Re: jscript: Add the Romanian translation. (2nd try)
On Fri, Jun 18, 2010 at 12:14 PM, Michael Stefaniuc mstef...@redhat.de wrote: + IDS_INVALID_CALL_ARG Apel de procedură sau argument nevalid + IDS_SEMICOLON „;” presupus + IDS_LBRACKET „(” presupus + IDS_RBRACKET „)” presupus + IDS_UNTERMINATED_STR Constantă de șir nedeterminată + IDS_NOT_FUNC Funcție presupusă + IDS_NOT_NUM Număr presupus + IDS_OBJECT_EXPECTED Obiect presupus + IDS_NOT_BOOL Obiect boolean presupus + IDS_JSCRIPT_EXPECTED Obiect JScript presupus + IDS_REGEXP_SYNTAX_ERROR Eroare de sintaxă în expresie rațională + IDS_URI_INVALID_CHAR URI care trebuie codificat conține caractere nevalide + IDS_ARRAY_EXPECTED Obiect matrice presupus expresie rațională should be translated as expresie regulată (I've also seen regulară, but never rațională) [1] nevalid sounds really odd and it's almost never used; imho invalid should be used instead [2] presupus sounds really confusing; something in the lines of Se aștepta un obiect sounds better to me and seems more standard [3] I really think we should try to make translations a bit standard, especially when it comes to technical terms. Octavian [1] http://ro.wikipedia.org/wiki/Expresie_regulat%C4%83 [2] http://ro.wikipedia.org/wiki/Special:C%C4%83utare/Invalid [3] http://translationproject.org/latest/coreutils/ro.po
Re: jscript: Add the Romanian translation. (2nd try)
On Fri, Jun 18, 2010 at 12:14 PM, Michael Stefaniuc mstef...@redhat.de wrote: + IDS_UNTERMINATED_STR Constantă de șir nedeterminată Forgot about this one, maybe try Constantă șir neterminată [1]. When not sure how to translate a term, maybe this will help: google for UNKNOWN TERM ro.po site:http://translationproject.org/;. Octavian [1] http://translationproject.org/PO-files/ro/indent-2.2.8.ro.po
Re: jscript: Add the Romanian translation. (2nd try)
Hello Octavian! Octavian Voicu wrote: On Fri, Jun 18, 2010 at 12:14 PM, Michael Stefaniuc mstef...@redhat.de wrote: +IDS_INVALID_CALL_ARGApel de procedură sau argument nevalid +IDS_SEMICOLON „;” presupus +IDS_LBRACKET„(” presupus +IDS_RBRACKET„)” presupus +IDS_UNTERMINATED_STRConstantă de șir nedeterminată +IDS_NOT_FUNCFuncție presupusă +IDS_NOT_NUM Număr presupus +IDS_OBJECT_EXPECTED Obiect presupus +IDS_NOT_BOOLObiect boolean presupus +IDS_JSCRIPT_EXPECTEDObiect JScript presupus +IDS_REGEXP_SYNTAX_ERROR Eroare de sintaxă în expresie rațională +IDS_URI_INVALID_CHARURI care trebuie codificat conține caractere nevalide +IDS_ARRAY_EXPECTED Obiect matrice presupus expresie rațională should be translated as expresie regulată (I've also seen regulară, but never rațională) [1] nevalid sounds really odd and it's almost never used; imho invalid should be used instead [2] presupus sounds really confusing; something in the lines of Se aștepta un obiect sounds better to me and seems more standard [3] I really think we should try to make translations a bit standard, especially when it comes to technical terms. Please work then with Claudia on the translations. I think she will appreciate any help with them. [1] http://ro.wikipedia.org/wiki/Expresie_regulat%C4%83 [2] http://ro.wikipedia.org/wiki/Special:C%C4%83utare/Invalid [3] http://translationproject.org/latest/coreutils/ro.po thanks bye michael
Re: jscript: Add the Romanian translation. (2nd try)
Michael Stefaniuc wrote: Hello Octavian! Octavian Voicu wrote: On Fri, Jun 18, 2010 at 12:14 PM, Michael Stefaniuc mstef...@redhat.de wrote: +IDS_INVALID_CALL_ARGApel de procedură sau argument nevalid +IDS_SEMICOLON „;” presupus +IDS_LBRACKET„(” presupus +IDS_RBRACKET„)” presupus +IDS_UNTERMINATED_STRConstantă de șir nedeterminată +IDS_NOT_FUNCFuncție presupusă +IDS_NOT_NUM Număr presupus +IDS_OBJECT_EXPECTED Obiect presupus +IDS_NOT_BOOLObiect boolean presupus +IDS_JSCRIPT_EXPECTEDObiect JScript presupus +IDS_REGEXP_SYNTAX_ERROR Eroare de sintaxă în expresie rațională +IDS_URI_INVALID_CHARURI care trebuie codificat conține caractere nevalide +IDS_ARRAY_EXPECTED Obiect matrice presupus expresie rațională should be translated as expresie regulată (I've also seen regulară, but never rațională) [1] nevalid sounds really odd and it's almost never used; imho invalid should be used instead [2] Invalid should be avoided actually as it also means a handicapped person. Reference http://i18n.ro/Glosar . Nevalid can be used or caractere care nu sunt valide if you want to avoid nevalid. presupus sounds really confusing; something in the lines of Se aștepta un obiect sounds better to me and seems more standard [3] I really think we should try to make translations a bit standard, especially when it comes to technical terms. Please work then with Claudia on the translations. I think she will appreciate any help with them. [1] http://ro.wikipedia.org/wiki/Expresie_regulat%C4%83 [2] http://ro.wikipedia.org/wiki/Special:C%C4%83utare/Invalid [3] http://translationproject.org/latest/coreutils/ro.po bye michael