Re: Translation of Ubuntu Documentation
Hi there, On Thu, 2007-03-22 at 13:59 -0300, Andre Noel wrote: > In some docs I found the string "Placeholder." and I'm in doubt if it > has to be translated. > Examples: > https://launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/ubuntu-docs/+pots/files-and-docs/pt_BR/4/+translate > https://launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/ubuntu-docs/+pots/config-desktop/pt_BR/4/+translate > > Anyone knows? Very good question. This is an error on our part, but fortunately it is not a string which appears to the user. Feel free to leave it as it is, or whatever you prefer. Matt -- http://www.mdke.org gnupg pub 1024D/0E6B06FF -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Translation of Ubuntu Documentation
Carlos Perelló Marín kirjoitti: > Well, the final upload just did an autoaprove of what Edgy had, you > still got those translations as suggestions. Anyway, yes, once the split > was done, the translations should also be split to prevent this kind of > things. Yes, translations should be locked in case there will still be some imports that will overwrite translations, as otherwise there's much of double-reviewing to be done. Generally the translations done later on are of more high-quality, because the existing suggestions from other POTs are already being shown and it's easier to spot problematic translations when doing the translations again. > If you still think this happened, could you point me to a concrete > message so I can debug this a bit more to see whether it's indeed a bug? Well, it might be too late as I already quickly went through the translations to fix any damages. One easy example was this: https://translations.launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/ubuntu-docs/+pots/newtoubuntu/fi/+translate The 6th string, "Users and Groups", I know I translated it as "Käyttäjät ja ryhmät" a few days ago, as there was this existing suggestion with uppercase "R" (Ryhmät) which I fixed to be lower-case as usual in Finnish. Now it was overwritten by edgy's "Käyttäjät ja Ryhmät", and before I now fixed it again, it did not show my previous translation done a few days ago in the suggestions at all. There were not too many translations that were overwritten, but I think I noticed something similar with two or three longer translations, too - I had to rethink what I had written earlier. If someone else notices something similar in some other language, please tell Carlos before fixing those so that he can check it :) -Timo -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Translation of Ubuntu Documentation
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Timo Jyrinki escribió: > Matthew East kirjoitti: >>> Ubuntu documentation is now ready for translation in Rosetta at this >>> address: >>> >>> https://launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/ubuntu-docs/+translations > > It'd have been nice that those would not have been allowed to be > translated before they were "ready" to be translated. It seems that now > that some final upload was done, it overwrote some of the strings that > were translated during the last few days, ie. putting worse translations > from the old desktopguides on top of some of the translations. Well, the final upload just did an autoaprove of what Edgy had, you still got those translations as suggestions. Anyway, yes, once the split was done, the translations should also be split to prevent this kind of things. > > It also seems that the translations that were done are not necessarily > even available as suggestions anymore. That's not possible, the way the system works is impossible to remove translations, they always remain as suggestions. Another different thing is when the English string has been removed from the template, in which case, you don't see the translations either, but they remain there to be used in our translation memory database. If you still think this happened, could you point me to a concrete message so I can debug this a bit more to see whether it's indeed a bug? Cheers. > > -Timo > - -- Carlos Perelló Marín Ubuntu => http://www.ubuntu.com mailto:[EMAIL PROTECTED] http://carlos.pemas.net Alicante - Spain -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFGAl7KEuPMamD5V9cRAoTnAJ9v6c6HcUQ0BOfT3SyVlbzCHT/M0gCfb01t JCiXJJ1xfljyJTPMxIadKRg= =0ysU -END PGP SIGNATURE- -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Translation of Ubuntu Documentation
Matthew East kirjoitti: >> Ubuntu documentation is now ready for translation in Rosetta at this >> address: >> >> https://launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/ubuntu-docs/+translations It'd have been nice that those would not have been allowed to be translated before they were "ready" to be translated. It seems that now that some final upload was done, it overwrote some of the strings that were translated during the last few days, ie. putting worse translations from the old desktopguides on top of some of the translations. It also seems that the translations that were done are not necessarily even available as suggestions anymore. -Timo -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Translation of Ubuntu Documentation
On Tue, 2007-03-20 at 08:48 +, Matthew East wrote: > Dear all, > > Ubuntu documentation is now ready for translation in Rosetta at this > address: > > https://launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/ubuntu-docs/+translations > > Kubuntu documentation is not quite ready, but it should be ready very > soon! In the next couple of days, you will be able to find the updated > templates for Kubuntu here: > > https://launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/kubuntu-docs/+translations Kubuntu documentation is now ready to translate at that address. Xubuntu documentation is also ready for translation here: https://launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/xubuntu-docs/+translations Again, please read this document before translating any documentation. https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam/Translation Matt -- http://www.mdke.org gnupg pub 1024D/0E6B06FF -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators