rgaret V.
>
> PS: one important part of the research was the couples children’s
> godparents who led me to connecting the dots in between the two Australian
> marriages.
>
>
>
> *From: *Cheri Mello
> *Sent: *January 3, 2020 2:21 PM
> *To: *Azores Genealogy
> *
led me to connecting the dots in between the two Australian marriages.
>>
>>
>>
>> From: Cheri Mello
>> Sent: January 3, 2020 2:21 PM
>> To: Azores Genealogy
>> Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Portuguese names.
>>
>>
>>
>> Orsiana (s
art of the research was the couples children’s
> godparents who led me to connecting the dots in between the two Australian
> marriages.
>
>
>
> *From: *Cheri Mello
> *Sent: *January 3, 2020 2:21 PM
> *To: *Azores Genealogy
> *Subject: *Re: [AZORES-Genealogy] Portuguese n
of the research was the couples children’s godparents
who led me to connecting the dots in between the two Australian marriages.
From: Cheri Mello
Sent: January 3, 2020 2:21 PM
To: Azores Genealogy
Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Portuguese names.
Orsiana (sp?) is Eugenia? OK, I really don
cousins of Joao do
>> Couto. Their mothers are sisters whose 2nd names is Eugenia. Maria
>> Eugenia and Claudina Eugenia.
>>
>> Margaret Vicente
>>
>>
>>
>> *From: *Rob Whaite
>> *Sent: *January 3, 2020 1:28 PM
>> *To: *azores@googlegroups
. Their mothers are sisters whose 2nd names is Eugenia. Maria
> Eugenia and Claudina Eugenia.
>
> Margaret Vicente
>
>
>
> *From: *Rob Whaite
> *Sent: *January 3, 2020 1:28 PM
> *To: *azores@googlegroups.com
> *Subject: *Re: [AZORES-Genealogy] Portuguese names.
>
Sent: January 3, 2020 1:28 PM
To: azores@googlegroups.com
Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Portuguese names.
Hi
I also discovered that the witness Elizabeth,(Ink is a bit blotchy) of the
first marriage is the bride of the second.
Bit hard to read but definitely the same signature.
So,there is a
HI Rob,
Yes, I know Australia's language is English. It's the your accent that I
don't have much familiarity with. I have enough experience with the
Portuguese accent to figure it out, especially in various regions of
America (because I live in America). But the Portuguese accent with yours
is wha
Hi Cheri
I am sorry to confuse you.You did not have to answer me straight away,it's
not as if I am paying you for advice but thank you anyway!
Hope your day has turned out OK .
Most registrars in the early days of Australia were English and therefore
listened with English ears.
I had one ancest
Hi
I also discovered that the witness Elizabeth,(Ink is a bit blotchy) of the
first marriage is the bride of the second.
Bit hard to read but definitely the same signature.
So,there is a definite relationship here, or very good friends,one or the
other.
Rob
On Fri, Jan 3, 2020 at 6:37 PM Rob W
Thanks Nancy I shall be in touch
On Fri, Jan 3, 2020 at 4:43 AM Nancy Couto wrote:
> Note that Marianno Borges was a witness for both weddings. That, along
> with the fact that Osiana (or Asiana) appears to be an uncommon name,
> suggests that the two grooms might be related. At any rate, it’s a
Note that Marianno Borges was a witness for both weddings. That, along with the
fact that Osiana (or Asiana) appears to be an uncommon name, suggests that the
two grooms might be related. At any rate, it’s a good guess.
I searched for information on the Osiana or Asiana surname and learned that
de = of
o (masculine) = the
a (feminine) = the
"of the" is a contraction in Portuguese.
da = of the (feminine)
do = of the (masculine)
But if using a contraction of da or do and the next word is a vowel, the
"a" or "o" was dropped and it was written as d'. d'Avila is an example.
These were suppo
I liked this list of surnames.
http://www.fernandocandido.com/portgen/portuguese-names/letter-s.html
On Thu, Jan 2, 2020 at 9:40 AM JesseAndDeborah Mendonca <
jessdebmendo...@gmail.com> wrote:
> Good point, Cheri. I also started looking at name ideas. Thinking also
> the da prefix. da Sil
Good point, Cheri. I also started looking at name ideas. Thinking also
the da prefix. da Silva, etc. did the ever use do? That would give an o
sound. do Sienna. Rob, you have your work cut out for you.
Debbie
On Thu, Jan 2, 2020 at 9:35 AM Cheri Mello wrote:
> Ascenção? Inacia/Ignaci
Ascenção? Inacia/Ignacia? Luciana? (And they misunderstood the L?) Joana?
Lauriana? Mariana? Sebastiana? Some of those aren't likely, but have an
"ana" sound on the end. Maybe it will give someone an idea.
I'm going to disagree with Debbie here. There's nothing in the document to
indicate cousinsh
Hi Rob,
I see that the first two marriages on the page are what you are
referring to. The dates are a day apart, so I suspect after marrying in
the church, they went together to record the marriages officially. Yes, I
believe the grooms were likely cousins. Both mothers are reported to use
Osi
Hi Rob,
I didn't sleep well last night, so I'm not thinking well this morning.
I see 2 pages but it looks like 3 certificates. The columns for the
marriage spans 2 pages. But it's 3 marriages, not 2 like you said. So I'm
confused (or lack of sleep).
Records 16 and 17 show 2 men who are of Portug
Hi Cheri
I attach a couple of Australian marriage certificates.
It is interesting that two of them are for Portuguese people in the State
of Victoria in 1866 .Thomas(Tomasz) and De Quite(Do Couto) and in the same
place(suspicious)?
Both their mothers have the same maiden name Osiama or similar
Cindy,
The best way I have found to think of Portuguese names, first, middle, last,
is that there is no convention for names. If you remember this, you will do
fine with what you find.
Several male siblings (same mother & father) can have different surnames. I
have found that (depending
I have a death record of an ancestor, and it lists his mother as from
the Azores, with her name as Harriet. Is there a Portuguese equivalent
to Harriet?
Charlene
--~--~-~--~~~---~--~~
To unsubscribe from this group, send email to
azores-unsubscr...@googlegroups.co
21 matches
Mail list logo