[ITT] po-debconf://lvmcfg/fr.po

2003-03-18 Thread Pierre Machard
Bonjour à tous, je reserve celui-ci également. a+ -- Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org <[EMAIL PROTECTED]> techmag.info +33(0)668 178 365http://migus.tuxfamily.

Re: [ddts] rapport hebdo

2003-03-18 Thread Christian Perrier
Quoting Nicolas Bertolissio ([EMAIL PROTECTED]): > vous faites ce que vous voulez, de toute façon, la suite des nombres de > paquets traduits converge vers le nombre de paquets qui, même s'il > croît, est fini et donc les relectures rattraperons les traductions. Ça > n'a pas d'importance, le trava

[ITT] po-debconf://prebaseconfig/fr.po

2003-03-18 Thread Christian Perrier
Va pas me tuer, celui-là..:-) Personne n'a pris, encore? Pierre, tu es mentionné dedans comme Last-Translator.mais rien n'est traduit..:-) -- Christian Perrier Debian geneweb and lifelines packages maintainer

Re: [DDR2] po-debconf://xfree86/fr.po

2003-03-18 Thread Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Un deuxième tour pour ce pavé Y a-t-il encore quelqu'un qui le relit? Sinon, j'envoie à Branden.

[ITT] po-debconf://wmweather/fr.po

2003-03-18 Thread Christian Perrier
Et un autre pour la route (j'ai du temps aujourd'hui..:-)) -- Christian Perrier Debian geneweb and lifelines packages maintainer

[relu] po-debconf:// debian-installer-utils_fr.po

2003-03-18 Thread Lucien Coste
Je propose cette version, je pense avoir tenu compte des différentes remarques des relecteurs. Je dois m'absenter jusqu'au 25 mars, c'est pour ça que je preésente ce «relu» peut-être un peu tôt. Mais j'espère que ça ira... A bientôt, Lucien # #Translators, if you are not familiar with the P

Re: [relu] po-debconf://noffle-fr.po

2003-03-18 Thread Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): « « > En général, il est vrai que dialup fait souvent référence à une « > connectivité non permanente, mais dans ce cas précis, la traduction « > de Philippe est logique. « « Je continue à

Re: [DDR2] po-debconf://xfree86/fr.po

2003-03-18 Thread Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): « > Un deuxième tour pour ce pavé « « Y a-t-il encore quelqu'un qui le relit? « « Sinon, j'envoie à Branden. Ben, on aimerait bien voir l'état final avant... -- Philippe Batailler

Re: [DDR2] po-debconf://xfree86/fr.po

2003-03-18 Thread Denis Barbier
On Tue, Mar 18, 2003 at 09:23:58AM +0100, Christian Perrier wrote: > Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > > Un deuxième tour pour ce pavé > > Y a-t-il encore quelqu'un qui le relit? Oui, mais je n'aurai pas fini avant ce soir. Denis

Re: [DDR2] po-debconf://xfree86/fr.po

2003-03-18 Thread Christian Perrier
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): > Ben, on aimerait bien voir l'état final avant... Il y aura un [Relu], bien sûr...

Re: [relu] po-debconf://noffle-fr.po

2003-03-18 Thread Christian Perrier
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): > En reprenant l'idée d'Olivier Trichet, je propose de traduire la > phrase : > > "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles " > "when the PPP connection comes online. > > par : > > Avec un système connecté de faç

Re: [relu] po-debconf://noffle-fr.po

2003-03-18 Thread Denis Barbier
On Tue, Mar 18, 2003 at 11:14:30AM +0100, Christian Perrier wrote: [...] > Bon, si tu veux...mais à l'usure. Je reste convaincu que, dans le > cas d'un aspirateur de news, c'est le côté intermittent de la > connexion qui est important, pas tellement que ce soit par le > téléphonie, le réseau él

Re: [relu] po-debconf:// debian-installer-utils_fr.po

2003-03-18 Thread Denis Barbier
On Tue, Mar 18, 2003 at 09:50:23AM +0100, Lucien Coste wrote: Content-Description: message body text > > Je propose cette version, je pense avoir tenu compte des différentes > remarques des relecteurs. [...] J'ai corrigé les erreurs dans le fichier joint, et enregistré dans le CVS. Merci. Denis

Re: [DDR] webwml://News/weekly/2003/10/index.wml

2003-03-18 Thread Frédéric Bothamy
* Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> [2003-03-13 19:53] : > Bonsoir à tous, > > Voici la traduction de cette semaine de la DWN. J'arrive bien après la bataille, mais bon, mieux vaut tard que jamais. Voici un certain nombre de corrections : Index: index.wml ==

Re: [ddts] rapport hebdo

2003-03-18 Thread Benjamin Sonntag
Salut, On Tue, 2003-03-18 at 07:35, Christian Perrier wrote: > Quoting Nicolas Bertolissio ([EMAIL PROTECTED]): > Pour ma part, apèrs avoir fait de très nombreuses traductions, je ne > fais presque plus que des relectures. J'ai changé en voyant le nombre > relativement faible de relecteurs il y a

Un bug de ddt[cs] ?

2003-03-18 Thread Julien Gilles
J'ai fait un 'ddtc review 9', j'ai bien reçu une réponse qui a bien été parsée par ddtc (via procmail). Et là surprise, dans le répertoire ~/ddts/rev, 5 fichiers todo. Vérification dans le mail reçu : plusieurs descriptions sont présentes en double, avec des 'package prioritize' différents. (les

[DDR] webwml://events/2003/0208-fosdem-report.wml (MàJ)

2003-03-18 Thread Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2003-03-07 00:31] : > Bonjour à tous, > > J'ai traduit le compte-rendu sur le FOSDEM. Mais j'ai un cas de > conscience : je ne serai pas joignable la semaine prochaine, donc s'il > pouvait y avoir une sympathique personne ayant un accès au CVS Debian > et qu

Re: [relu] po-debconf://noffle-fr.po

2003-03-18 Thread Philippe Batailler
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « Ni l'un ni l'autre, dans le cas présent, c'est le fait que le chargement « des articles est lancé par ppp ou cron ; Mais ça ne dit rien sur la traduction de « dialup system » :! -- Philippe Batailler in girum imus nocte et consumimur ig

Re: [ddts] rapport hebdo

2003-03-18 Thread Daniel Déchelotte
Benjamin Sonntag <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : | > Mon raisonnement était qu'il valait autant "boucler" autant de | > traductions que possible. Je suis assez d'accord : privilégier le fait d'avoir des traductions « nickel » quitte à avoir moins de traductions commencées, plutôt que d'en avoir ple

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/devel index.wml

2003-03-18 Thread Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 03/03/18 07:42:59 Modified files: french/devel : index.wml Log message: Sync with EN 1.136

Re: Un bug de ddt[cs] ?

2003-03-18 Thread Nicolas Bertolissio
Le mardi 18 mars 2003, Julien Gilles écrit : [...] > Vérification dans le mail reçu : plusieurs descriptions sont présentes > en double, avec des 'package prioritize' différents. (les doublons sont > kde-i18n-sr, kde-i18n-mt, kde-i18n-pt) > > C'est normal ? non, un bogue du ddts certainement Nic

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/events/2003 0208-fosdem-report.wml

2003-03-18 Thread Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy03/03/18 07:56:19 Added files: french/events/2003: 0208-fosdem-report.wml Log message: Initial translation by [Frederic Bothamy]

Re: [ddts] rapport hebdo

2003-03-18 Thread Nicolas Bertolissio
Il faut que je remette à jour la doc du ddts, ce qui devrait être possible dans quelques jour, je serai en vacances... Nicolas --

[ITT] po-debconf://minicom/fr.po

2003-03-18 Thread Christian Perrier
Celui-là, le mainteneur me le demande directement..:-) -- Christian Perrier Debian geneweb and lifelines packages maintainer

[DDR] po-debconf://wmweather/fr.po

2003-03-18 Thread Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > > Et un autre pour la route (j'ai du temps aujourd'hui..:-)) N'était pas long. Le changement de la valeur par défaut de la station météo, c'est volontaire et en accord avec le mainteneur. J'ai mis ma ville natale, comme lui la sienne..:-) -- Chr

Re: [ITT] po-debconf://prebaseconfig/fr.po

2003-03-18 Thread Pierre Machard
Le mardi 18 mars 2003 à 09:22 +0100, Christian Perrier a écrit : > Va pas me tuer, celui-là..:-) > > Personne n'a pris, encore? Pierre, tu es mentionné dedans comme > Last-Translator.mais rien n'est traduit..:-) Comment ça rien n'est traduit :-) Il est juste plus trop à jour :-) Tu peux y a

Re: [DDR] po-debconf://wmweather/fr.po

2003-03-18 Thread Denis Barbier
On Tue, Mar 18, 2003 at 05:15:25PM +0100, Christian Perrier wrote: > Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > > > > Et un autre pour la route (j'ai du temps aujourd'hui..:-)) > > N'était pas long. > > Le changement de la valeur par défaut de la station météo, c'est > volontaire et en acc

[DDR] po-debconf://prebaseconfig/fr.po

2003-03-18 Thread Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Va pas me tuer, celui-là..:-) Très vite. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)

Re: [DDR] po-debconf://wmweather/fr.po

2003-03-18 Thread Christian Perrier
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > Tu devrais l'indiquer en commentaire dans le PO. N'importe où, c'est possible? > RAS, à part les espaces insécables manquants. Grmbl. Me trompe toujours entre AltGr-Espace (qui fait une espace) et Alt-Espace (qui en fait une insécable). En plus poedi

[DDR] po-debconf://minicom/fr.po

2003-03-18 Thread Christian Perrier
merci d'avance... # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some informatio

Re: [DDR] po-debconf://wmweather/fr.po

2003-03-18 Thread Denis Barbier
On Tue, Mar 18, 2003 at 07:08:41PM +0100, Christian Perrier wrote: > Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > > > Tu devrais l'indiquer en commentaire dans le PO. > > N'importe où, c'est possible? Il faut le mettre avant le msgid concerné, par exemple : # Original default is EDDC (Dresd