Re: [Relu] po-debconf://tuxtime/fr.po

2003-07-10 Par sujet Nicolas Rueff
Le jeu 10/07/2003 à 17:30, Michel Grentzinger a écrit : > Bonjour, > > Voici le fichier relu et corrigé. Merci à Nicolas, Christian. Heu ... pas flagrantes les modifs. Remarque, c'est aéré au moins ;) > #. Description > #: ../tuxtime.templates:4 > > >

Re: [Relu2] po-debconf://viewvcs/fr.po

2003-07-10 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Denis Barbier écrivait : > On Thu, Jul 10, 2003 at 08:44:12AM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote: > > Selon Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]>: > > > > > On Wed, Jul 09, 2003 at 10:20:14AM +0200, Michel Grentzinger wrote: > > > [...] > > > > #. Description > > > > #: ../templates:12 > > > > msg

Re: [DDR] po-debconf://tgif/fr.po

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > Voici le fichier. Indiquez-moi vos commentaires sur la VO pour que je puisse > corriger le templates.pot. Eh bien je n'en n'ai pas.. :-) La grille "snap-to" ce doit être une façon de ne pouvoir commencer des objets que sur les noeuds d'une grill

Re: [Relu] po-debconf://tuxtime/fr.po

2003-07-10 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Jul 10, 2003 at 05:30:26PM +0200, Michel Grentzinger wrote: [...] > #. Description > #: ../tuxtime.templates:4 > > C'est tout bon, mais il faudrait renommer le fichier en [EMAIL PROTECTED] Denis

[DDR] po-debconf://f-prot-installer/fr.po

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Encore oublié d'attacher le fichier -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header En

Re: [DICO] escape

2003-07-10 Par sujet Laurent Defours
Le vendredi 4 juillet 2003, à 22:14, Philippe Batailler écrivait : > Ce sens transitif est clairement marqué comme archaïque et > régionaliste. Mouais, mais en menant une petite enquête autour de moi, tout le monde a l'air de trouver l'expression « échapper quelque chose » naturelle. La classific

[RELU] po-debconf://gallery/fr.po

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Merci à Michel pour la relecture # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #

[DDR] po-debconf://f-prot-installer/fr.po

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Un fichier assez long à relire. Il y a un bogue sur la VO ("if you say yes" et quelques tournures à la première personne). Je mettrai le fr.po en rapport avec l'anglais définiti, après relecture. --

Re: [Relu2] po-debconf://viewvcs/fr.po

2003-07-10 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Jul 10, 2003 at 08:44:12AM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote: > Selon Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]>: > > > On Wed, Jul 09, 2003 at 10:20:14AM +0200, Michel Grentzinger wrote: > > [...] > > > #. Description > > > #: ../templates:12 > > > msgid "Which is default cvs root?" > > > msgstr "Que

[DDR] po-debconf://tgif/fr.po

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Le Jeudi 10 Juillet 2003 19:14, Michel Grentzinger a écrit : > Je change de technique : je fais les modifications en local pour créer un > patch qui aidera le responsable d'un paquet à passer à gettext. En même > temps, je poste le fr.po traduit. > > L'avantage : on peut également corriger la VO (p

[ITT] po-debconf://tgif/fr.po

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, Je change de technique : je fais les modifications en local pour créer un patch qui aidera le responsable d'un paquet à passer à gettext. En même temps, je poste le fr.po traduit. L'avantage : on peut également corriger la VO (puisque je ne fais le BR qu'après la DDR du fr.po). Celui

Re: [DDR] po-debconf://thttpd/fr.po

2003-07-10 Par sujet Martin Quinson
On Thu, Jul 10, 2003 at 03:42:56PM +0200, Nicolas Rueff wrote: > Le jeu 10/07/2003 à 14:38, Christian Perrier a écrit : > > Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > > > > > indispensable de mettre « chroot jail » entre parenthèses pour le geek > > > ordinaire... > > > > Vu qu'il y a risqu

[Relu] po-debconf://tpconfig/fr.po

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mercredi 9 Juillet 2003 11:54, Christian Perrier a écrit : > Certes broutillesque, mais avec le diff c'est mieux. Voici le fichier relu et corrigé par Christian. J'ai repassé un coup de l10n-check (une erreur restait) et un msgcat. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA

[DDR2] po-debconf://uptimed/fr.po

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mercredi 9 Juillet 2003 08:12, Christian Perrier a écrit : > Avec le diff, ça va mieux ! Le fichier a un peu changé. J'ai utilisé "jalon" pour "milestone". J'ai également évité "pied de page des pages" en mettant "au bas des pages". Si personne ne râle d'ici là, je fais le BR demain matin.

[Relu] po-debconf://tuxtime/fr.po

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, Voici le fichier relu et corrigé. Merci à Nicolas, Christian. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especi

[Relu] po-debconf://tpctl/fr.po

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mercredi 9 Juillet 2003 11:50, Christian Perrier a écrit : > Relecture, après application des modifs de Denis. Voici le relu. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net # #Translators, if you are not familiar with the PO f

[Relu] po-debconf://moon-buggy/fr.po

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mercredi 9 Juillet 2003 08:05, Christian Perrier a écrit : > Relecture. > > J'ai choisi de m'éloigner d ela O pour "sound hardware". Il est > évident, semble-t-il qu'il est question d'une carte son > ici"matériel audio" me semblait trop flou. Oui, c'est nettement mieux. -- Michel Grentzin

Re: [DDR] po-debconf://thinkpad/fr.po

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > Le Jeudi 10 Juillet 2003 15:57, Michel Grentzinger a écrit : > > Je suis en train de remanier les chaînes du templates pour éviter "answer > > yes". Je compte traduire le fr.po de ce paquet. > > Plus vite et plus fort... Et sans erreur dans le suje

Re: [DDR] po-debconf://thttpd/fr.po

2003-07-10 Par sujet Nicolas Rueff
Le jeu 10/07/2003 à 14:38, Christian Perrier a écrit : > Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > > > indispensable de mettre « chroot jail » entre parenthèses pour le geek > > ordinaire... > > Vu qu'il y a risque de flame (Patrice K. en ayant rajouté une "petite" > couche dans -devel-fre

Re: [DDR] po-debconf://inn2/fr.po

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mercredi 9 Juillet 2003 19:30, Christian Perrier a écrit : > Merci d'avance pour vos relectures (et merci à l10n-check qui m'a déjà > fait éliminer quelques typos !) Et une relecture. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net

Re: [DDR] po-debconf://fonty/fr.po

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mercredi 9 Juillet 2003 20:20, Christian Perrier a écrit : > Merci de vos relectures. En voici une. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net --- fr.po 2003-07-09 21:53:13.0 +0200 +++ fr-michel.po 2003-07-10 16:17:07.

[DDR] po-debconf://thinkpad/fr.po

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Le Jeudi 10 Juillet 2003 15:57, Michel Grentzinger a écrit : > Je suis en train de remanier les chaînes du templates pour éviter "answer > yes". Je compte traduire le fr.po de ce paquet. Plus vite et plus fort... Et sans erreur dans le sujet ;-) Si la VO ne vous plait pas, faites moi signe, je n'a

[ITT] po-debconf://thinkpad/fr.po

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, Je suis en train de remanier les chaînes du templates pour éviter "answer yes". Je compte traduire le fr.po de ce paquet. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net

Re: [ITT] po-debconf://tinc/fr.po

2003-07-10 Par sujet Nicolas Rueff
Le jeu 10/07/2003 à 13:34, Michel Grentzinger a écrit : > Et voici ! > Ca va vite, hein ? En fait, il était déjà traduit quand j'ai posté l'ITT... dans "Sometimes you don't want to do this, for example if you are doing the " "upgrade over a tunnel that is created with tinc. Stopping the daemon w

Re: [DDR] po-debconf://thttpd/fr.po

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > indispensable de mettre « chroot jail » entre parenthèses pour le geek > ordinaire... Vu qu'il y a risque de flame (Patrice K. en ayant rajouté une "petite" couche dans -devel-french), je précise d'emblée que ma remarque ne vise pas du tout Nicolas

Re: [DDR] po-debconf://tinc/fr.po

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > Le Jeudi 10 Juillet 2003 13:17, Michel Grentzinger a écrit : > > Un nouveau paquet qui utilisera gettext (peut-être). J'ai l'intention de > > traduire le fr.po. > > Et voici ! > Ca va vite, hein ? En fait, il était déjà traduit quand j'ai posté l

Re: [DDR] po-debconf://thttpd/fr.po

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > Le Jeudi 10 Juillet 2003 11:19, Michel Grentzinger a écrit : > > J'ai demandé le passage à gettext pour ce paquet et je compte m'occuper de > > la traduction du fr.po par la même occasion. > > La traduction est disponible pour la relecture. Voilà.

Re: [DDR] po-debconf://thttpd/fr.po

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]): > * Nicolas Rueff <[EMAIL PROTECTED]> [2003-07-10 12:26] : > > Le jeu 10/07/2003 à 12:05, Michel Grentzinger a écrit : > > > Le Jeudi 10 Juillet 2003 11:19, Michel Grentzinger a écrit : > > > > J'ai demandé le passage à gettext pour ce paquet et je comp

Re: [DDR] po-debconf://thttpd/fr.po

2003-07-10 Par sujet Frédéric Bothamy
* Nicolas Rueff <[EMAIL PROTECTED]> [2003-07-10 12:26] : > Le jeu 10/07/2003 à 12:05, Michel Grentzinger a écrit : > > Le Jeudi 10 Juillet 2003 11:19, Michel Grentzinger a écrit : > > > J'ai demandé le passage à gettext pour ce paquet et je compte m'occuper de > > > la traduction du fr.po par la mê

Re: [ITT] po-debconf://tinc/fr.po

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Le Jeudi 10 Juillet 2003 13:17, Michel Grentzinger a écrit : > Un nouveau paquet qui utilisera gettext (peut-être). J'ai l'intention de > traduire le fr.po. Et voici ! Ca va vite, hein ? En fait, il était déjà traduit quand j'ai posté l'ITT... :-) J'ai passé l10n-check dessus. -- Michel Grentz

[ITT] po-debconf://tinc/fr.po

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, Un nouveau paquet qui utilisera gettext (peut-être). J'ai l'intention de traduire le fr.po. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net

Re: [DDR] po-debconf://thttpd/fr.po

2003-07-10 Par sujet Nicolas Rueff
Le jeu 10/07/2003 à 12:05, Michel Grentzinger a écrit : > Le Jeudi 10 Juillet 2003 11:19, Michel Grentzinger a écrit : > > J'ai demandé le passage à gettext pour ce paquet et je compte m'occuper de > > la traduction du fr.po par la même occasion. > > La traduction est disponible pour la relecture.

[DDR] po-debconf://thttpd/fr.po

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Le Jeudi 10 Juillet 2003 11:19, Michel Grentzinger a écrit : > J'ai demandé le passage à gettext pour ce paquet et je compte m'occuper de > la traduction du fr.po par la même occasion. La traduction est disponible pour la relecture. PS : l10n-check est génial ! -- Michel Grentzinger Open

Re: [RELU] po-debconf://freeswan/fr.po

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « Merci à Michel, Philippe, Denis, l10n-check. > > Il reste un bizarre « comp. ex. », template 55. Oui, je l'ai vu en me servant du fichier pour tester l10n-check qui a un bogue. C'est do

Re: Amélioration des questionnaires debconf originaux (was Re: [Relu] po-debconf://usenet-indexer/fr.po)

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > Puisque tu traines sur debian-l10n-english, penses-tu pouvoir Je traine, c'est vite dit... :-). Je ne lis pas la liste régulièrement, j'ai juste participé à quelques discussions. > leur proposer une coopération ? Quand on pense qu'un questionnaire > a

[ITT] po-debconf://thttpd/fr.po

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, J'ai demandé le passage à gettext pour ce paquet et je compte m'occuper de la traduction du fr.po par la même occasion. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net

Re: [RELU] po-debconf://freeswan/fr.po

2003-07-10 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Merci à Michel, Philippe, Denis, l10n-check. Il reste un bizarre « comp. ex. », template 55. a+ -- Philippe Batailler

[DICO] Globbing Code

2003-07-10 Par sujet Pierre Machard
Bonjour à tous, je vous propose l'ajout de l'entrée suivante dans le dictionnaire. Dites-moi ce que vous en pensez. A+ -- Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org <[EMAIL PROTECTED]> tec

Re: [DICO] milestone

2003-07-10 Par sujet Michel Grentzinger
Le Jeudi 10 Juillet 2003 01:59, Jean-Philippe Guérard a écrit : > Le 2003-07-09 21:52:12 +0200, Michel Grentzinger écrivait : > > Le Mercredi 9 Juillet 2003 18:43, Martin Quinson a écrit : > > > On Wed, Jul 09, 2003 at 01:22:24PM +0200, Michel Grentzinger wrote: > > > > > Le Wed, 9 Jul 2003 07:57:5

Re: ddts cassé ?

2003-07-10 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le mercredi 9 juillet 2003, Nicolas Bertolissio écrit : > Bonsoir, > > il semblerait que le serveur soit une fois de plus cassé suite à de > petites modifications que j'y ai faites, j'avais testé ça chez moi et ça > marchait bien, je me suis resynchroniser avec les CVS et j'ai refait des > tests

Re: [DDR] webwml://french/News/weekly/2003/27/index.wml

2003-07-10 Par sujet p . karatchentzeff
Selon Nicolas Boullis <[EMAIL PROTECTED]>: > Bonsoir, > > Juste pour mettre mon grain de sel... > > On Thu, Jul 10, 2003 at 12:12:30AM +0200, Frédéric Bothamy wrote: > > > Quelques points restants à éclaircir cependant : > > - dans l'éditorial, traduction de "consumer electronics devices" en >

Re: [Relu2] po-debconf://viewvcs/fr.po

2003-07-10 Par sujet p . karatchentzeff
Selon Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]>: > On Wed, Jul 09, 2003 at 10:20:14AM +0200, Michel Grentzinger wrote: > [...] > > #. Description > > #: ../templates:12 > > msgid "Which is default cvs root?" > > msgstr "Quelle est votre entrepôt CVS par défaut ?" > msgstr "Quel est votre entrepôt CVS par

[RELU] po-debconf://freeswan/fr.po

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Merci à Michel, Philippe, Denis, l10n-check. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header En

[RELU] po-debconf://drupal/fr.po

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Ce gros template est considéré comme RELU. Je fais le BR. L'histoire n'est pas finie car la version anglaise est plein de défauts qu'il faut corriger. # translation of fr.po to French # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, espe

[RELU] po-debconf://alsa-driver/fr.po

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Merci à Michel et Nicolas pour leurs relectures et à l10n-check pour la correction de "déboguage" ! ! Et aussi à Denis pour la traduc d'origine... # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #t

Re: [DICO] milestone

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]): > Et pourquoi pas jalon, tout simplement ? Le mot a un sens plus large, mais > en ajoutant un verbe comme dans "passer un jalon", ca ressemble a ce qu'on > voulait dire, non ? Dans le cas d'uptimed, je préfère très nettement « jalon » à « point-clé », c

[RELU] po-debconf://phpmyadmin/fr.po

2003-07-10 Par sujet Christian Perrier
Merci à Michel et à l10n-check pour la relecture # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header