Re: debian handbook 翻译 自动翻译

2016-06-17 文章 Emfox Zhou
lug那个词汇表我记得早就手动复制过来了的 On Fri, Jun 17, 2016, 5:32 PM YANG Boyuan <073p...@gmail.com> wrote: > Weblate 平台有现成的词汇表功能可用,如果有经常出现的词汇可以在这里登记 / 查询,以后翻译时遇到会自动提示。 > > https://hosted.weblate.org/dictionaries/debian-handbook/zh_Hans/ > > 在网页上翻译的话的确没法自动替换 的字段,暂时忍一忍手动复制一下吧。如果使用 Git 仓库翻译的话理论上可以写脚本做替换。 > > P.S.

Re: debian handbook 翻译 自动翻译

2016-06-17 文章 YANG Boyuan
Weblate 平台有现成的词汇表功能可用,如果有经常出现的词汇可以在这里登记 / 查询,以后翻译时遇到会自动提示。 https://hosted.weblate.org/dictionaries/debian-handbook/zh_Hans/ 在网页上翻译的话的确没法自动替换 的字段,暂时忍一忍手动复制一下吧。如果使用 Git 仓库翻译的话理论上可以写脚本做替换。 P.S. 以前在南京 LUG 的 Wiki 上也有一份词汇表,不过我刚才发现网站挂了,正在和负责人联系看看能不能恢复。 -- Boyuan Yang 在 2016年6月17日 下午4:28,plutoid.th

Re: debian handbook 翻译 自动翻译

2016-06-17 文章 plutoid.th
不知道了. 2016-06-17 16:23 GMT+08:00 Xiao Faris : > 大家好! > > debian handbook 翻译,有没有办法让一些常用固定词汇在 weblate 里面自动翻译吗? > > 比如说,操作系统命令等,这些是不需要翻译的。 > > GOING FURTHER lvcreate options > > 这句话里面,GOING FURTHER 也是进程出现,是否可以设置固定翻译,以后不要每次输入呢? > > > atzlinux > -- 田华 ( plutoid.th ) Linux Fan && MountainCycle

debian handbook 翻译 自动翻译

2016-06-17 文章 Xiao Faris
大家好! debian handbook 翻译,有没有办法让一些常用固定词汇在 weblate 里面自动翻译吗? 比如说,操作系统命令等,这些是不需要翻译的。 GOING FURTHER lvcreate options 这句话里面,GOING FURTHER 也是进程出现,是否可以设置固定翻译,以后不要每次输入呢? atzlinux