therefore, the task you need to do Khaled is that of housekeeping. Can you contact whoever needs to be contacted so that any prospective translators can join a single L10n team for Arabic? You mean single team managing both Ubuntu and Launchpad translations (like I suggested earlier), or for Launchpad translation only? Regards, Khaled Simos On Thu, Nov 11, 2010 at 11:50:14AM +0100, Mohamed Ameur wrote: Things are getting really slow can't see no major progress On Thu, Nov 11, 2010 at 11:06 AM, Khaled Hosny khaledho...@eglug.org wrote: We already have active Ubuntu translation team: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar Can't we just use that? On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote: Hi, Just sent support request. Gooday On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote: Hi all, I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a support request [1]. To summarize: * There are four different teams of people who want to translate into Arabic in Launchpad: * https://launchpad.net/~arabic * https://launchpad.net/~lp-l10n-ar * https://launchpad.net/~lp-l10n-ae * https://launchpad.net/~lp-l10n-ara * None of these teams can actually do translations, as they are not part of the Launchpad Translators group (https://translations.launchpad.net/+groups/ launchpad-translators) * It would be awesome if someone would lead an effort to talk to all different teams and merge them into a single one, which we can appoint for Arabic translations in Launchpad. The appointment process is simple, and can be done in a matter of minutes - https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators# StartingTeam Would someone volunteer for doing that? Thanks! Regards, David. [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979 -- David Planella Ubuntu Translations Coordinator www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella -- Ameurux -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- Ameurux -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators -- A. Because it breaks the logical sequence of discussion Q. Why is top posting bad? -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team
David, here's a link: https://lists.ubuntu.com/mailman/confirm/ubuntu-translators/8bb942207f2b52b922b3d81db429b5a5b98286ed I believe that the better way to make progress is to Merge Teams, and apply changes by assigning more approved people for that task, we don't need a bureaucratic/dictator process, Everybody is welcome to make progress, we just need control, that's all. By the way here's a little background about me: I've been around computers since mid 90's, worked as translator in several oil companies; and was an English teacher once, discovered GNU/Linux around 1998, was a 100% Gnu/Linux user around 2002. I'm teaching Computers and specially only Free Software on my free time at home for free to my Community, and some English. Working on spreading the Free Software into my country and try to prove that they can live without installing a pirated system (Because down here if you try to sell an Original M$ Windows, most of them think you're crazy, they buy food with that money) Now people are getting more and more Going Linux, it's slow but effective. Ameur On Thu, Nov 11, 2010 at 11:59 AM, David Planella david.plane...@ubuntu.comwrote: El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na Khaled Hosny va escriure: We already have active Ubuntu translation team: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-arhttps://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-ar Can't we just use that? Hi Khaled, A few cycles back we created the Launchpad Translators translation group, so that developers could assign the translation of their project to a trusted set of experienced translators, in the same way we do in Ubuntu with the Ubuntu Translators group. Launchpad hosts many projects which, while Open Source, are not related in any way with Ubuntu. The Launchpad Translators translation group was created with the intention to have a clear separation between the translation of Ubuntu and that of other projects. However, if you wish, you can still get separation between hosted projects and Ubuntu, but allow an existing team of Ubuntu translators to work on both (if they wish so) by creating a lp-l10n-CC team and adding the ubuntu-l10n-CC team as a subteam to it. The Ubuntu translators will then be able to contribute, and those who only want to translate applications in Launchpad but not Ubuntu, can be added directly as a members of the lp-l10n-CC team. That's what some existing teams already do. In order to ensure quality and responsiveness from translations teams, we've got a defined procedure to appoint teams for translation. There we make sure that there is a minimum set of requirements to start a healthy translation team community, while trying not to make the process too bureaucratic. We ask teams to: * Have translation guidelines * Have meaningful information on how to contribute in their Launchpad page * Have a communication channel for coordination purposes * Have a moderated team subscription policy Apart from the guidelines, it should not take more than a few minutes to follow this process: https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam You'll also find more general information on the Launchpad Translators translation group in the other sections of the above wiki page. I see you already created an Arabic Launchpad Translators team some time ago, so that's a good start already: https://launchpad.net/~lp-l10n-ar https://launchpad.net/%7Elp-l10n-ar There have been many people interested in translating Launchpad applications in Arabic in the last months, so I'd recommend talking to them and see how you guys can work together to have a single Arabic translations team and then follow the process to get it appointed in the Launchpad Translators group. Thanks! On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote: Hi, Just sent support request. Ameur, I did not see the support request anywhere, could you please send us a link to it? Thank you. Regards, David. Gooday On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote: Hi all, I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a support request [1]. To summarize: * There are four different teams of people who want to translate into Arabic in Launchpad: * https://launchpad.net/~arabichttps://launchpad.net/%7Earabic * https://launchpad.net/~lp-l10n-arhttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ar * https://launchpad.net/~lp-l10n-aehttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ae * https://launchpad.net/~lp-l10n-arahttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ara * None of these teams can actually do translations, as they are not part of the Launchpad Translators group (
Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team
Things are getting really slow can't see no major progress On Thu, Nov 11, 2010 at 11:06 AM, Khaled Hosny khaledho...@eglug.orgwrote: We already have active Ubuntu translation team: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-arhttps://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-ar Can't we just use that? On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote: Hi, Just sent support request. Gooday On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote: Hi all, I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a support request [1]. To summarize: * There are four different teams of people who want to translate into Arabic in Launchpad: * https://launchpad.net/~arabichttps://launchpad.net/%7Earabic * https://launchpad.net/~lp-l10n-arhttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ar * https://launchpad.net/~lp-l10n-aehttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ae * https://launchpad.net/~lp-l10n-arahttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ara * None of these teams can actually do translations, as they are not part of the Launchpad Translators group ( https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators) * It would be awesome if someone would lead an effort to talk to all different teams and merge them into a single one, which we can appoint for Arabic translations in Launchpad. The appointment process is simple, and can be done in a matter of minutes - https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators# StartingTeam Would someone volunteer for doing that? Thanks! Regards, David. [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979 -- David Planella Ubuntu Translations Coordinator www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella -- Ameurux -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- Ameurux -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team
El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:37 +0100, en/na Mohamed Ameur va escriure: David, here's a link: https://lists.ubuntu.com/mailman/confirm/ubuntu-translators/8bb942207f2b52b922b3d81db429b5a5b98286ed I'd recommend you send the application as suggested on https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam: Apply. Send a support request [https://answers.launchpad.net/rosetta/+addquestion] for the Launchpad Translations Coordinators to appoint your team in the Launchpad Translators group. Please include a link to your team and a short note explaining how you have addressed the points above. The mailing list is great for discussion (as this current one, for example), but support requests for appointing teams are best tracked in Launchpad, that's why we're asking people to do it like that. I'd also recommend you to subscribe to the mailing list if you want to continue with the discussion, otherwise I need to manually moderate each one of your posts. I don't mind at all, but I tend to do mailing list moderation only once a day, so your posts might get there with a bit of delay. I believe that the better way to make progress is to Merge Teams, and apply changes by assigning more approved people for that task, we don't need a bureaucratic/dictator process, Everybody is welcome to make progress, we just need control, that's all. By the way here's a little background about me: I've been around computers since mid 90's, worked as translator in several oil companies; and was an English teacher once, discovered GNU/Linux around 1998, was a 100% Gnu/Linux user around 2002. I'm teaching Computers and specially only Free Software on my free time at home for free to my Community, and some English. Working on spreading the Free Software into my country and try to prove that they can live without installing a pirated system (Because down here if you try to sell an Original M$ Windows, most of them think you're crazy, they buy food with that money) Now people are getting more and more Going Linux, it's slow but effective. Thanks a lot for sharing this. With your background it seems that your contributions translating in Launchpad will be very valuable. I'd recommend talking to Khaled and the other Arabic translators in their mailing list about either joining an existing lp-l10n-CC team or lead the effort of coordinating a new one. Regards, David. Ameur On Thu, Nov 11, 2010 at 11:59 AM, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote: El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na Khaled Hosny va escriure: We already have active Ubuntu translation team: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar Can't we just use that? Hi Khaled, A few cycles back we created the Launchpad Translators translation group, so that developers could assign the translation of their project to a trusted set of experienced translators, in the same way we do in Ubuntu with the Ubuntu Translators group. Launchpad hosts many projects which, while Open Source, are not related in any way with Ubuntu. The Launchpad Translators translation group was created with the intention to have a clear separation between the translation of Ubuntu and that of other projects. However, if you wish, you can still get separation between hosted projects and Ubuntu, but allow an existing team of Ubuntu translators to work on both (if they wish so) by creating a lp-l10n-CC team and adding the ubuntu-l10n-CC team as a subteam to it. The Ubuntu translators will then be able to contribute, and those who only want to translate applications in Launchpad but not Ubuntu, can be added directly as a members of the lp-l10n-CC team. That's what some existing teams already do. In order to ensure quality and responsiveness from translations teams, we've got a defined procedure to appoint teams for translation. There we make sure that there is a minimum set of requirements to start a healthy translation team community, while trying not to make the process too bureaucratic. We ask teams to: * Have translation guidelines * Have meaningful information on how to contribute in their Launchpad page * Have a communication channel for coordination purposes * Have a moderated team subscription policy Apart from the guidelines, it should not take more than a few minutes to follow this process:
Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team
El dj 11 de 11 de 2010 a les 18:07 +0300, en/na ebrahim hasan va escriure: I am in to work with arabic translation but first we need to standardize the arabic technical term, which most translator don't know. Hi Ebrahim, You sent the message only to me instead of to the list. I would recommend you to send it to the translators list for wider discussion, as I am not part of any Arabic translation community and I can only act as a mediator. The Arabic community has to work together to build a strong translation team. As per the Arabic translations standards, I believe the Arabeyes project has had them for a while: http://projects.arabeyes.org/download/documents/misc/doc_standards-en/ http://projects.arabeyes.org/download/documents/guide/translator-guide-ar/ Regards, David. On 11 November 2010 15:35, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote: El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:37 +0100, en/na Mohamed Ameur va escriure: David, here's a link: https://lists.ubuntu.com/mailman/confirm/ubuntu-translators/8bb942207f2b52b922b3d81db429b5a5b98286ed I'd recommend you send the application as suggested on https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam: Apply. Send a support request [https://answers.launchpad.net/rosetta/+addquestion] for the Launchpad Translations Coordinators to appoint your team in the Launchpad Translators group. Please include a link to your team and a short note explaining how you have addressed the points above. The mailing list is great for discussion (as this current one, for example), but support requests for appointing teams are best tracked in Launchpad, that's why we're asking people to do it like that. I'd also recommend you to subscribe to the mailing list if you want to continue with the discussion, otherwise I need to manually moderate each one of your posts. I don't mind at all, but I tend to do mailing list moderation only once a day, so your posts might get there with a bit of delay. I believe that the better way to make progress is to Merge Teams, and apply changes by assigning more approved people for that task, we don't need a bureaucratic/dictator process, Everybody is welcome to make progress, we just need control, that's all. By the way here's a little background about me: I've been around computers since mid 90's, worked as translator in several oil companies; and was an English teacher once, discovered GNU/Linux around 1998, was a 100% Gnu/Linux user around 2002. I'm teaching Computers and specially only Free Software on my free time at home for free to my Community, and some English. Working on spreading the Free Software into my country and try to prove that they can live without installing a pirated system (Because down here if you try to sell an Original M$ Windows, most of them think you're crazy, they buy food with that money) Now people are getting more and more Going Linux, it's slow but effective. Thanks a lot for sharing this. With your background it seems that your contributions translating in Launchpad will be very valuable. I'd recommend talking to Khaled and the other Arabic translators in their mailing list about either joining an existing lp-l10n-CC team or lead the effort of coordinating a new one. Regards, David. Ameur On Thu, Nov 11, 2010 at 11:59 AM, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote: El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na Khaled Hosny va escriure: We already have active Ubuntu translation team: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar Can't we just use that? Hi Khaled, A few cycles back we created the Launchpad Translators translation group, so that developers could assign the translation of their project to a trusted set of experienced translators, in the same way we do in Ubuntu