Quoting Eric ([EMAIL PROTECTED]):
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Voici. J'ai fait un faux-néologisme avec collecteur (le mot existant
en français) afin d'essayer de rester proche de l'anglais pour garder
la même terminologie que dans une éventuelle
J'ai un doute sur le pluriel d'«index» (indexs ?).
index est invariable
De plus, je ne sais pas si j'ai le droit de corriger l'espace en trop
dans la description anglaise (avant «example»).
Non, pas dans les PO. Par contre, un bogue peut être rapporté sur le
paquet, séparément. C'est
Quoting Eric ([EMAIL PROTECTED]):
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Relecture, tenant compte de celle de Nicolas...
fprobe-ulog.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
Ceci est devenu le bogue #305059, suite à la petite discussion d'hier
avec Denis et Jean-Luc.
Ca se voit que c'est écrit vite, mais bon..:-)
- Forwarded message from Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] -
From: Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]
To: Debian Bug Tracking System [EMAIL
Le paquet pdns utilise po-debconf et sa traduction est
devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une
petite mise à jour est nécessaire.
Si aucun message [ITT] n'est publié par ce dernier traducteur dans un délai
d'une semaine, un autre
Bonjour bonjour !
Le dimanche 17 avr 2005 à 08 h 22, Christian a dit:
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
Absolument. Mais n'oublions pas que Sarge est proche et que de ce
fait, il est inutile de perdre du temps avec les traductions
contenant peu de chaînes. D'autant plus qu'il n'y a
Bonjour,
j'ai reçu en privé le mail que voici :
[DEBUT]
hey translators,
just fyi, i changed some of the templates that were nearly duplicates
for mysql and postgresql, by collapsing them into single templates and
using a ${dbvendor} macro which is substituted at runtime.
now, i think
Re-bonjour.
Je dois faire une maj du fichier dbconfig-common qui se trouve dans le
cvs; c'est où ce cvs? je suis allé voir dans cvs.debian.org mais je ne
le trouve pas.
Une bonne âme saurait me guider?
merci
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/04/18 02:16:33
Modified files:
french/security/2005: dsa-700.wml
Log message:
Proofread [Fabrice Madec, Guilhelm Panaget]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
* Steve [EMAIL PROTECTED] [2005-04-18 09:36] :
Re-bonjour.
Je dois faire une maj du fichier dbconfig-common qui se trouve dans le
cvs; c'est où ce cvs? je suis allé voir dans cvs.debian.org mais je ne
le trouve pas.
Une bonne âme saurait me guider?
Tu peux récupérer le paquet dans la
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] (18/04/2005):
Le mercredi 13 avril 2005 à 13:46 +0200, Thomas Huriaux a écrit :
Le lcfc, enfin (suite aux deux morceaux de phrase manquants).
Une relecture une peu tardive
Merci pour ta relecture, j'ai tout intégré.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/04/18 02:18:29
Modified files:
french/security/2005: dsa-704.wml dsa-706.wml
Log message:
dsa-704: Proofread [Fabrice Madec]
dsa-706: Proofread [Frederic Bothamy]
--
To UNSUBSCRIBE,
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/04/18 02:19:43
Modified files:
french/events/2004: 1018-systems-report.wml
Log message:
Proofread [Simon Paillard]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
* Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] [2005-04-17 19:52] :
* Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] [2005-04-14 05:29] :
Bonjour,
Voici la traduction de la DWN 15/2005 (disponible dans les CVS Alioth et
Debian qui sont à nouveau fonctionnels) traduite par Mohammed, Pierre et
moi-même.
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy05/04/18 03:09:09
Modified files:
french/devel/wnpp: unable-to-package.wml
Log message:
Sync to EN 1.8
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble?
Je poste le résultat ici dans la journée.
Juste une petite question: quelle est la priorité d'une telle mise à
jour?
Celle que tu lui donnes...:-)
Sérieusement, aucun paquet n'utilise encore dbconfig-common, mais
faire le maximum pour qu'il soit à jour rapidement serait bien afin
que
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
La plupart des paquets qui ont de
nouvelles chaînes sont des paquets plus destinés à etch qu'à
sarge.
Ah bon? Le gel de Sarge est arrêté? je ne savais pas ça, je croyais
qu'il fallait mettre la 5e pour avoir le maximum de traductions dans
Sarge.
Tu peux récupérer le paquet dans la distribution experimental ou (de
préférence) dans le CVS du projet sur Alioth
(http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/?cvsroot=dbconfig-common).
Il faut sûrement aller sur le CVS car le paquet dans experimental
risque de ne pas être à jour.
--
Je suis ...
Mais il avait déjà changé les templates entre le moment où j'ai
commencé la traduction et celui où j'ai ouvert le bug.
Il fait preuve d'un dynamisme peu commun ...
Jean-Luc
pgpW9H2QZN7Gc.pgp
Description: PGP signature
Le 18.04.2005 11:27:44, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
Je suis ...
Mais il avait déjà changé les templates entre le moment où j'ai
commencé la traduction et celui où j'ai ouvert le bug.
Il fait preuve d'un dynamisme peu commun ...
En fait le dernier template est fuzzyfié sans modification du
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/04/18 04:01:28
Modified files:
french/CD/jigdo-cd: index.wml
Log message:
Sync with English 1.48 [Thomas Huriaux]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe.
Bonjour.
Alors voici la mise à jour de ce fichier.
Pour information, j'ai pris le template ici :
http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/dbconfig
-common/debian/po/templates.pot?rev=1.9content-type=text/plaincvsroot
=dbconfig-common
L'ancien fichier contenant 90 chaînes, et
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: adn 05/04/18 04:35:58
Modified files:
french/News/2005: 20050416.wml
Log message:
Sync. to 1.3
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: jseidel 05/04/18 06:36:40
Modified files:
english/News/weekly/2001/32: index.wml
french/News/weekly/2001/32: index.wml
german/News/weekly/2001/32: index.wml
japanese/News/weekly/2001/32:
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: jseidel 05/04/18 09:17:55
Modified files:
english/News/weekly/2001/26: index.wml
french/News/weekly/2001/26: index.wml
german/News/weekly/2001/26: index.wml
polish/News/weekly/2001/26: index.wml
Le Samedi 16 Avril 2005 11:06, Eric [EMAIL PROTECTED] a écrit :
Bonjour,
La traduction a été deja faite l'an dernier, rapport de bogue 5 Mar
2004 #236299
J'ai vérifier la traduction est déja dans les sources. De plus il a
aussi les fichiers traduit ja.po nl.po cs.po et de.po qui
Bonjour,
Voici la dernière annonce de sécurité dsa-710 concernant gtkhtml.
Merci d'avance aux relecteurs.
--
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED]
#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=DFS Task Force
define-tag descriptionDrfrencement d'un pointeur nul/define-tag
define-tag
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
Bonjour.
Alors voici la mise à jour de ce fichier.
Pour information, j'ai pris le template ici :
http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/dbconfig
-common/debian/po/templates.pot?rev=1.9content-type=text/plaincvsroot
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]):
En fait le dernier template est fuzzyfié sans modification du texte
lui-même.
Je dois faire un BTS pour ça ?
Vi, ça lui apprendra...:-)
Pointe-le sur la discussion récente dans -i18n à prpos de la gestion
des changements qui
Le lundi 18 avril 2005 à 18:50 +0200, Simon Paillard a écrit :
Voici la dernière annonce de sécurité dsa-710 concernant gtkhtml.
Merci d'avance aux relecteurs.
La même, sans erreur de conjugaison.
--
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED]
#use wml::debian::translation-check translation=1.2
Bonsoir !
Je prends celui là !
Guilhelm
Le Dimanche 17 Avril 2005 09:00, Christian Perrier a écrit :
Le paquet Debian natif module-assistant est internationalisé mais n'est
pas encore traduit en français.
Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
[ITT]
Avec le bon tag !
Guilhelm
Le Dimanche 17 Avril 2005 09:00, Christian Perrier a écrit :
Le paquet Debian natif module-assistant est internationalisé mais n'est
pas encore traduit en français.
Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
[ITT] po://module-assistant/fr.po
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: jseidel 05/04/18 14:22:47
Modified files:
english/News/weekly/2001/26: index.wml
french/News/weekly/2001/26: index.wml
german/News/weekly/2001/26: index.wml
polish/News/weekly/2001/26: index.wml
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: jseidel 05/04/18 15:49:49
Modified files:
danish/vote/2005: vote_001.wml
english/vote/2005: vote_001.wml
french/vote/2005: vote_001.wml
german/vote/2005: vote_001.wml
Log message:
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: jseidel 05/04/18 16:03:34
Modified files:
english/devel/join: nm-amchecklist.wml
french/devel/join: nm-amchecklist.wml
italian/devel/join: nm-amchecklist.wml
danish/vote: index.wml
Le 18/04/05, Olivier Trichet a écrit:
Le Samedi 16 Avril 2005 11:06, Eric [EMAIL PROTECTED] a écrit :
Bonjour,
La traduction a été deja faite l'an dernier, rapport de bogue 5 Mar
2004 #236299
J'ai vérifier la traduction est déja dans les sources. De plus il a
aussi les fichiers
Le 18/04/05, Eric a écrit:
Bonsoir,
Sur la page de coordination de Nicolas, je suis tombé sur ces vieux taf.
Donc si ils sont toujours d'actualité, j'ai l'intention de les traduire.
Voilà les traductions, merci aux relecteurs
Eric
#use wml::debian::consultant
#use
Bonsoir,
Eric a écrit :
Le 18/04/05, Eric a écrit:
Bonsoir,
Sur la page de coordination de Nicolas, je suis tombé sur ces vieux taf.
Donc si ils sont toujours d'actualité, j'ai l'intention de les traduire.
Voilà les traductions, merci aux relecteurs
Voici quelques relectures.
Bonjour,
Je ne suis pas sûr que cela corresponde bien toujours.
oui je m'en doutais, c'était plus une indication qu'autre chose
L'idéal, dans ce genre de cas est de faire msgcat sur l'ancien
fichier, de même sur le nouveaupuis d efaire un diff.
merci du tuyau !
Cela dit, voici une
39 matches
Mail list logo