[DONE] webwml://security/2005/dsa-811.wml [maj]

2005-11-26 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2005/dsa-900.wml [maj]

2005-11-26 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2005/dsa-{902,903}.wml

2005-11-26 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2005/dsa-904.wml

2005-11-26 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2005/dsa-906.wml

2005-11-26 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2005/dsa-{907,908}.wml

2005-11-26 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://devel/debian-installer/News/2005/20051111.wml

2005-11-26 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Sat, Nov 19, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote: Dernière chance. Pour le robot. -- adn Mohammed Adnène Trojette -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://devel/debian-med/News/2005/20051102.wml

2005-11-26 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Sat, Nov 19, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote: Dernière chance. Pour le robot. -- adn Mohammed Adnène Trojette -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://events/2005/1021-berlinux-report.wml

2005-11-26 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Sat, Nov 19, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote: Dernière chance. Pour le robot. -- adn Mohammed Adnène Trojette -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] webwml://events/2005/{1203-linuxtage-essen,1209-lt-stralsund}.wml

2005-11-26 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Sun, Nov 20, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote: Avec le bon sujet. Si personne n'a de remarque, je passe au LCFC. -- adn Mohammed Adnène Trojette -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://events/2006/0131-solutionslinux.wml

2005-11-26 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Sat, Nov 19, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote: Dernière chance. Pour le robot. -- adn Mohammed Adnène Trojette -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] webwml://events/2006/0225-fosdem.wml

2005-11-26 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Sat, Nov 19, 2005, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: J'ai modifié l'énumération : Merci pour ton patch ! -- adn Mohammed Adnène Trojette -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR2] webwml://events/2006/0225-fosdem.wml

2005-11-26 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Sat, Nov 19, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote: Je viens de me rendre compte que je n'avais pas demandé relecture pour ce fichier. Mea culpa et merci d'avance aux relecteurs. Un certain nombre de mises à jour ont eu lieu. Je joins la dernière version du fichier pour relecture. -- adn

[BTS] po-debconf://traffic-vis/fr.po #340825

2005-11-26 Par sujet Jean-Marc Chaton
-- Jean-Marc Chaton signature.asc Description: Digital signature

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security nonvulns-sarge.wml nonv ...

2005-11-26 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar05/11/26 07:49:17 Modified files: french/security: nonvulns-sarge.wml nonvulns-woody.wml french/security/1999: 19990331.wml 19990331a.wml 19990607.wml 19990814.wml

Re: [HOLD] po://debconf/fr.po [MAJ] 1f

2005-11-26 Par sujet steve
Bonjour, voici ce HOLD. Ça suffit ou faut-il faire autre chose ? -- steve jabber : [EMAIL PROTECTED]

[HOLD] po://debconf/fr.po [MAJ] 1f

2005-11-26 Par sujet Thomas Huriaux
steve [EMAIL PROTECTED] (26/11/2005): voici ce HOLD. Ça suffit ou faut-il faire autre chose ? Ça suffit quand il y a le bon sujet :-) (sans le Re:) -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] wml://News/weekly/2005/47/index.wml

2005-11-26 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] [2005-11-24 02:12] : Bonjour, Voici la traduction de la DWN 2005/47 (disponible dans les CVS Alioth et Debian) traduite par Mohammed et moi-même. Plusieurs remarques et interrogations sur cette traduction : - dans l'éditorial, j'ai un peu changé le

Re: [LCFC] po-debconf://postgresql-common/fr.po

2005-11-26 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir... ... et merci pour cette relecture. En revanche, je ne suis pas d'accord sur la première modification que tu proposes : pour moi « upgrade » signifie « mise à niveau » alors que « mise à jour » correspondrait plutot à « update »... Pour la deuxième, je sais pas dire entre les deux...

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/debian-installer errata.wml

2005-11-26 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 05/11/26 14:46:46 Modified files: french/devel/debian-installer: errata.wml Log message: Sync with English 1.77 [ Nicolas Bertolissio ] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/users/edu mit.wml

2005-11-26 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 05/11/26 15:05:07 Modified files: french/users/edu: mit.wml Log message: Sync with English 1.2 [ Nicolas Bertolissio ] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of

Re: [LCFC] po-debconf://postgresql-common/fr.po

2005-11-26 Par sujet Franck Bassi
Guilhelm Panaget a écrit : Bonsoir... ... et merci pour cette relecture. En revanche, je ne suis pas d'accord sur la première modification que tu proposes : pour moi « upgrade » signifie « mise à niveau » alors que « mise à jour » correspondrait plutot à « update »... Je suis d'accord

[TAF] po://smb2www/fr.po

2005-11-26 Par sujet Christian Perrier
Robert Luberda ([EMAIL PROTECTED]) a po4aisé tout seul les templates HTML du paquet smb2www et demande si on peut les lui traduire. J'ai fait les templates de ce paquet mais j'aimerais bien qu'un autre traducteur fasse ce morceau là. Pour celui ou celle qui le fait, merci d'utiliser le fichier

[LCFC] po-debconf://tex-common/fr.po [MAJ] 4f2u

2005-11-26 Par sujet Clément Stenac
Bonsoir, Merci à Sylvain et Philippe pour leurs relectures. -- Clément # translation of fr.po to French # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info

Re: [LCFC] po-debconf://postgresql-common/fr.po

2005-11-26 Par sujet Nicolas Haller
On Sat, Nov 26, 2005 at 08:11:12PM +0100, Guilhelm Panaget wrote: Bonsoir... ... et merci pour cette relecture. En revanche, je ne suis pas d'accord sur la première modification que tu proposes : pour moi « upgrade » signifie « mise à niveau » alors que « mise à jour » correspondrait

[ITT] po://smb2www/fr.po

2005-11-26 Par sujet Nicolas Haller
On Sun, Nov 27, 2005 at 12:09:35AM +0100, Christian Perrier wrote: Robert Luberda ([EMAIL PROTECTED]) a po4aisé tout seul les templates HTML du paquet smb2www et demande si on peut les lui traduire. J'ai fait les templates de ce paquet mais j'aimerais bien qu'un autre traducteur fasse ce

[RFR] po://smb2www/fr.po

2005-11-26 Par sujet Nicolas Haller
On Sun, Nov 27, 2005 at 01:20:41AM +0100, Nicolas Haller wrote: Je prends, mais faudra juste m'expliquer comment l'envoyer au BTS et sur la liste. (J'envoie un RFR à la liste comme normalement? Y'a un sujet spéciale pour le BTS? Y'a un nom de fichier spécial à donner?) Bon alors voici une

[d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2005/11/27 99%

2005-11-26 Par sujet Pierre Machard
Statistics of level 1 packages for fr French: Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html Outdated: *debian-installer/packages/user-setup/debian/po/fr.po: 25t1f0u [Christian Perrier] Missing files: Global statistics: 1576t1f0u (99%) (total strings: 1577=100%)