Re: displayconfig-gtk - String freeze break notification

2007-10-09 Thread mikel paskual
or even better,
somehow notify to people who suscribe to a package: send a message,
show a new tab with only your suscribed packages (showing
the classic 'untranslated' 'need review',...)



On 10/9/07, Bruno Patri [EMAIL PROTECTED] wrote:

 2007/10/8, Milo Casagrande [EMAIL PROTECTED]:
 
  --- Daniel Nylander [EMAIL PROTECTED] ha scritto:
   Where are the new strings and how do I update them?
 
  I think the pot file hasn't been imported in Launchpad, yet... even the
  one from the first break I think...
 

 It would be great if Launchpad could send an automatic message to all
 the translations teams when a new or updated .pot file is uploaded.

 --
 Bruno

 --
 ubuntu-translators mailing list
 ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
 https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: OEM Install string not used

2007-10-08 Thread mikel paskual
Hi

I posted this same bug some time ago, but it has already been fixed.

I translated this string in the debian-install package, and you yourself did
so for swedish, isn't it so?
https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/gutsy/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/sv/1484/+translate


regards



On 10/9/07, Daniel Nylander [EMAIL PROTECTED] wrote:


 This is also a serious issue for the Ubuntu localization
 Can someone please poke the right persons to fix this?

 https://bugs.launchpad.net/bugs/150701

 --
 Daniel Nylander (CISSP, GCUX, GCFA)
 Stockholm, Sweden
 http://www.DanielNylander.se
 [EMAIL PROTECTED]  [EMAIL PROTECTED]  [EMAIL PROTECTED]


 --
 ubuntu-translators mailing list
 ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
 https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Translation import queue delays and OpenOffice.org translation status

2007-10-04 Thread mikel paskual
so, Ubuntu will use Openoffice translation made in Launchpad?

I may be wrong, but I think that I saw ooo.org
 was testing some web-interface for translations, and so every
translation would be in the same site.
In that case, Ubuntu would import the translations from there, isn't it?
(like it happens with gnome, kde, etc.)


regards

pd: sorry for beeing a bit insistent, but I'm very concerned about
Openoffice in my language. I keep on trying telling the official translator
to make the files available for importing to Ubuntu, but my faith's
dissapearing week by week.






On 10/4/07, Carlos Perelló Marín [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Hello,

 Gutsy translation delays
 

 When Ubuntu 7.10 (Gutsy) is released, some packages may not have the
 most recent translations. This only affects translations made in
 external tools that are then imported into Launchpad.

 The delay is caused by a temporary lack of capacity in Launchpad's
 translations importer. We are working to clear the queue and to ensure
 that Launchpad has additional capacity to prevent this from happening
 again.

 Packages affected by the import delay will ship with the translated
 strings that are in Launchpad at the time of Ubuntu 7.10's release.

 We plan to ship an interim language pack update shortly after Ubuntu
 7.10's release. This and the the first scheduled language pack update
 will bring all translations up to date.

 You can ensure your translations are in the initial Ubuntu 7.10 release
 by using Launchpad's web translations interface. Strings submitted this
 way are available immediately.

 To check the status of your translations in the import queue, visit:
 https://translations.launchpad.net/people/+me/+imports


 OpenOffice.org translations in Hardy Heron
 --

 At the moment, OpenOffice.org in Ubuntu uses translations provided by
 the OpenOffice.org project. During the Hardy Heron cycle we plan to add
 support for OpenOffice.org's native translation file format to
 Launchpad.

 This will enable Ubuntu to use OpenOffice.org translations made by the
 Ubuntu community in Launchpad. Following thorough testing during the
 Hardy development cycle, we plan to roll Launchpad-originated
 translations for OpenOffice.org to all supported Ubuntu releases.


 If you have any comments, questions or suggestions, please join us on
 the launchpad-users mailing list at:

 http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/launchpad-users



 --
 ubuntu-translators mailing list
 ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
 https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: translation service

2007-08-12 Thread mikel paskual
Hi Achim

first of all, create a launchpad account

then, contact the german translation team

here's their page: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de/

there you have lots of ways for comunication with them, and maybe, any
guideline for new translators (I
just studied german for 4 month so far)


regards


On 8/12/07, Achim Richter [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Hello everyone,

 I want to take part in Ubuntu translations from English into German (my
 mother tongue) but I dont know how to begin.

 Perhaps someone of the list can help with advice. I want to translate
 English Ubuntu texts into German .

 Regards Achim


 --
 ubuntu-translators mailing list
 ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
 https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


is .po import working?

2007-08-07 Thread mikel paskual
Hi

2 days ago, I uploaded some po files (3 files, I
think), but none of them has
been imported, and I haven't received any feedback.

also, yesterday (about 12 hours ago), I uploaded another po file for
debianinstaller translation (the translation was really buggy). And I
haven't received any feedback.

is the .po import system working ok? how can I check if my uploads are in
the queue?


thanks ni advance


pd: I know the https://translations.launchpad.net/translations/importsaddress,
but I can't find anything there
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: is .po import working?

2007-08-07 Thread mikel paskual
I forgot to tell you that I was working for gutsy


On 8/7/07, mikel paskual [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Hi

 2 days ago, I uploaded some po files (3 files, I
 think), but none of them has
 been imported, and I haven't received any feedback.

 also, yesterday (about 12 hours ago), I uploaded another po file for
 debianinstaller translation (the translation was really buggy). And I
 haven't received any feedback.

 is the .po import system working ok? how can I check if my uploads are in
 the queue?


 thanks ni advance


 pd: I know the https://translations.launchpad.net/translations/imports 
 address,
 but I can't find anything there

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: how to be an official translators in Launchpad.net?

2007-05-28 Thread mikel paskual

well

you could ask someone to send you the .po files corresponding to a package.
So, you could translate it offline. Then, you could send back the file to
someone who could upload it to launchpad.

As I don't know how you university blocks foreign servers, I'm not sure, but
maybe you could also use some free chinese proxy.

anyway, the po-method would be safe (and you wouldn't break your
university's rules).


regards


On 5/28/07, shadowkernel [EMAIL PROTECTED] wrote:


Hi,

I am a Chinese university student and also want to contribute to Ubuntu
translations. However, the educational network which I am using cannot
access internet out of Chinese mainland. Are there some other ways to
contribute, such as via email, or by accessing a local launchpad-like
website?

Thanks!

Danilo Šegan wrote:
 Hi Hugh Shang,

 On Saturday at 17:12, Hugh Shang wrote:


 I am not an guy in IT, but I want to contribute to Ubuntu Community, so
I
 chose to be a Chinese translator.

 It seems that I can only make 'suggestions' when I translate something
for
 Ubuntu 6.10 or something like that.


 Then you need to join one of the following teams:

   https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-cn/ (Simplified)
   https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-tw/ (Traditional)
   https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-hk/ (Traditional, Hong Kong)

 Get in touch with them, and they'll tell you how to contribute with
 translations of your own.  You can also ask them to review your
 suggestions.

 Cheers,
 Danilo



--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


any way to get noticed about need-review and see untranslated compilation

2007-04-07 Thread mikel paskual

Hi

it's not long that I have been running around as an official translator, and
I wonder if there's any way to:

1- get noticed when someone does a translation which I should review

2- get a list of not completely translated packages (going page by page and
trying to wonder if the progress-bar is complete is not handy)


thanks in advance


pd: april 12th is too close and we are too few :ouch:
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: any way to get noticed about need-review and see untranslated compilation

2007-04-07 Thread mikel paskual

ouch

this was really silly from me (I should have figured it out)

ok. This way, I can also somehow see if there's
any need-review, when I order by date (right now, I'm the only official
translator for my language)

thank's a lot. This will help.



On 4/8/07, Erdal Ronahi [EMAIL PROTECTED] wrote:


Hi,

On 4/7/07, mikel paskual [EMAIL PROTECTED] wrote:
 2- get a list of not completely translated packages (going page by page
and
 trying to wonder if the progress-bar is complete is not handy)

I am using this as a workaround. Replace ku with your language code:
https://launchpad.net/ubuntu/feisty/+lang/ku/+index?batch=1098

Erdal

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators