Re: [Apertium-stuff] The tsx-files in sv-da

2013-09-11 Thread Tihomir Rangelov
On 11.9.2013, at 16:33, Per Tunedal wrote: > Hi, > what about stopping a definite form after an indefinite article? Aynone? constraint grammar? > Yours, > Per Tunedal > > On Tue, Sep 10, 2013, at 14:15, Per Tunedal wrote: >> Hi again, >> what's the best way to forbid a definite form of a noun

Re: [Apertium-stuff] The tsx-files in sv-da

2013-09-11 Thread Francis Tyers
Two options: 1) Use CG: REMOVE (def) IF (-1 (ind)); 2) Use a forbid rule: Define some coarse tag for definite forms and indefinite article write forbid rule Something like that ... F. El dc 11 de 09 de 2013 a les 18:33 +0200, en/na Pe

Re: [Apertium-stuff] The tsx-files in sv-da

2013-09-11 Thread Per Tunedal
Hi, what about stopping a definite form after an indefinite article? Aynone? Yours, Per Tunedal On Tue, Sep 10, 2013, at 14:15, Per Tunedal wrote: > Hi again, > what's the best way to forbid a definite form of a noun after a > indefinite article: > > "en kon" (= a cone) is interpreted as "en kon"

Re: [Apertium-stuff] The tsx-files in sv-da

2013-09-11 Thread Per Tunedal
Hi again. OK. Thank you. The command seemed a bit strange :-) Yours, Per Tunedal On Wed, Sep 11, 2013, at 14:48, Kevin Brubeck Unhammer wrote: > Per Tunedal > writes: > > > Hi again, > > what is the result supposed to be; just the lines with differences? I > > seam to get all lines, including th

Re: [Apertium-stuff] The tsx-files in sv-da

2013-09-11 Thread Kevin Brubeck Unhammer
Per Tunedal writes: > Hi again, > what is the result supposed to be; just the lines with differences? I > seam to get all lines, including those that are the same. And the output > isn't very nice to read. > > The test translations doesn't give anything; maybe they doesn't differ. > Thus I tested

Re: [Apertium-stuff] One more difference between Swedish and Danish monodix

2013-09-11 Thread Per Tunedal
Hi Jimmy, OK this is the rule, not the exception. I will have to handle it in transfer. BTW The transfer rules for subjunctive seem to work OK for the pair en-es. Amazing! Yours, Per Tunedal On Wed, Sep 11, 2013, at 10:46, Jimmy O'Regan wrote: > On 11 September 2013 07:38, Per Tunedal > wrote:

Re: [Apertium-stuff] One more difference between Swedish and Danish monodix

2013-09-11 Thread Per Tunedal
Hi, I don't get it. Does this presuppose a transfer rule? Yours, Per Tunedal On Wed, Sep 11, 2013, at 10:15, Jonas Fromseier wrote: > Assuming the head of your NP is utrum then it would go m> ut. Nob - dan > goes m, f, mf to ut , nt to nt > Jonas > > On 11/09/2013, at 08.38, Per Tunedal wrote:

Re: [Apertium-stuff] Differences in paradigmes for Swedish and Danish

2013-09-11 Thread Per Tunedal
Hi, yes, I added the LR-tag when I found the entry. I suppose there are lots of more paradigms with the same problem, it might not have been addressed as the direction Danish to Swedish isn't yet released. Yours, Per Tunedal On Wed, Sep 11, 2013, at 11:18, Tihomir Rangelov wrote: > > On 11.9.2013

Re: [Apertium-stuff] Differences in paradigmes for Swedish and Danish

2013-09-11 Thread Jimmy O'Regan
On 11 September 2013 07:15, Per Tunedal wrote: > Hi, > yes, this has to be corrected for several entries. If it's corrected in > is-sv I might just copy the entries: I have copied these once before. > But my original question is: > The translation to Swedish (generation) cannot work if two forms h

Re: [Apertium-stuff] One more difference between Swedish and Danish monodix

2013-09-11 Thread Tihomir Rangelov
On 11.9.2013, at 06:38, Per Tunedal wrote: > > Hi, > Apertium presupposes that the form in the source language could be > generated in the target language, right? What if the form doesn't exist > in the target language? How to handle that? As Jonas and Jimmy suggested, you handle it with a tran

Re: [Apertium-stuff] Differences in paradigmes for Swedish and Danish

2013-09-11 Thread Tihomir Rangelov
On 11.9.2013, at 06:15, Per Tunedal wrote: > Hi, > yes, this has to be corrected for several entries. If it's corrected in > is-sv I might just copy the entries: I have copied these once before. > But my original question is: > The translation to Swedish (generation) cannot work if two forms have

Re: [Apertium-stuff] One more difference between Swedish and Danish monodix

2013-09-11 Thread Jimmy O'Regan
On 11 September 2013 07:38, Per Tunedal wrote: > > Hi, > Apertium presupposes that the form in the source language could be > generated in the target language, right? Yes and no. Apertium by default passes on the remainder of the tags after what is matched in the bidix. So if the input is 'foo',

Re: [Apertium-stuff] One more difference between Swedish and Danish monodix

2013-09-11 Thread Jonas Fromseier
Assuming the head of your NP is utrum then it would go m> ut. Nob - dan goes m, f, mf to ut , nt to nt Jonas On 11/09/2013, at 08.38, Per Tunedal wrote: > > Hi, > Apertium presupposes that the form in the source language could be > generated in the target language, right? What if the form doe