Re: [RFR] po://debian-edu-doc/fr.po 725u

2008-06-07 Thread Christian Perrier
Quoting Christophe Masson ([EMAIL PROTECTED]): > Bonjour à tous. > > Voici la traduction du manuel de Debian Edu/Etch. > > Pour éviter que tous les relecteurs ne se concentrent sur les cinquante > ou cent premières chaînes, peut-être serait-il intéressant de se > partager le travail : par exemple

[RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 80f74u

2008-06-07 Thread Christian Perrier
Pour les courageux..:-) fr.po.bz2 Description: Binary data signature.asc Description: Digital signature

[TAF] po://dpkg/man/fr.po 1150t222f229u

2008-06-07 Thread Christian Perrier
Une énorme mise à jour à faire...:-) Nicolas semble avoir baissé les bras dessus.et je crois que personne n'a relevé le flambeau. Le fichier, même bzippé, est trop gros. Il est dans man/po du git de dpkg (branche origin/lenny). Si quelqu'un a le moral, je le lui envoie, bien sûr. -- s

Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 80f74u

2008-06-07 Thread Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 07.06.2008 17:19:17, Christian Perrier a écrit : >Pour les courageux..:-) Présent :) J’ai unifié les Usage / Utilisation en Syntaxe (je crois qu’on avait décidé de mettre ça...) J’ai unifié, dans les énumération d’options les actions par des infinitifs. J’ai unifié les « fichier des change

Re: [TAF] po://dpkg/man/fr.po 1150t222f229u

2008-06-07 Thread Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > Une énorme mise à jour à faire...:-) > > Nicolas semble avoir baissé les bras dessus.et je crois que > personne n'a relevé le flambeau. > > Le fichier, même bzippé, est trop gros. Il est dans man/po du git de > dpkg (branche origin/lenny).

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/glibc/gencat.1.po 39t

2008-06-07 Thread Alain PORTAL
Le lundi 12 mai 2008, Nicolas François a écrit : > On Mon, May 12, 2008 at 01:11:59AM +0200, Stéphane Blondon wrote: > > Le 11/05/08, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > > Voici la traduction de la page de manuel gencat.1. > > > > > > Merci d'avance aux relecteur, > > > > Juste un t

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/glibc/locale-gen.8.po 17t

2008-06-07 Thread Alain PORTAL
Le dimanche 11 mai 2008, Nicolas François a écrit : msgid "This manual page documents briefly the B command." -msgstr "Cette page de manuel document rapidement la commande B." +msgstr "Cette page de manuel documente rapidement la commande B." Bah ! On n'est pas pressé ;-) Pour moi, « brièvement

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/glibc/validlocale.8.po 27t

2008-06-07 Thread Alain PORTAL
Le dimanche 11 mai 2008, Nicolas François a écrit : > On Sun, May 11, 2008 at 07:55:10PM +0200, Thomas Péteul wrote: > > Nicolas François a écrit : > > > Bonjour, > > > > > > Voici la traduction de la page de manuel validlocale.8. > > > > > > Merci d'avance aux relecteur, > > > > Une petite coquill

Re: [TAF] po://dpkg/man/fr.po 1150t222f229u

2008-06-07 Thread Alain PORTAL
Le samedi 07 juin 2008, Philippe Batailler a écrit : > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > Une énorme mise à jour à faire...:-) > > > > Nicolas semble avoir baissé les bras dessus.et je crois que > > personne n'a relevé le flambeau. > > > > Le fichier, même bzippé, est trop gr

[LCFC] ddp://manuals/debian-faq/fr/faqinfo.sgml

2008-06-07 Thread Simon Paillard
On Sun, Apr 27, 2008 at 05:44:46PM +0200, Simon Paillard wrote: > Et voici faqinfo.sgml Dernière chance pour les relectures. Pas de changement depuis le premier envoi. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PRO

Re: [TAF] po://dpkg/man/fr.po 1150t222f229u

2008-06-07 Thread Alain PORTAL
Le samedi 07 juin 2008, Christian Perrier a écrit : > Une énorme mise à jour à faire...:-) > > Nicolas semble avoir baissé les bras dessus.et je crois que > personne n'a relevé le flambeau. Allez ! Courage Nicolas, je pense que tu le sais, le pire est à venir Cordialement, Alain -- Les p

[TAF] wml://News/weekly/2008/01/index.wml [maj]

2008-06-07 Thread Simon Paillard
Bonjour David, Des mises à jour ont été faites sur la version originale de la DPN 01 que tu avais traduite. http://www.debian.org/devel/website/stats/fr.html http://cvs.debian.org/webwml/english/News/weekly/2008/01/index.wml.diff?r1=1.4&r2=1.6&cvsroot=webwml&diff_format=h Pour mettre à jour cet

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/international/french translator. ...

2008-06-07 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar08/06/07 12:13:45 Modified files: french/international/french: translator.db.pl Log message: Add Thomas Peteul in translators.db.pl -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject o

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/consultants mits.wml

2008-06-07 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar08/06/07 12:18:19 Removed files: french/consultants: mits.wml Log message: Removing Australia: MITS Co-op Ltd. (request by consultant). -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subje

[ITT] wml://releases/proposed-updates.wml

2008-06-07 Thread Simon Paillard
Bonsoir, La page http://www.debian.org/releases/proposed-updates n'est pas encore traduite. Merci au volontaire de répondre au message avec comme sujet "[ITT] wml://releases/proposed-updates" Le fichier wml original est en pièce jointe. -- Simon Paillard #use wml::debian::template title="The p

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/releases/sarge index.wml

2008-06-07 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar08/06/07 12:33:49 Modified files: french/releases/sarge: index.wml Log message: Sync with EN 1.30 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 80f74u

2008-06-07 Thread Jean Guillou
Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Le 07.06.2008 17:19:17, Christian Perrier a écrit : Pour les courageux..:-) Présent :) Et plus rapide (et plus complet) J'ai modifié le fichier de Jean-Luc et fait un diff (joint) -- Et en plus je l'ai envoyé à Jean-Luc seulement ...(

Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 80f74u

2008-06-07 Thread Christian Perrier
Quoting Jean Guillou ([EMAIL PROTECTED]): > Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : >> Le 07.06.2008 17:19:17, Christian Perrier a écrit : >>> Pour les courageux..:-) >> >> Présent :) >> > > Et plus rapide (et plus complet) > > J'ai modifié le fichier de Jean-Luc et fait un diff (joint) > Epaté, je sui

[MAJ] po://deborphan/fr.po 2u

2008-06-07 Thread Christian Perrier
Le paquet Debian natif deborphan est incomplètement traduit en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 2u où: -t : nombre de chaînes trad