Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Il s'agit de deux nouvelle chaînes dans la traduction de
l'installateur. Je ne joins que le diff (le fichier compleet est érnoem).
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[RFR] : « Request For
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Un monstre. C'est quasiment une réécriture totale. L'original a besoin
de réécriture pour cause de tas de défauts pas bien...:). Je m'en
occupe car, pour qq chose d'important comme openldap, il faut être
pointilleux.
Je ne
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
Un monstre. C'est quasiment une réécriture totale. L'original a besoin
de réécriture pour cause de tas de défauts pas bien...:). Je m'en
occupe car, pour qq chose d'important comme openldap, il faut être
pointilleux.
ah on se découvre ;-)
bon
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Avec les espaces insécables et un wrapping décent.
fr.po
Description: application/gettext
Le dimanche 03 avr 2005 à 11 h 53, Christian a dit:
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux
relecteurs.
Avec les espaces insécables et un wrapping décent.
juste:
@@ -256,7 +256,7 @@
read
On Sat, Apr 02, 2005, Frédéric Bothamy wrote:
Ces traductions n'inspirent personne ?
Sinon, dernière chance pour les relectures.
Voici la mienne, un peu tardive. Je ne vois pas de traductions pour les
mots que tu as donnés, sauf pour local-link.
--
adn
Mohammed Adnène Trojette
La confiance se
Je joins le template en question après avoir intégré les
relectures de Frédéric, Olivier et Christian que je remercie.
Après mise à jour de la ponctuation, merci à Denis
J-L
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections
On Sun, Apr 03, 2005 at 08:46:20AM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote:
Merci,
Je regarde plus en détail ce soir... pour LC_CTYPE, je me suis appuyé sur
les
pages de manuel de LOCALE... dans lesquelles il y a une faute puisque c'est
LC_TYPE qui est indiqué.
Je ne vois pas de fautes, de quelle
On Sun, Apr 03, 2005 at 03:05:12PM +0200, Denis Barbier wrote:
On Sun, Apr 03, 2005 at 08:46:20AM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote:
Merci,
Je regarde plus en détail ce soir... pour LC_CTYPE, je me suis appuyé sur
les
pages de manuel de LOCALE... dans lesquelles il y a une faute puisque
* Mohammed Adnène Trojette [EMAIL PROTECTED] [2005-04-03 13:37] :
On Sat, Apr 02, 2005, Frédéric Bothamy wrote:
Ces traductions n'inspirent personne ?
Sinon, dernière chance pour les relectures.
Voici la mienne, un peu tardive. Je ne vois pas de traductions pour les
mots que tu as donnés,
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy05/04/03 07:51:12
Modified files:
french/News/weekly/2005/13: index.wml
Log message:
Proofreading [Mohammed Adnène Trojette]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN.
There were no errors during the build process.
The new version of the manual has been uploaded successfully.
A log of the build is available at:
- http://home.tiscali.nl/isildur/d-i/log/fr.log
===
The index page on alioth
Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
Bonsoir, bon week end à tous,
Suite à la suggestion de Christian, j'ai repris la traduction. Je l'ai
soumise à relecture sur l10n-french. Dois-je traiter cette traductino
come une autre ?
Moi ça me convient en tout cas.
Aurélien
--
.''`. Aurelien Jarno
DONE pour le robot.
--
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED]
signature.asc
Description: Ceci est une partie de message =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
Bonsoir,
Une dernière relecture suite à l'intégration des remarques de Christian.
Guilhelm
Le Dimanche 3 Avril 2005 08:12, Christian Perrier a écrit :
Quoting Guilhelm Panaget ([EMAIL PROTECTED]):
Bonsoir,
J'ai quelques doutes sur le fiat d'utiliser locale ou localisation à
certains
Bonjour,
Tout le monde est ok avec ce fichier?
bonne journée
fr.po
Description: Binary data
16 matches
Mail list logo