Re: [Apertium-stuff] Danish - Swedish was: Re: Swedish - Norwegian

2012-09-07 Thread Per Tunedal
Hi, originally the translation was broken as both lines used e. The translations of the two swedish words inte and icke should be ikke in danish. In the opposite direction the danish ikke should in most cases be translated with inte in Swedish, but in some contexts icke would be better. As

Re: [Apertium-stuff] Danish - Swedish was: Re: Swedish - Norwegian

2012-09-07 Thread Jimmy O'Regan
On 7 September 2012 07:26, Per Tunedal per.tune...@operamail.com wrote: Hi, originally the translation was broken as both lines used e. The translations of the two swedish words inte and icke should be ikke in danish. In the opposite direction the danish ikke should in most cases be

Re: [Apertium-stuff] Danish - Swedish was: Re: Swedish - Norwegian

2012-09-07 Thread Jacob Nordfalk
Thanks to Jimmy for showing one of the approaches to lexical selection, namely the 'lexical selection by tweaking transfer' approach. Tweaking transfer is the most widely used approach and probably the easiest approach to get started with if you are familiar with transfer. However, I think that

Re: [Apertium-stuff] Danish - Swedish was: Re: Swedish - Norwegian

2012-09-07 Thread Trosterud Trond
The issue with slr / LR is not the supine or har / haver, but icke vs. inte. Swedish has two versions of the danish ikke. inte is what you find for normal sentential negation. icke used to be the only negator (centuries ago), (and can therefore be used in normal inte-contexts, resulting in an

Re: [Apertium-stuff] Danish - Swedish was: Re: Swedish - Norwegian

2012-09-07 Thread Per Tunedal
Hi, I found your suggestion elegant and useful. Hence, I put your suggestion in alphabetical order and tried: e srl=1plickes n=adv//l rikkes n=adv//r/p/e e plintes n=adv//l rikkes n=adv//r/p/e and got: echo Danska till svenska fungerar inte. Jo, det

Re: [Apertium-stuff] Danish - Swedish was: Re: Swedish - Norwegian

2012-09-07 Thread Francis Tyers
El dv 07 de 09 de 2012 a les 09:23 +0200, en/na Jacob Nordfalk va escriure: 2012/9/7 Per Tunedal per.tune...@operamail.com ... snip ... All in all: Per: Stick to one-to-one and many-to-one translations for now. And make a list of the 10 most important one-to-many translations (=lexical

Re: [Apertium-stuff] Danish - Swedish was: Re: Swedish - Norwegian

2012-09-07 Thread Jacob Nordfalk
I have no idea on how slr/srl works, and the Wiki didnt help me. Could you please explain slr/srl in general? Which requirements? What it does? advantages and drawbacks? and add it to http://wiki.apertium.org/wiki/Lexical_selection Jacob 2012/9/7 Trosterud Trond trond.troste...@uit.no

[Apertium-stuff] Danish - Swedish was: Re: Swedish - Norwegian

2012-09-05 Thread Per Tunedal
Hi, how do I proceed to work efficiently with improving da-se? Where to start? What steps have I to go through? Yours, Per Tunedal On Wed, Aug 15, 2012, at 10:40, Jacob Nordfalk wrote: 2012/8/14 Per Tunedal [1]per.tune...@operamail.com Likewise, people who work on MT are recommended to begin