[AZORES-Genealogy] Translation help on exposto marriage record

2015-01-14 Thread John Vasconcelos
I need another opinion on the following Flores marriage record from Caveira: :Tome Luis de Freitas [31 anos , exposto na Fazeenda a porta da casa de Ana Branca, *perfilhado por escritura publica* Por Jose Luis de Freitas, n. Lomba, Lajes das Flores] c.1905 etc. GOOGLE online Translation

Re: [AZORES-Genealogy] Translation help on exposto marriage record

2015-01-14 Thread luiznoia .
John, I'd say an exposto placed at the door of Ana Branca, adopted in a public writ by Jose Luis de Freitas so a legal adoption. Recognized by the town as Jose Luis's son. the word perfilhado has the root filha seems--- to become the son of - Eric Edgar On Wed, Jan 14, 2015 at