[ removing -wnpp and the bug report from the CC list ]
* Mike Hommey [EMAIL PROTECTED] [070205 23:34]:
Is there any particular reason for iceape-l10n-* being a better
name then iceape-locale-*?
consistency. end users and dumb people like me like it when they don't
have to learn
On 2 Feb 2007 at 20:53, Daniel Baumann wrote:
Hi,
please use iceape-l10n-* naming scheme like iceweasel locales do.
Yeah, it seems we have in Debian three different ways of naming
translation packages:
*-l10n-* used for iceweasel and openoffice.org locales.
*-locale-*used for
Quoting Robert Luberda ([EMAIL PROTECTED]):
On 2 Feb 2007 at 20:53, Daniel Baumann wrote:
Hi,
please use iceape-l10n-* naming scheme like iceweasel locales do.
Yeah, it seems we have in Debian three different ways of naming
translation packages:
*-l10n-*used for iceweasel
Robert Luberda wrote:
Yeah, it seems we have in Debian three different ways of naming
translation packages:
*-l10n-*used for iceweasel and openoffice.org locales.
*-locale-* used for icedove and enigmail translations.
*-i18n-*used by kde packages.
afaik, there are only
On Mon, Feb 05, 2007 at 10:20:06PM +0100, Daniel Baumann [EMAIL PROTECTED]
wrote:
Robert Luberda wrote:
Yeah, it seems we have in Debian three different ways of naming
translation packages:
*-l10n-* used for iceweasel and openoffice.org locales.
*-locale-*used for icedove
Package: wnpp
Severity: wishlist
Owner: Robert Luberda [EMAIL PROTECTED]
* Package name: iceape-locales
Version : 1.0.7
Upstream Author : SeaMonkey Translators
* URL :
http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/seamonkey/releases/1.0.7/contrib-localized/
* License
6 matches
Mail list logo