[TAF] po-debconf://xorg/fr.po [MAJ] 22f4u

2006-04-12 Thread Thomas Huriaux
Le paquet xorg utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 22f4u où: -t : nombre de chaînes

[TAF] po4a://po-debconf/fr.po [MAJ] 24u

2006-04-12 Thread Thomas Huriaux
La traduction du paquet po-debconf avec po4a est devenue incomplète. La traduction initiale est de Denis, qui ne désire plus s'en occuper. Avis aux volontaires. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 24u où: -t : nombre de chaînes traduites -f : nombre de chaîn

Re: [RFR] po-debconf://nsca/fr.po 3u

2006-04-12 Thread Gapy
Le lundi 10 avril 2006 à 12:43 +0200, Sylvain Archenault a écrit : > Merci pour vos relectures. > > J'ai eu du mal à trouver une traduction correcte pour : > "The nsca daemon is the process that handles results service checks sent > via send_nsca on remote hosts" > > Je l'ai traduit par : > "Le

[LCFC] man://procps/pmap/fr.po 21u

2006-04-12 Thread Florentin Duneau
LCFC. Merci à Bernard et Thomas pour leur relecture. -- Florentin fr.po Description: application/gettext

Re: [TAF] man://procps/pwdx/fr.po 18u

2006-04-12 Thread Florentin Duneau
LCFC. Merci à Thomas. -- Florentin fr.po Description: application/gettext

[LCFC] man://procps/pwdx/fr.po 18u

2006-04-12 Thread Florentin Duneau
Le Mercredi 12 Avril 2006 22:29, Florentin Duneau a écrit : > LCFC. Merci à Thomas. Correction du sujet... -- Florentin

[LCFC] po-debconf://nsca/fr.po 3u

2006-04-12 Thread Sylvain Archenault
Merci pour la relecture de christian et Gapy. Bonne soirée. Sylvain Archenault wrote: Merci pour ta relecture christian, elle me convient parfaitement. Christian Perrier wrote: Quoting Sylvain Archenault ([EMAIL PROTECTED]): Merci pour vos relectures. J'ai eu du mal à trouver une traduction

[RFR2] po-debconf://util-vserver/fr.po 6u

2006-04-12 Thread Florentin Duneau
Le Mardi 11 Avril 2006 23:40, Christian Perrier a écrit : > Quoting Florentin Duneau ([EMAIL PROTECTED]): > > Voici la RFR. > > Relecture. J'ai hésité à traduire "chaque vserver" par "chaque serveur > virtuel". C'est très probablement correct mais je ne connais pas assez > le pauqet pour oser..:)

[Fwd: portmap: French debconf templates translation update]

2006-04-12 Thread Jean-Christophe Champarnaud
Bonjour la liste :) bon j'ai envoyé il y a quelques jours le BTS de portmap que je joins mais je n'ai pas reçus le numéro, (j'hypothèse un réglage un peu top fin de filtre antispam de thunderbird ...) question : peut on le récupéré, et à minima comment puis je savoir si c'est pris en compte

[ITT] po-debconf://metche/fr.po

2006-04-12 Thread Cyril Brulebois
Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (10/04/2006): > TAF. ITT. :-) -- Cyril Brulebois PS : J'ai comme un souci de locales en ce moment, veuillez m'excuser en cas de mail bizarre. :-) pgpYBytzgK5cm.pgp Description: PGP signature

Re: [Fwd: portmap: French debconf templates translation update]

2006-04-12 Thread Thomas Huriaux
Jean-Christophe Champarnaud <[EMAIL PROTECTED]> (12/04/2006): > Bonjour la liste :) > > bon j'ai envoyé il y a quelques jours le BTS de portmap que je joins > mais je n'ai pas reçus le numéro, (j'hypothèse un réglage un peu top > fin de filtre antispam de thunderbird ...) J'ai déjà fait le BTS

Re: [Fwd: portmap: French debconf templates translation update]

2006-04-12 Thread Simon Paillard
On Wed, Apr 12, 2006 at 11:06:59PM +0200, Thomas Huriaux wrote: > Jean-Christophe Champarnaud <[EMAIL PROTECTED]> (12/04/2006): [...] > > question : peut on le récupéré, et à minima comment puis je savoir si > > c'est pris en compte > > http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=portmap e

[LCFC2] po://module-assistant/fr.po [MAJ] 2f1u

2006-04-12 Thread Simon Paillard
On Tue, Apr 11, 2006 at 10:13:05PM +0200, Simon Paillard wrote: > On Fri, Apr 07, 2006 at 02:09:16PM +0200, Simon Paillard wrote: > > On Fri, Apr 07, 2006 at 12:52:56PM +0200, Simon Paillard wrote: > > > Je prends. > > > > Voici le fichier mis à jour, disponible sous forme de diff et de fichier >

Re: [RFR] po-debconf://xorg/fr.po [MAJ] 22f4u

2006-04-12 Thread Florentin Duneau
Le Mercredi 12 Avril 2006 22:39, Christian Perrier a écrit : > Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]): > > Le paquet xorg utilise po-debconf et sa traduction est > > devenue incomplète. > > Voici la relecture à faire. Bizarre: en théorie, j'ai accès au SVN de > X.org (chez Branden) mais ça fai

[rfr] wml://www.debian.org/CD/free-linux-cd.wml

2006-04-12 Thread Thomas Huriaux
Une nouvelle page du répertoire CD/. L'auteur signale que ce n'est pas nécessaire de la traduire, mais pour soigner nos statistiques, voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures. -- Thomas Huriaux #use wml::debian::cdimage title="Cédérom Linux gratuit" NOHEADER=true

[ITT] man://lilo/lilo.conf/fr.po 143f78u

2006-04-12 Thread Florentin Duneau
Je prends. -- Florentin -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/CD free-linux-cd.wml

2006-04-12 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux06/04/12 16:03:25 Added files: french/CD : free-linux-cd.wml Log message: Initial translation [Thomas Huriaux] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/vote/2006 vote_002.wml

2006-04-12 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/04/12 17:08:55 Modified files: french/vote/2006: vote_002.wml Log message: Fix &nbso; entities -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

[RFR] webwml://security/2006/dsa-1033.wml

2006-04-12 Thread Gregory Colpart
Bonsoir, Voici la traduction de l'annonce de sécurité 1033 concernant le paquet horde3. Merci d'avance pour vos relectures. -- Gregory Colpart <[EMAIL PROTECTED]> GnuPG:1024D/C1027A0E Evolix - Informatique et Logiciels Libres http://www.evolix.fr/ #use wml::debian::translation-check translation

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/vote/2006 vote_002.wml

2006-04-12 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/04/12 17:40:07 Modified files: french/vote/2006: vote_002.wml Log message: Sync to EN 1.12 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMA

[DONE] webwml://security/2006/dsa-1028.wml

2006-04-12 Thread Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [Fwd: portmap: French debconf templates translation update]

2006-04-12 Thread Frédéric Bothamy
* Jean-Christophe Champarnaud <[EMAIL PROTECTED]> [2006-04-12 08:07] : [...] > ps : question bonus > > suite à un bug dans les locales lors d'une MAJ, ma sid est passée en > anglais, ce matin le bug a été corrigé et j'ai installé le nouveau > paquet, comment repasser en français ? > (réponse f

Re: [RFR] webwml://security/2006/dsa-1033.wml

2006-04-12 Thread Frédéric Bothamy
* Gregory Colpart <[EMAIL PROTECTED]> [2006-04-13 01:30] : > Bonsoir, > > Voici la traduction de l'annonce de sécurité 1033 concernant > le paquet horde3. Relecture : [...] > href="http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2005-4190";>CVE-2005-4190 > > Plusieurs vulnérabilités de

[RFR] wml://News/weekly/2006/15/index.wml

2006-04-12 Thread Frédéric Bothamy
Bonjour, Voici la traduction de la 15e DWN de cette année (disponible dans les CVS Alioth et Debian). Quelques remarques sur cette traduction : - la dernière phrase du paragraphe sur su et sudo n'est pas vraiment claire. Je me demande s'il ne faudrait pas inverser la construction pour la clarifi

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2006/15 index.wml

2006-04-12 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/04/12 19:13:02 Added files: french/News/weekly/2006/15: index.wml Log message: Initial translation [Frédéric Bothamy] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscr

[RFR2] po-debconf://xorg/fr.po

2006-04-12 Thread Christian Perrier
> J'ai ajouté des « : » et des « . » en fonction des écrans debconf, je ne sais > pas si j'ai eu raison, mais c'est maintenant plus uniforminé. Oui, mais certains n'étaient pas des descriptions courtes de templates selecty, donc ça n'avais pas lieu d'être. Certains étaient des titre et il fallai