On Tue, Feb 18, 2003 at 12:17:46AM +0100, Federico Di Gregorio wrote:
> > Cos'era, qualcosa tipo il pacchetto debian del giorno?
>
> questo *va* fatto. :)
eheh, se lo vuoi fare giornaliero pero' te ne occupi tu e dai precise
garanzie di non mancare neanche un giorno! ;)
Tanto di pacchetti ce ne s
Salve !!!
Spero di non essere OT (in tal caso almeno sarei il primo) ... ho
finito di coordinare la traduzione dei documenti "La breve storia di
Debian" ed del "Debian euro HOWTO" ... rompo sempre le scatole ad uno
per fare il commit in CVS.
Mi piacerebbe avere un "referente", non dov
Il lun, 2003-02-17 alle 16:18, Stefano Zacchiroli ha scritto:
> On Mon, Feb 17, 2003 at 01:14:30PM +0100, Marco Presi wrote:
> > Che ne pensate?
>
> Che si potrebbe riempire, cogliendo due piccioni con una fava, con una
> traduzione italiana di Debian Weekly News.
non sono tanto d'accordo. ma non
Il lun, 2003-02-17 alle 19:58, Christian Surchi ha scritto:
> Cos'era, qualcosa tipo il pacchetto debian del giorno?
questo *va* fatto. :)
--
Federico Di Gregorio
Debian GNU/Linux Developer[EMAIL PROTECTED]
INIT.D Developer
Il lun, 2003-02-17 alle 19:46, Marco Presi ha scritto:
> Come ho detto anche a fog (che l'ha visto in anteprima) i dindi li giro
> a lui (essendo cassiere di fatto).
argh, no. girlali ad assoli, specificando che sono soldi della debian.
io sono il cassiere dei soldi che raccogliamo _noi_ perche'
On Mon, Feb 17, 2003 at 06:19:53PM +0100, Domenico Andreoli wrote:
> alcune domande. traduciamo solo quelle che escono a partire da ora
> oppure vogliamo tradurre anche quelle arretrate? traduciamo solo la
> pagina, vero? non ci sognamo mica di tradurre anche i riferimenti,
> o ho capito male?
Sol
Luca - De Whiskey's - De Vitis scriveva:
> > ~10 persone => circa una traduzione ogni 2 mesi e mezzo...
>
> Direi che 5 persone (6 se Giuseppe si aggrega/ritorna), per iniziare sono piu`
> che sufficienti: anzi, vanno oltre cio` che mi aspettavo.
Se possono tornare utili due mani in piu`...
On Mon, Feb 17, 2003 at 09:25:19PM +0100, Luca - De Whiskey's - De Vitis wrote:
> > Cos'era, qualcosa tipo il pacchetto debian del giorno?
>
> Bravo, era quello che intendevo io.
Si potrebbe dedicare un po' di spazio, e qui mi riallaccio a quanto
hanno scritto anche altri in questo thread, a quei
On Mon, Feb 17, 2003 at 07:58:02PM +0100, Christian Surchi wrote:
> E' un argomento che non sarebbe male affrontare, almeno in generale,
> visto che molto spesso ci sono persone che chiedono documentazione in
> proposito...
Si tratterebe poi, di scrivere qualcosa sulla developers-references, con
q
On Mon, Feb 17, 2003 at 07:46:13PM +0100, Marco Presi wrote:
> Come ogni comunità, anche Debian organizza i propri momenti di incontro.
> Da qualche anno viene organizzata DebConf (dal nome di un tool di
> Debian) ossia la Debian Conference, nella quale gli sviluppatori si
> incontrano e discutono
On Mon, Feb 17, 2003 at 06:29:35PM +0100, Domenico Andreoli wrote:
> a me piacerebbe parlare anche di debian come organizzazione e non solo
> di questioni tecniche. far venire alla gente la voglia di contribuire,
> far capire lo spirito che c'e' dietro, perche' sbattersi tanto, perche'
> essere cos
On Mon, Feb 17, 2003 at 05:33:51PM +0100, Marco Presi wrote:
> Beh effettivamente non penso che sia questo quello che cercava Somma..
> Però la traduzione di DWN mi sembra una cosa carina, io direi che
> possiamo farla lo stesso, magari su web. In questo caso posso
> contribuire..
Pare carina anch
On Mon, Feb 17, 2003 at 02:25:42PM +0100, Davide Puricelli wrote:
> Direi che si tratta di una possibilità sicuramente interessante, che non
> dobbiamo lasciar cadere nel vuoto .. per quanto riguarda che cosa
> scriverci io pensavo, fra le varie cose, ad un "10 domande a ..", una
> sorta di mini-in
On Mon, Feb 17, 2003 at 01:55:22PM +0100, Luca - De Whiskey's - De Vitis wrote:
> Mi pare carino, ma non saprei come contribuire: non ho molte idee.
> L'unica cosa che non mi riesce poi cosi` male e` fare pacchetti.
> Se non e` una cattiva idea potrei scrivere sul come si fanno i pacchetti,
> magar
On Mon, Feb 17, 2003 at 01:14:30PM +0100, Marco Presi wrote:
> ho convinto Emmanuele Somma ha riservare uno spazio della rivista
> (2/3 pagine a numero) dedicato a Debian.
La rivista sarebbe Linux Magazine, vero?
> Parlando della cosa con Gaetano, avevamo pensato che potrebbe
>
|| On Mon, 17 Feb 2003 18:29:35 +0100
|| [EMAIL PROTECTED] (Domenico Andreoli) wrote:
da> a me piacerebbe parlare anche di debian come organizzazione e non solo
da> di questioni tecniche. far venire alla gente la voglia di contribuire,
da> far capire lo spirito che c'e' dietro, perche' sba
a me piacerebbe parlare anche di debian come organizzazione e non solo
di questioni tecniche. far venire alla gente la voglia di contribuire,
far capire lo spirito che c'e' dietro, perche' sbattersi tanto, perche'
essere cosi' esigenti, perche siamo cosi' tanti!
le questioni tecniche ci stanno ben
|| On Mon, 17 Feb 2003 17:39:47 +0100
|| [EMAIL PROTECTED] (Domenico Andreoli) wrote:
da> ciao
da> grande! mi associo
>> banchetto ai vari eventi (a proposito chi viene Sabato al GUADEC di
>> Firenze?), etc, etc..
da> non so neanche cosa sia. in genere non so mai che eventi ci sono in gi
On Mon, Feb 17, 2003 at 06:19:53PM +0100, Domenico Andreoli wrote:
> per me si puo' partire.
>
> alcune domande. traduciamo solo quelle che escono a partire da ora
> oppure vogliamo tradurre anche quelle arretrate? traduciamo solo la
> pagina, vero? non ci sognamo mica di tradurre anche i riferime
On Mon, Feb 17, 2003 at 06:13:52PM +0100, Luca - De Whiskey's - De Vitis wrote:
> [ Metto Giuseppe in CC, perche` non so se e` iscritto. ]
>
> On Mon, Feb 17, 2003 at 05:22:45PM +0100, Domenico Andreoli wrote:
> > ~10 persone => circa una traduzione ogni 2 mesi e mezzo...
>
> Direi che 5 persone
On Mon, Feb 17, 2003 at 01:14:30PM +0100, Marco Presi happily wrote:
> Che ne pensate?
Non so, pensando a cosa scrivere, si potrebbe parlare di tips and tricks
su debian...
Giusto per fare delle proposte:
voglio che il mio sistema contenga alcuni pacchetti stable alcuni
da testing al
On Mon, Feb 17, 2003 at 05:37:04PM +0100, blix wrote:
> Non sono uno sviluppatore debian (anche se non mi dispiacerebbe in futuro
> diventarlo :) ) ne' un superesperto di inglese ma mi piacerebbe, se
> possibile,dare una mano. Quello che posso fare lo faccio volentieri...il
> problema è: che posso
On Mon, Feb 17, 2003 at 06:13:52PM +0100, Luca - De Whiskey's - De Vitis wrote:
> Direi che 5 persone (6 se Giuseppe si aggrega/ritorna), per iniziare sono piu`
> che sufficienti: anzi, vanno oltre cio` che mi aspettavo.
> Quindi, iniziamo "ufficialmente"?
Che fretta hai? Attendiamo qualche giorno
On Mon, Feb 17, 2003 at 06:08:27PM +0100, Luca - De Whiskey's - De Vitis wrote:
> - tool specifici di debian + o - conosciuti.
> - "Non tutti sanno che in Debian" (tips & tricks, pacchetti utili e chicche)
Scusate, mi sono dimenticato di scrivere che comunque chiederei se un
soggetto come il diges
[ Metto Giuseppe in CC, perche` non so se e` iscritto. ]
On Mon, Feb 17, 2003 at 05:22:45PM +0100, Domenico Andreoli wrote:
> ~10 persone => circa una traduzione ogni 2 mesi e mezzo...
Direi che 5 persone (6 se Giuseppe si aggrega/ritorna), per iniziare sono piu`
che sufficienti: anzi, vanno oltr
Quindi distinguiamo...
On Mon, Feb 17, 2003 at 05:33:51PM +0100, Marco Presi wrote:
> Beh effettivamente non penso che sia questo quello che cercava Somma..
> Però la traduzione di DWN mi sembra una cosa carina, io direi che
> possiamo farla lo stesso, magari su web. In questo caso posso
> contrib
On Feb 17, "Francesco P. Lovergine" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>A proposito di traduzioni, a me interessava qualcosa di un po' piu'
>cerebrale :) ovvero estendere il framework esistente per po-debconf
>alle manpages, info ed i template di tutti i programmi che sono
>'dotati' di locales.
A ch
ciao
On Mon, Feb 17, 2003 at 01:14:30PM +0100, Marco Presi wrote:
> ho convinto Emmanuele Somma ha riservare uno spazio della rivista
> (2/3 pagine a numero) dedicato a Debian.
>
l'idea mi sembra ottima.
due o tre pagine, anche se non so quanto sono grandi, mi sembrano un
bel po' di sp
>
> Se ci sono altri interessati, parlino ora o tacciano per sempre :-P
>
Non sono uno sviluppatore debian (anche se non mi dispiacerebbe in futuro
diventarlo :) ) ne' un superesperto di inglese ma mi piacerebbe, se
possibile,dare una mano. Quello che posso fare lo faccio volentieri...il
pr
|| On Mon, 17 Feb 2003 16:48:10 +0100
|| "Francesco P. Lovergine" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
fpl> On Mon, Feb 17, 2003 at 04:25:15PM +0100, Luca - De Whiskey's - De Vitis
wrote:
>> On Mon, Feb 17, 2003 at 04:18:17PM +0100, Stefano Zacchiroli wrote:
>> > Ok: sparatemi pure!
fpl> Non so qua
On Mon, Feb 17, 2003 at 04:57:36PM +0100, Stefano Zacchiroli wrote:
> Io ci sono, al pari tuo pero' solo se siamo in un "pool", diciamo che il
> mio sogno sarebbe essere in una decina di persone ...
>
~10 persone => circa una traduzione ogni 2 mesi e mezzo...
si, ok, ci sono anche io. anche se no
On Mon, Feb 17, 2003 at 04:48:10PM +0100, Francesco P. Lovergine wrote:
> On Mon, Feb 17, 2003 at 04:25:15PM +0100, Luca - De Whiskey's - De Vitis
> wrote:
> > On Mon, Feb 17, 2003 at 04:18:17PM +0100, Stefano Zacchiroli wrote:
> > > Ok: sparatemi pure!
> >
> > No, l'idea non e` male: tant'e` ver
On Mon, Feb 17, 2003 at 04:25:15PM +0100, Luca - De Whiskey's - De Vitis wrote:
> Se effettivamente mi dite che non sono solo io a traurre, allora prendo piu`
> in considerazione questa possibilita` (essere l'unico era uno dei motivi per
> cui c'andavo cauto).
Io ci sono, al pari tuo pero' solo se
On Mon, Feb 17, 2003 at 04:25:15PM +0100, Luca - De Whiskey's - De Vitis wrote:
> On Mon, Feb 17, 2003 at 04:18:17PM +0100, Stefano Zacchiroli wrote:
> > Ok: sparatemi pure!
>
> No, l'idea non e` male: tant'e` vero che mi sono gia` mosso per questo (arrivi
> tardi Zack :P), ma aspettavo di avere d
Salve a tutti,
sono due volte che provo a iscrivermi a debian-devel-italian e a disiscrivermi da debian-italian, ma invece continuo a ricevere le mail di debian-italian. La procedura di iscrizione/disiscrizione dalle ML debian l'ho ripetuta già un paio di volte e non credo di aver fatto errori, non
On Mon, Feb 17, 2003 at 04:18:17PM +0100, Stefano Zacchiroli wrote:
> Che si potrebbe riempire, cogliendo due piccioni con una fava, con una
> traduzione italiana di Debian Weekly News.
Buona l'idea del tradurre la DWN; anche se non importa che lo facciano
degli sviluppatori, possono comunque far
On Mon, Feb 17, 2003 at 04:18:17PM +0100, Stefano Zacchiroli wrote:
> Ok: sparatemi pure!
No, l'idea non e` male: tant'e` vero che mi sono gia` mosso per questo (arrivi
tardi Zack :P), ma aspettavo di avere delle certezze.
Piu` che le dwn di 4 settimane, io pensavo a un digest.
Se effettivamente
On Mon, Feb 17, 2003 at 01:14:30PM +0100, Marco Presi wrote:
> Che ne pensate?
Che si potrebbe riempire, cogliendo due piccioni con una fava, con una
traduzione italiana di Debian Weekly News.
Ora che abbiamo questa mailing list di coordinazione non dovrebbe essere
troppo difficile riuscire a tra
On Mon, Feb 17, 2003 at 01:14:30PM +0100, Marco Presi wrote:
[snip]
> Che ne pensate?
Direi che si tratta di una possibilità sicuramente interessante, che non
dobbiamo lasciar cadere nel vuoto .. per quanto riguarda che cosa
scriverci io pensavo, fra le varie cose, ad un "10 domande a ..", un
On Mon, Feb 17, 2003 at 01:14:30PM +0100, Marco Presi wrote:
> Parlando della cosa con Gaetano, avevamo pensato che potrebbe
> essere carino che questo spazio sia gestito dai DD italiani, e con
> i soldi ricavati finanziare la stampa di magliette, felpe, cd, ma
> anche rimborso
Ciao a tutti...
ho convinto Emmanuele Somma ha riservare uno spazio della rivista
(2/3 pagine a numero) dedicato a Debian.
Parlando della cosa con Gaetano, avevamo pensato che potrebbe
essere carino che questo spazio sia gestito dai DD italiani, e con
i soldi ricavati fi
41 matches
Mail list logo