Re: [RFR2] po-debconf://atmailopen/fr.po

2008-09-03 Par sujet Christian Perrier
Quoting Arnaud BONVALLET (dobby) ([EMAIL PROTECTED]): Le mardi 02 septembre 2008 à 18:00 +0200, Christian Perrier a écrit : Je propose aussi s/relancer/redémarrer pour cohérence avec les traductions existantes. Ci-joint la version corrigée, la version de de Giuseppe contenait en

Re: [Traduc]Quel avenir po ur la version française despages de manuel Linux ?

2008-09-03 Par sujet Christian Perrier
Quoting Gilles LAMIRAL ([EMAIL PROTECTED]): Bonjour, udplite.7 n'est plus disponible puisque j'ai reçu cette nuit sa traduction. Super ! l'appel porte ses fruits. Je suis curieux, Stéphane a t'il utilisé po4a ? Je me permets de corriger au cas où certains aient omis de lire *en

Re: [RFR2] po-debconf://atmailopen/fr.po

2008-09-03 Par sujet Arnaud BONVALLET (dobby)
Le mercredi 03 septembre 2008 à 07:01 +0200, Christian Perrier a écrit : Cela me semble OK. Excellent travail (ce n'était pas le plus simple à faire que de gérer cet ppel à traduction..:-)). Je propose LCFC sans trop tarder puis BTS dans la foulée pour ne pas manquer la deadline de Giuseppe

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2008/09/index.wml

2008-09-03 Par sujet Julien Patriarca
J'ai voulu appliquer ton diff mais il me génère des erreurs de ce style: patching file index.wml Hunk #1 FAILED at 2. Hunk #2 FAILED at 13. Hunk #3 FAILED at 31. Hunk #4 FAILED at 97. Hunk #5 FAILED at 218. Hunk #6 succeeded at 219 (offset -31 lines). Hunk #7 succeeded at 263 (offset -31

[LCFC] po-debconf://atmailopen/fr.po

2008-09-03 Par sujet Arnaud BONVALLET (dobby)
J'ai l'impression que mon dernier message n'est pas passé. Ci-joint le fichier PO pour un dernier appel à relectures. Merci d'avance aux relecteurs. Si j'ai bien tout compris, dans le cas présent, pour soummettre ma trauction, je ne dois pas créer un nouveau rapport de bogue, mais envoyer un

Re: [RFR] d-i-manuel://fr/install-methods/download/arm.xml

2008-09-03 Par sujet Vincent Danjean
Philippe Batailler wrote: Stéphane Blondon [EMAIL PROTECTED] écrivait : # type: Content of: sect3title @@ -142,7 +141,7 @@ Une image de firmware est fournie pour la machine HP mv2120 qui lance automatiquement l'installateur debian. Cette image peut ??tre install??e avec uphpmvault

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2008/09/index.wml

2008-09-03 Par sujet Julien Patriarca
ok je vais prendre le fichier de Nicolas et le renommer en index.wml. ton diff est déjà appliqué dessus? Le 3 sept. 08 à 11:59, Arnaud BONVALLET (dobby) a écrit : Le mercredi 03 septembre 2008 à 11:18 +0200, Julien Patriarca a écrit : J'ai voulu appliquer ton diff mais il me génère des

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2008/09/index.wml

2008-09-03 Par sujet Arnaud BONVALLET (dobby)
Le mercredi 03 septembre 2008 à 12:14 +0200, Julien Patriarca a écrit : ok je vais prendre le fichier de Nicolas et le renommer en index.wml. ton diff est déjà appliqué dessus? Nope, certaines de mes corrections pourraient très bien ne pas te plaire, c'est plus simple de les virer depuis le

Re: [RFR] d-i-manuel://fr/install-methods/download/arm.xml

2008-09-03 Par sujet Philippe Batailler
Vincent Danjean [EMAIL PROTECTED] écrivait : Philippe Batailler wrote: Stéphane Blondon [EMAIL PROTECTED] écrivait : # type: Content of: sect3title @@ -142,7 +141,7 @@ Une image de firmware est fournie pour la machine HP mv2120 qui lance automatiquement l'installateur debian.

[DICO] Traduction de live CD

2008-09-03 Par sujet Arnaud BONVALLET (dobby)
Bonjour à tous, Je sais que le sujet a déjà été abordé et que la consigne était ... qu'il n'y a pas de consigne, mais avec la sortie officielle de CD Debian Live, la question de la traduction du Live se pose encore plus. Comment donc traduire live CD ? Et la question se pose aussi pour Debian

Re: [RFR] d-i-manuel://fr/install-methods/download/arm.xml

2008-09-03 Par sujet Bernard Choppy
Philippe Batailler a écrit : Vincent Danjean [EMAIL PROTECTED] écrivait : Philippe Batailler wrote: Stéphane Blondon [EMAIL PROTECTED] écrivait : uphpmvault sur Linux et avec l'utilitaire quoteHP Media Vault Firmware -Recovery/quote sur Windows. Cette image est disponible dans Sauf

Re: [LCFC] po-debconf://atmailopen/fr.po

2008-09-03 Par sujet Christian Perrier
Quoting Arnaud BONVALLET (dobby) ([EMAIL PROTECTED]): J'ai l'impression que mon dernier message n'est pas passé. Ci-joint le fichier PO pour un dernier appel à relectures. Merci d'avance aux relecteurs. Si j'ai bien tout compris, dans le cas présent, pour soummettre ma trauction, je ne dois

Re: Bug#497517: deborphan: [INTL:fr] French program translation update

2008-09-03 Par sujet Christian Perrier
Quoting Carsten Hey ([EMAIL PROTECTED]): Could you please update the French man page translation. I added two untranslated strings, see the attached the file fr.po Here it is. IMHO, the only translatable string among those two doesn't really require a thorough review, so I suggest you use

[RFR] wml://News/weekly/2008/10/index.wml

2008-09-03 Par sujet Arnaud BONVALLET (dobby)
Bonsoir, Ci-joint la dpn10 pour relectures. Merci d'avance aux relecteurs. Arnaud. #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2008-09-01 SUMMARY=Publication de Debian Live Lenny Beta1, Les localisations allemande et française atteignent 100 %, Politique de stockage des session des

Re: [RFR] wml://News/weekly/2008/10/index.wml

2008-09-03 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le mercredi 3 septembre 2008, Arnaud BONVALLET (dobby) écrivit : [...] #use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Arnaud Bonvallet [...] Attention, la version anglaise en 1.2 C'est enregistré -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/News/weekly/2008/10 index.wml

2008-09-03 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 08/09/03 14:12:42 Modified files: french/News/weekly/2008/10: index.wml Log message: Fix English version number [ Nicolas Bertolissio ] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/News/weekly/2008/10 index.wml

2008-09-03 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 08/09/03 14:11:48 Added files: french/News/weekly/2008/10: index.wml Log message: Initial translation [ Arnaud Bonvallet ] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe.

Re: [DICO] Traduction de live CD

2008-09-03 Par sujet Stéphane Aulery
Le 03 septembre 2008 18:35, Arnaud BONVALLET (dobby) a écrit : Bonjour à tous, Comment donc traduire live CD ? Et la question se pose aussi pour Debian Live Lenny Beta1 Frédéric Lehobey propose lui, volatil, comme la mémoire : - CD volatil - distribution volatile - système