Re: your mail

2006-03-18 Thread Christian Perrier
Quoting alaurendeau ([EMAIL PROTECTED]): > je voudrais savoir pourquoi quand je veux aller su le site www.foot-land.com > sa me met votre truc debian cher pas quoi je veux jouer a mon jeu moi Hint: arrêter la bièreça abîme. -- signature.asc Description: Digital signature

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/debian-installer index.wml

2006-03-18 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 06/03/17 13:37:29 Modified files: french/devel/debian-installer: index.wml Log message: Sync with English 1.170[ Nicolas Bertolissio ] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/debian-installer errata.wml

2006-03-18 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 06/03/17 14:41:56 Modified files: french/devel/debian-installer: errata.wml Log message: Sync with English [ Nicolas Bertolissio ] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml english/international/l10n/Makefile cat ...

2006-03-18 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 06/03/17 13:51:21 Modified files: english/international/l10n: Makefile Removed files: catalan/international/l10n/templates: Makefile danish/international/l10n/templates: Makefile english/i

Debian WWW CVS commit by adn: webwml/french events/2006/0225-fosdem.wml deve ...

2006-03-18 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 06/03/18 02:20:02 Modified files: french/events/2006: 0225-fosdem.wml french/devel/debian-installer/News/2006: 20060207.wml Log message: Sync with EN -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTE

[itt] wml://www.debian.org/{Bugs/index,devel/debian-jr/index,ports/alpha/sys_types,vote/2002/vote_0001}.wml

2006-03-18 Thread Thomas Huriaux
Bonjour, Je vais mettre à jour les 4 pages dépassées depuis plus de 3 semaines (http://people.debian.org/~peterk/outdated/french.txt), sauf si les responsables attitrés se signalent aujourd'hui. -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

[itt] wml://www.debian.org/News/2006/{20060316,index}.wml

2006-03-18 Thread Thomas Huriaux
Je vais traduire ces deux pages, sauf si quelqu'un est déjà en train de s'en occuper (les ITT passant souvent à la trappe pour le site web). -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

[itt] wml://www.debian.org/consultants/{alexander_list,andreas_john,atrc,coral,elcom,plan2net,pls,seher_it,tecvd,visual}.wml

2006-03-18 Thread Thomas Huriaux
Si Nicolas qui traduit habituellement ces pages ne s'y oppose pas, je vais m'en occuper, puisqu'elles trainent depuis un certain temps. -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

[itt] wml://www.debian.org/vote/2006/platforms/jeroen.wml

2006-03-18 Thread Thomas Huriaux
Je suppose que personne ne s'occupe de celle-ci. -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] po-debconf://steam/fr.po [MAJ] 13f2u

2006-03-18 Thread Jean-Luc Coulon (f5ibh)
pas de changement depuis le RFR Jean-Luc pgpNb5wcwuJVC.pgp Description: PGP signature

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security faq.wml nonvulns-sarge. ...

2006-03-18 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/03/18 04:48:15 Modified files: french/security: faq.wml nonvulns-sarge.src nonvulns-woody.src french/security/2005: dsa-919.wml Log message: faq.wml: Sync with EN 1.52 [Simon Paillard]

[bts] po-debconf://tenshi/fr.po #357596

2006-03-18 Thread Thomas Huriaux
Un abus de debconf. -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

[RFR] webwml://security/{faq.wml,nonvulns-sarge.src,nonvulns-woody.src,2005/dsa-919.wml} [maj]

2006-03-18 Thread Simon Paillard
Bonjour, Les fichiers en VO ont été modifiés. Voici la traduction mise à jour. Au passage j'ai remplacé dans nonvulns*.src « absent dans Distrib » par « absent de Distrib ». Merci d'avance pour vos relectures et bon WE ! -- Simon Paillard security.diff.gz Description: GNU Zip compressed dat

[RFR] wml://www.debian.org/News/2006/{20060316,index}.wml

2006-03-18 Thread Frédéric Bothamy
* Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-18 11:52] : > Je vais traduire ces deux pages, sauf si quelqu'un est déjà en train de > s'en occuper (les ITT passant souvent à la trappe pour le site web). Euh, je les ai déjà traduites hier, sans avoir le temps de les poster ici, désolé de ne pas m'ê

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/2006 Makefile index.wml 200 ...

2006-03-18 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/03/18 07:36:16 Added files: french/News/2006: Makefile index.wml 20060316.wml Log message: Initial translation [Frédéric Bothamy] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject

[RFR] man://findutils/locate/fr.po 36f21u

2006-03-18 Thread Florentin Duneau
Bonjour Avis aux relecteurs. -- Florentin fr.po.gz Description: GNU Zip compressed data

[RFR] webwml://security/2006/dsa-{985,986,987,988,989,990,991,992}.wml

2006-03-18 Thread Simon Paillard
Bonjour, Voici la première partie de la traduction des DSA émises depuis début mars. 993 -> 1008 viendront plus tard. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Simon Paillard" Dépassements de tampon Evgeny Legerov

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2006 dsa-985.wml dsa-98 ...

2006-03-18 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/03/18 09:06:43 Added files: french/security/2006: dsa-985.wml dsa-986.wml dsa-987.wml dsa-988.wml dsa-989.wml dsa-990.wml dsa-991.wml dsa-992.

Re: [RFR] webwml://security/2006/dsa-{985,986,987,988,989,990,991,992}.wml

2006-03-18 Thread Florentin Duneau
Le Samedi 18 Mars 2006 17:02, Simon Paillard a écrit : > Bonjour, > > Voici la première partie de la traduction des DSA émises depuis début > mars. > > 993 -> 1008 viendront plus tard. > > Merci d'avance pour vos relectures. dsa-989 : ligne 6 -> les entrées passés -> les entrées passées -- Flore

Re: [RFR] webwml://security/{faq.wml,nonvulns-sarge.src,nonvulns-woody.src,2005/dsa-919.wml} [maj]

2006-03-18 Thread Florentin Duneau
Le Samedi 18 Mars 2006 13:07, Simon Paillard a écrit : > Bonjour, > > Les fichiers en VO ont été modifiés. Voici la traduction mise à jour. > > Au passage j'ai remplacé dans nonvulns*.src « absent dans Distrib » par > « absent de Distrib ». > > Merci d'avance pour vos relectures et bon WE ! ligne

[DONE] webwml://security/2006/dsa-{972,973,974,975,976,977}.wml

2006-03-18 Thread Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2006/dsa-981.wml

2006-03-18 Thread Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2006/{dsa-951,dsa-982}.wml

2006-03-18 Thread Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2006/{dsa-983,dsa-984}.wml

2006-03-18 Thread Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security faq.wml

2006-03-18 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/03/18 09:42:12 Modified files: french/security: faq.wml Log message: Typo [Florentin Duneau] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [E

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2006 dsa-989.wml

2006-03-18 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/03/18 09:42:58 Modified files: french/security/2006: dsa-989.wml Log message: Typo [Florentin Duneau] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? C

[TAF] po-debconf://phpmyadmin/fr.po [MAJ] 6u

2006-03-18 Thread Thomas Huriaux
Le paquet phpmyadmin utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 6u où: -t : nombre de chaîn

[RFR] po-debconf://phpmyadmin/fr.po

2006-03-18 Thread Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf � relire. Merci d'avance aux relecteurs. Signification des abr�viations utilis�es sur debian-l10n-french: [RFR] : � Request For Review � ou Demande de relecture (DDR) Le traducteur demande � qui le veut bien de relire ce document Merci de fournir en

Re: [RFR] po-debconf://phpmyadmin/fr.po

2006-03-18 Thread steve
RAS -- steve jabber : [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://webcalendar/fr.po

2006-03-18 Thread steve
Merci aux relecteurs -- steve jabber : [EMAIL PROTECTED] fr.po Description: application/gettext

Re: [RFR] po-debconf://webcalendar/fr.po

2006-03-18 Thread Christian Perrier
Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]): > Merci aux relecteurs Hop. Les templates d'origine ne sont pas terribles. Je fais un bug pour les faire réécrire. signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://webcalendar/fr.po

2006-03-18 Thread Christian Perrier
Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]): > Merci aux relecteurs Avec le diff webcalendar.diff-bubulle.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://webcalendar/fr.po

2006-03-18 Thread steve
Le Dimanche, 19 Mars 2006 08.31, Christian Perrier a écrit : > Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]): > > Merci aux relecteurs > > Avec le diff Merci pour la relecture. Nouveau fichier. -- steve jabber : [EMAIL PROTECTED] fr.po Description: application/gettext