Re: 回复: 新增《星际译王词典数据包 stardict-dic-data》,本人推荐的 Linux 桌面词典软件,给 Debian 打包

2019-12-12 文章 Emfox Zhou
On Fri, Dec 13, 2019 at 9:50 AM 肖盛文 Faris xiao wrote: > 好的,我在 salsa 的 git 合并请求,能用则用,不合适的话,完全支持你重新做一个哈。 > 正确的方式是使用 uscan 和 watch 重新打包,前面Guo Liang 已经说过了 > 我之前是担心 tools 这个目录下,还有其它不符合 Debian 版权的文件,所以建议去掉这个目录。只不过这个目录下的文件,除了这 3 > 个外,其它都是可以看到代码的,估计没有太大的版权问题。 > 我又看了下,其实Po2Tab.zip还好,只是不同语言的还打了个压缩包,版权应该没问

Re: 回复: 新增《星际译王词典数据包 stardict-dic-data》,本人推荐的 Linux 桌面词典软件,给 Debian 打包

2019-12-12 文章 肖盛文 Faris xiao
好的,我在 salsa 的 git 合并请求,能用则用,不合适的话,完全支持你重新做一个哈。 我之前是担心 tools 这个目录下,还有其它不符合 Debian 版权的文件,所以建议去掉这个目录。只不过这个目录下的文件,除了这 3 个外,其它都是可以看到代码的,估计没有太大的版权问题。 之前还没有向 Debian 原生包提交过类似修改,不是很熟悉规则。比如说,这次的 changelog 文件,我直接加了一个小版本号,并自称是非维护者上传 NMU,合适吗? 在 salsa 里面,普通的 salsa 账号,向某个包提交合并请求时,需要修改这个 changelog 文件吗?需要修改 cha

Re: 回复: 新增《星际译王词典数据包 stardict-dic-data》,本人推荐的 Linux 桌面词典软件,给 Debian 打包

2019-12-12 文章 Emfox Zhou
kdic是反编译mdict。 > Ksdrip是反编译金山词霸。 > 后两个无源码,但有用。 > > ---原始邮件--- > *发件人:* "肖盛文 Faris xiao" > *发送时间:* 2019年12月12日(周四) 下午3:47 > *收件人:* "Emfox Zhou" ;"胡正" > <1706...@qq.com> <1706...@qq.com>; > *主题:* Re: 回复: 新增《星际译王词典数据包 star

Re: 回复: 新增《星际译王词典数据包 stardict-dic-data》,本人推荐的 Linux 桌面词典软件,给 Debian 打包

2019-12-12 文章 肖盛文 Faris xiao
?? Debian ?? tools ?? stardict-tools stardict-tools ?? Debian ?? 2019/12/12 8:00, : > 3??