Bug#555168: Unclear license situation for (e)glibc locales provided by you

2012-06-08 Thread Christian PERRIER
Hello Helge, Great but tedious work you're doing on locales licences. IIRC, you already asked me about those I contributed, right? Quoting Tomislav Vujec (tvu...@redhat.com): > I suspect that the only reason that this file references me as a contact is > since it was based off Croatian locale t

Re: Bug#672152: perl: FTBFS on kfreebsd-*: dist/threads-shared/t/waithires.t failing

2012-06-08 Thread Dominic Hargreaves
On Mon, Jun 04, 2012 at 11:16:24AM +0100, Steven Chamberlain wrote: > On 29/05/12 18:00, Dominic Hargreaves wrote: > > On Sun, May 27, 2012 at 08:00:48PM +0100, Steven Chamberlain wrote: > >> On 27/05/12 17:55, Steven Chamberlain wrote: > >>> I just checked to see if Petr's eglibc getosreldate() fi

Bug#555168: Unclear license situation for (e)glibc locales provided by you

2012-06-08 Thread Tomislav Vujec
- Original Message - > From: "Helge Kreutzmann" > > Hello, > you are listed as contact person/author of the following locale: > bs_BA > [snip] > Would you be willing to relicense this locale to a proper license, > e.g. (L)GPL v2 or higher or another free software license of your > choice

Bug#555168: Unclear license situation for (e)glibc locales provided by you

2012-06-08 Thread Helge Kreutzmann
Hello, you are listed as contact person/author of the following locale: bs_BA This locale comes with a statement % Distribution and use is free, also % for commercial purposes. Thus it does not allow modification; it is unclear, however, if this statement was meant as a license. As discussed i

Bug#555168: Unclear license situation for (e)glibc locales provided by you

2012-06-08 Thread Helge Kreutzmann
Hello, you are listed as contact person/author of the following locale: br_FR This locale comes with a statement % Distribution and use is free, also % for commercial purposes. Thus it does not allow modification; it is unclear, however, if this statement was meant as a license. As discussed i

Bug#555168: Unclear license situation for (e)glibc locales provided by you

2012-06-08 Thread Helge Kreutzmann
Hello, you are listed as contact person/author of the following locale: bg_BG This locale comes with a statement % Distribution and use is free, also % for commercial purposes. Thus it does not allow modification; it is unclear, however, if this statement was meant as a license. As discussed i

Bug#555168: Unclear license situation for (e)glibc locales provided by you

2012-06-08 Thread Helge Kreutzmann
Hello, you are listed as contact person/author of the following locale: be_BY@latin This locale comes with a statement % Distribution and use is free, also % for commercial purposes. Thus it does not allow modification; it is unclear, however, if this statement was meant as a license. As discu

Bug#555168: Unclear license situation for (e)glibc locales provided by you

2012-06-08 Thread Helge Kreutzmann
Hello, you are listed as contact person/author of the following locale: be_BY This locale comes with a statement % Distribution and use is free, also % for commercial purposes. Thus it does not allow modification; it is unclear, however, if this statement was meant as a license. As discussed i

Bug#555168: Unclear license situation for (e)glibc locales provided by you

2012-06-08 Thread Helge Kreutzmann
Hello Schalk, thanks for your quick reply. On Fri, Jun 08, 2012 at 12:23:56AM +0100, "Schalk W. Cronjé" wrote: > Absolutely, please remove the text and adjust the license to be the > same as whatever af_ZA, en_ZA are licensed as nowadays. This is not possible: af_ZA has no clause while en_ZA has

Bug#555168: Fwd: Re: Bug#555168: Unclear license situation for (e)glibc locales provided by you

2012-06-08 Thread Helge Kreutzmann
Hello, for the record. Helge - Forwarded message from "\"Schalk W. Cronjé\"" - > Date: Fri, 08 Jun 2012 00:23:56 +0100 > From: "\"Schalk W. Cronjé\"" > To: Helge Kreutzmann > CC: dwa...@translate.org.za > Subject: Re: Bug#555168: Unclear license situation for (e)glibc locales