On 11.9.2013, at 16:33, Per Tunedal wrote:
> Hi,
> what about stopping a definite form after an indefinite article? Aynone?
constraint grammar?
> Yours,
> Per Tunedal
>
> On Tue, Sep 10, 2013, at 14:15, Per Tunedal wrote:
>> Hi again,
>> what's the best way to forbid a definite form of a noun
Two options:
1) Use CG:
REMOVE (def) IF (-1 (ind));
2) Use a forbid rule:
Define some coarse tag for definite forms and indefinite article
write forbid rule
Something like that ...
F.
El dc 11 de 09 de 2013 a les 18:33 +0200, en/na Pe
Hi,
what about stopping a definite form after an indefinite article? Aynone?
Yours,
Per Tunedal
On Tue, Sep 10, 2013, at 14:15, Per Tunedal wrote:
> Hi again,
> what's the best way to forbid a definite form of a noun after a
> indefinite article:
>
> "en kon" (= a cone) is interpreted as "en kon"
Hi again.
OK. Thank you. The command seemed a bit strange :-)
Yours,
Per Tunedal
On Wed, Sep 11, 2013, at 14:48, Kevin Brubeck Unhammer wrote:
> Per Tunedal
> writes:
>
> > Hi again,
> > what is the result supposed to be; just the lines with differences? I
> > seam to get all lines, including th
Per Tunedal
writes:
> Hi again,
> what is the result supposed to be; just the lines with differences? I
> seam to get all lines, including those that are the same. And the output
> isn't very nice to read.
>
> The test translations doesn't give anything; maybe they doesn't differ.
> Thus I tested
Hi Jimmy,
OK this is the rule, not the exception. I will have to handle it in
transfer.
BTW The transfer rules for subjunctive seem to work OK for the pair
en-es. Amazing!
Yours,
Per Tunedal
On Wed, Sep 11, 2013, at 10:46, Jimmy O'Regan wrote:
> On 11 September 2013 07:38, Per Tunedal
> wrote:
Hi,
I don't get it. Does this presuppose a transfer rule?
Yours,
Per Tunedal
On Wed, Sep 11, 2013, at 10:15, Jonas Fromseier wrote:
> Assuming the head of your NP is utrum then it would go m> ut. Nob - dan
> goes m, f, mf to ut , nt to nt
> Jonas
>
> On 11/09/2013, at 08.38, Per Tunedal wrote:
Hi,
yes, I added the LR-tag when I found the entry. I suppose there are lots
of more paradigms with the same problem, it might not have been
addressed as the direction Danish to Swedish isn't yet released.
Yours,
Per Tunedal
On Wed, Sep 11, 2013, at 11:18, Tihomir Rangelov wrote:
>
> On 11.9.2013
On 11 September 2013 07:15, Per Tunedal wrote:
> Hi,
> yes, this has to be corrected for several entries. If it's corrected in
> is-sv I might just copy the entries: I have copied these once before.
> But my original question is:
> The translation to Swedish (generation) cannot work if two forms h
On 11.9.2013, at 06:38, Per Tunedal wrote:
>
> Hi,
> Apertium presupposes that the form in the source language could be
> generated in the target language, right? What if the form doesn't exist
> in the target language? How to handle that?
As Jonas and Jimmy suggested, you handle it with a tran
On 11.9.2013, at 06:15, Per Tunedal wrote:
> Hi,
> yes, this has to be corrected for several entries. If it's corrected in
> is-sv I might just copy the entries: I have copied these once before.
> But my original question is:
> The translation to Swedish (generation) cannot work if two forms have
On 11 September 2013 07:38, Per Tunedal wrote:
>
> Hi,
> Apertium presupposes that the form in the source language could be
> generated in the target language, right?
Yes and no.
Apertium by default passes on the remainder of the tags after what is
matched in the bidix. So if the input is 'foo',
Assuming the head of your NP is utrum then it would go m> ut. Nob - dan goes m,
f, mf to ut , nt to nt
Jonas
On 11/09/2013, at 08.38, Per Tunedal wrote:
>
> Hi,
> Apertium presupposes that the form in the source language could be
> generated in the target language, right? What if the form doe
13 matches
Mail list logo