On Mon, Oct 31, 2011 at 03:31:46AM +, Aleksey Lim wrote:
Hi all!
About Sugar:
Sugar is a learning platform that reinvents how computers are used
for education. Collaboration, reflection, and discovery are
integrated directly into the user interface. Sugar promotes studio
On 1 November 2011 10:34, Aleksey Lim alsr...@activitycentral.org wrote:
I will try to setup Apertium (and maybe with openmatrex) as en-es/es-en
translation backend for Sugar Labs IRC channels to start using it on
regular basis.
Also, if I got it right, existing Web applicateion,
On Tue, Nov 01, 2011 at 11:15:01AM +, Jimmy O'Regan wrote:
On 1 November 2011 10:34, Aleksey Lim alsr...@activitycentral.org wrote:
I will try to setup Apertium (and maybe with openmatrex) as en-es/es-en
translation backend for Sugar Labs IRC channels to start using it on
regular basis.
Aleksey Lim alsr...@activitycentral.org
writes:
On Mon, Oct 31, 2011 at 03:31:46AM +, Aleksey Lim wrote:
Hi all!
About Sugar:
Sugar is a learning platform that reinvents how computers are used
for education. Collaboration, reflection, and discovery are
integrated
On 1 November 2011 11:43, Aleksey Lim alsr...@activitycentral.org wrote:
On Tue, Nov 01, 2011 at 11:15:01AM +, Jimmy O'Regan wrote:
On 1 November 2011 10:34, Aleksey Lim alsr...@activitycentral.org wrote:
I will try to setup Apertium (and maybe with openmatrex) as en-es/es-en
translation
Al 10/31/2011 09:39 AM, En/na Kevin Brubeck Unhammer ha escrit:
Also, a hybrid apertium-openmatrex pair was the highest ranking en-es
pair here:http://matrix.statmt.org/matrix/systems_list/1623 I don't
know whether that exact system is available anywhere though.
Not available. It was a
On 31 October 2011 08:39, Kevin Brubeck Unhammer unham...@fsfe.org wrote:
Currently, I think the best we have is email a developer (or the
mailing list). http://wiki.apertium.org/wiki/Tradubi might be an
alternative, here users can enter translations in a web interface which
are applied to
On 31 October 2011 03:31, Aleksey Lim alsr...@activitycentral.org wrote:
* It seems that our most need is en-es/es-en translation,
how Apertium is good for, at least, initial usage for live
translation?
I don't know if I'd rate it too highly for IRC. IRC tends to have a
higher than average
Jimmy O'Regan jore...@gmail.com
writes:
On 31 October 2011 10:49, Jimmy O'Regan jore...@gmail.com wrote:
On 31 October 2011 08:39, Kevin Brubeck Unhammer unham...@fsfe.org wrote:
Currently, I think the best we have is email a developer (or the
mailing list).
Hi all!
About Sugar:
Sugar is a learning platform that reinvents how computers are used
for education. Collaboration, reflection, and discovery are
integrated directly into the user interface. Sugar promotes studio
thinking and reflective practice. Through Sugar's clarity of
10 matches
Mail list logo