[RFR] manual://d-i/preparing/minimum-hardware-reqts.xml

2005-12-24 Thread Albert Gasset Romo
Title: Reunint els requisits mínims de maquinari Un cop hàgiu recollit la informació necessària sobre el maquinari del vostre ordinador, comproveu que el vostre maquinari us permet fer el tipus de instal·lació que voleu fer. Depenent de les vostres necessitats, podeu aconseguir-ho amb

Re: [RFR] manual://d-i/preparing/minimum-hardware-reqts.xml

2005-12-24 Thread Jordà Polo
On Sat, Dec 24, 2005 at 06:44:01PM +0100, Albert Gasset Romo wrote: > Reunint els requisits mínims de maquinari No m'acaba de convèncer lo de "Reunint". Millor "Satisfent" o fins i tot "Satisfer" ? D'altra banda, al recull de termes es tradueix "requirement" com "requeriment". A mi "requisit" no

Re: [RFR] manual://d-i/preparing/minimum-hardware-reqts.xml

2005-12-24 Thread Orestes Mas
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Els meus comentaris Orestes. - -- Un cop hàgiu recollit la informació necessària sobre el maquinari del vostre ordinador, comproveu que el vostre maquinari us permet fer el tipus de instal·lació que voleu fer.

Re: [RFR] manual://d-i/preparing/minimum-hardware-reqts.xml

2005-12-25 Thread Albert Gasset Romo
He incorporat les correccions i he fet alguns canvis. El dg 25 de 12 del 2005 a les 01:30 +0100, en/na Orestes Mas va escriure: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Els meus comentaris > Orestes. > - -- > > > > Un cop hàgiu recollit la infor

Re: [RFR] manual://d-i/preparing/minimum-hardware-reqts.xml

2005-12-26 Thread Joan Sanz
Quant al títol, jo eliminaria "reunint els". Aquesta construcció de gerundi és incorrecta en català (no totes ho són, compte), i a més, hem de tenir en compte que no cal traduir-ho tot. És a dir, de vegades l'anglès dóna informació contextual que des del nostre punt de vista és redundant i molesta

Re: [RFR] manual://d-i/preparing/minimum-hardware-reqts.xml

2005-12-26 Thread Guillem Jover
Hey, Wdiff dels canvis. salut, guillem [-Reunint-] {+Satisfer+} els requisits mínims de maquinari Un cop hàgiu recollit la informació necessària sobre el maquinari del vostre ordinador, comproveu que [-el vostre maquinari-] {+aquest+} us permet fer el tipus [-de instal·lació-] {+d'instal·