Hi Barbara,
I've found that every century seems to have it's own particular
paleographic challenges. You've got the most important data from the
record already, but I hope this translation might be useful for you in
reading further records. There are probably some typos and errors, but
it's
The bride is Quiteira Ignacia
-Original Message-
From: Aaron Pereira
To: Azores Genealogy
Sent: Mon, Oct 5, 2015 7:44 pm
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Handwriting help
I'm still trying to learn to read portuguese, so this is all I can give you.
for your line 17, his wi
thanks!
On Monday, October 5, 2015 at 8:44:03 PM UTC-6, Aaron Pereira wrote:
>
>
> I'm still trying to learn to read portuguese, so this is all I can give
> you.
> for your line 17, his wife is Francisca Ignacia
> the brides parents are Estevao Lourenco and Maria de Sao Jose
> There are no ages g
I'm still trying to learn to read portuguese, so this is all I can give you.
for your line 17, his wife is Francisca Ignacia
the brides parents are Estevao Lourenco and Maria de Sao Jose
There are no ages given for the bride and groom.
here is a direct link:
http://culturacores.azores.gov.pt/bi
4 matches
Mail list logo