Il Fri, 25 May 2012 20:03:42 +0200, MaX ha scritto:
niente... proveró ad aggiornare con il pin la versione di testing.
Io ti consiglio, se sviluppi, di passare completamente a testing, o
perlomeno di togliere Iceweasel e installarlo manualmente, perche` la
3.5.x e` davvero antica. Firefox e`
fatto!! me lo sono ricompilato a mano (iceweasel 10.0.4) e ho già
risolto il problema con il javascript.
Molto più veloce rispetto al 3.5.
grazie
MaX
Il 26/05/12, Alessandro Pellizzaria...@amiran.it ha scritto:
Il Fri, 25 May 2012 20:03:42 +0200, MaX ha scritto:
niente... proveró ad
Il 17/05/2012 21:00, Gollum1 ha scritto:
se a questa domanda premi il tasto ? vedi tutti i comandi che puoi
dare, quindi tra i comandi per poter vedere la segnalazione del bug, e
la situazione in cui si trova, ma soprattutto se puoi anche
infischiaterne (magari è un bug solo per sistemi arm, e
Avendo alle mani le introduzioni sto incontando alcune cose che
probabilmente dovremo definire con un documento contenente le specifiche
da seguire, in modo tale da ragionare il più possibile nello stesso
modo, se può essere utile ho trovato questo:
http://tp.linux.it/buona_traduzione.html .
Il 25 maggio 2012 00:13, Giuseppe Sacco ha scritto:
Ho già messo tutto su GIT. Dovreste trovare la directory it-IT, i file
po da tradurre
i .po non contengono le modifiche del 20-21 maggio[1] e dopo il comando
publican update_po --langs=it-IT
che ho preso dalla spiegazione di Dario Santamaria
A questo punto, deduco che non vi serve una mano in piu'...
Buon lavoro.
Paride
--
http://keyserver.linux.it/pks/lookup?op=getsearch=0xCC6CA35C690431D3
Chi e' pronto a rinunciare alle proprie liberta' fondamentali per
comprarsi briciole di temporanea sicurezza non merita ne' la liberta'
ne'
Ciao Paride,
Il giorno sab, 26/05/2012 alle 08.17 +, Paride Desimone ha scritto:
A questo punto, deduco che non vi serve una mano in piu'...
Ce ne sono ancora da assegnare:
14_security.po
90_derivative-distributions.po
92_short-remedial-course.po
Author_Group.po
Book_Info.po
Aggiornamento sull'assegnamento dei capitoli
Eugenio Baldi
00a_preface.po
00b_foreword.po
01_the-debian-project.po
Giulio Turetta
09_unix-services.po
10_network-infrastructure.po
11_network-services.po
Stefano Canepa
tutte le immagini
kalos
4. Installation
15. Creating a
Il giorno sab, 26/05/2012 alle 10.26 +0200, Giuseppe Sacco ha scritto:
Aggiornamento sull'assegnamento dei capitoli
Eugenio Baldi
00a_preface.po
00b_foreword.po
01_the-debian-project.po
Giulio Turetta
09_unix-services.po
10_network-infrastructure.po
11_network-services.po
Ciao Dario,
Il giorno sab, 26/05/2012 alle 00.28 +0200, Dario Santamaria ha scritto:
[...]
Comunque, visto che ci sono anche neofiti e spesso, vuoi per stime
troppo ottimistiche o per imprevisti carichi lavorativi, i tempi
possono talvolta allungarsi, direi di fare il punto della situazione
Non c'è solo la fase di traduzione (ci sono i capitoli segnalati da
Giuseppe sotto), ma anche la fase di revisione!
Visto che ci sono capitoli anche piccoli, questi penso arriveranno già
la prossima settimana...
Ciao,
Dario
Il 26 maggio 2012 10:25, Giuseppe Sacco
Ciao Eugenio,
poni una questione importante.
Per esempio, riguardo al package io sarei per tradurlo in italiano
semplicemente perchè su squeeze trovo il gestore dei pacchetti,
quindi apparentemente viene tradotto.
Però il mio è un parere da neofita :)
Ottimo il link, letto ed
On Saturday 26 May 2012, at 14:38 +0200, Giulio Turetta wrote:
Ciao a tutti,
Per esempio, riguardo al package io sarei per tradurlo in italiano
semplicemente perchè su squeeze trovo il gestore dei pacchetti,
quindi apparentemente viene tradotto.
Sì, per favore, traducete in pacchetto/i :)
Il 26/05/2012 08:25 Giuseppe Sacco ha scritto:
Ciao Paride,
Il giorno sab, 26/05/2012 alle 08.17 +, Paride Desimone ha
scritto:
A questo punto, deduco che non vi serve una mano in piu'...
Ce ne sono ancora da assegnare:
14_security.po
90_derivative-distributions.po
sabato 26 maggio 2012, alle 20:36, Paride Desimone scrive:
Premesso che e' la prima volta che faccio un lavoro del genere, mi
servirebbe qualche delucidazione prima di gettarmi
in questa avventura.
Benvenuto :-)
Avendo ad esempio queste quattro righe[1], ovviamente il testo da
tradurre
Mi devo essere perso qualcosa, Come procediamo per i commit ?
Avrei i primi 00a e 00b pronti da revisionare.
eugenio
--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in
Il giorno dom, 27/05/2012 alle 00.20 +0200, Eugenio Racine ha scritto:
Mi devo essere perso qualcosa, Come procediamo per i commit ?
Avrei i primi 00a e 00b pronti da revisionare.
Per la revisione puoi tranquillamente inviarli direttamente alla lista
tp.
Invece per il commit, se hai
17 matches
Mail list logo