Re: DDTP en français - p rocédure

2009-01-23 Thread Christian Perrier
Quoting Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com): > Coordination de la traduction des descriptions de paquet: > > J'ai réfléchi un peu à la façon donc on pourrait procéder, sachant que : > - je ne peux réserver que 9 traductions pour un temps limité mais que > je ne connais pas le délai imp

Re: [RFR] ddp://manuals/release-notes/release-notes.po

2009-01-23 Thread Christian Perrier
Quoting Simon Paillard (simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr): > Allez, on y est presque ! Attention, y'a quelques modifs suggérées sur la VO, donc des mises à jour à prévoir des fichiers PO. Tu committes directements les mises à jour ? signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR3] po://langupdate/fr.po

2009-01-23 Thread Christian Perrier
Quoting Gaetan Crahay (gaetan.cra...@gmail.com): > > Bon une petite dernière relecture ? (j'espère !) Ah, je n'avais pas encore relu..:-) Donc, encore une relecture. Essentiellement: "support" -> gérer plus que "prendre en charge" "suite" -> branche (la traduction de "suite" e

[LCFC] po://langupdate/fr.po

2009-01-23 Thread Gaetan Crahay
Bonjour, Je pense que c'est mûr pour une LCFC, avec les changements de Christian. Bonne journée, Gaetan Le 23 janv. 09 à 07:18, Christian Perrier a écrit : Essentiellement: "support" -> gérer plus que "prendre en charge" "suite" -> branche (la traduction de "suite" est toujou

Re: DDTP en français - procédure

2009-01-23 Thread Stéphane Blondon
Pour ceux que ne le savent pas: Le DDTP (pour Debian Description Translation Project) vise à traduire la description des paquets. On peut l'utiliser : - soit grâce à des échanges d'e-mails - soit grâce à une interface web (le DDTSS) Le 23 janvier 2009 07:24, Christian Perrier a écrit : > Tu peu

[DONE] wml://international/German/rules.wml

2009-01-23 Thread Florent Fourcot
Et bonjour au robot. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[TODO] po-debconf://openvas-server/fr.po

2009-01-23 Thread Christian Perrier
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > > Hi, > > > > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for > > openvas-server. This process has resulted in changes that may make your > > existing translation incomplete. >

Re: DDTP en français - procédure

2009-01-23 Thread claude
Stéphane Blondon a écrit : [...] >> Là où tu vas avoir un pb à résoudre est de ramener sur la liste les >> personnes qui font du travail dans le DDTSS directement, >> éventuellement depuis longtemps, > > - soit j'envoie des messages via le DDTSS (faisable mais on loupe ceux > qui n'ont pas créé de

Re: [RFR] ddp://manuals/release-notes/release-notes.po

2009-01-23 Thread Simon Paillard
On Fri, Jan 23, 2009 at 07:08:26AM +0100, Christian Perrier wrote: > Quoting Simon Paillard (simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr): > > Allez, on y est presque ! > > Attention, y'a quelques modifs suggérées sur la VO, donc des mises à > jour à prévoir des fichiers PO. Pour l'instant surtout des

Re: Bug#512579:   escaped if present in tag attribute (affects french project-history)

2009-01-23 Thread Nicolas François
tags 512579 patch thanks Hello, On Thu, Jan 22, 2009 at 12:36:35AM +0100, Simon Paillard wrote: > > As noticed by Jean-Baka, non breakable spaces in links are not correctly > rendered in the html version if they are used as a tag attribute : >   are modified in \|[nbsp ]\| while they should not

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2008 dsa-1693.wml

2009-01-23 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar09/01/23 22:10:37 Modified files: french/security/2008: dsa-1693.wml Log message: Sync with EN 1.2 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsu

Re: [RFR2] ddp://manuals/release-notes/issues.po

2009-01-23 Thread Simon Paillard
On Thu, Jan 22, 2009 at 11:31:11PM +0100, Florentin Duneau wrote: > Une relecture. Merci Florentin, tout est intégré, excepté : > msgid "ACPI support disabled for some HP laptop models in &releasename; > kernel" > msgstr "" > "Gestion ACPI désactivée pour certains modèles de portables HP dans

[RFR2] wml://security/2009/dsa-170{0,1,2,3}

2009-01-23 Thread Jean-Edouard Babin
Merci, voici les fichiers corrigée dsa-1703.wml Description: Binary data dsa-1702.wml Description: Binary data dsa-1700.wml Description: Binary data dsa-1701.wml Description: Binary data Le 14 janv. 09 à 07:27, Jean-Michel OLTRA a écrit : Bonjour, Le mardi 13 janvier 2009, Jean

[TAF] wml://News/weekly/2009/01/index.wml

2009-01-23 Thread Jean-Edouard Babin
Bonsoir, Thomas et moi somme un peu occupé ces jours ci. Il faudrait donc des volontaires pour traduire tout ou partie de la DPN 01 de 2009, d'autant plus que la DPN 02 ne devrait pas tarder. Vous pouvez ainsi occuper votre WE qui s'annonce pluvieux :) Le fichier est disponible ici : http://

[LCFC] wml://ports/hurd/hurd-news.wml

2009-01-23 Thread Jean-Edouard Babin
Le 13 janv. 09 à 23:01, Stéphane Blondon a écrit : Ta nouvelle version ne prend pas en compte le diff que j'ai posté le 12 janvier. Je le renvoie car il y a des choses qui me semble indispensables à prendre dedans. Par contre, il est probable que le patch ne puisse plus s'appliquer directemen

Re: [LCFC] wml://ports/hurd/hurd-news.wml

2009-01-23 Thread Simon Paillard
On Sat, Jan 24, 2009 at 12:29:00AM +0100, Jean-Edouard Babin wrote: > Revoici le fichier Fichier commité. En revanche, une ancienne traduction avait déjà été effectuée par le passé (faire attention à ce piège) : http://cvs.debian.org/webwml/french/ports/hurd/Attic/ -- Simon Paillard -- To UNS

Re: [RFR2] wml://security/2009/dsa-169{8,9}.wml

2009-01-23 Thread Simon Paillard
On Tue, Jan 13, 2009 at 08:22:09AM +0100, Jean-Edouard Babin wrote: > Merci, revoila les fichiers Envoyés sur le CVS. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/ports/hurd hurd-news.wml

2009-01-23 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar09/01/23 23:35:52 Added files: french/ports/hurd: hurd-news.wml Log message: (re)Initial translation [Jea-nEdouard Babin] -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2009 dsa-1698.wml dsa-1 ...

2009-01-23 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar09/01/23 23:42:58 Added files: french/security/2009: dsa-1698.wml dsa-1699.wml Log message: Initial translation [Jean-Edouard Babin] -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.

Re: [RFR2] wml://security/2009/dsa-170{0,1,2,3}

2009-01-23 Thread Simon Paillard
On Sat, Jan 24, 2009 at 12:19:19AM +0100, Jean-Edouard Babin wrote: > Merci, voici les fichiers corrigée Après conversion en iso-dino (faut vraiment qu'on migre ça en UTF-8), envoi sur le CVS fait. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2009 dsa-1698.wml dsa-1 ...

2009-01-23 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar09/01/23 23:53:05 Modified files: french/security/2009: dsa-1698.wml dsa-1699.wml Log message: Convert to ISO instead of UTF-8 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2009 dsa-1700.wml dsa-1 ...

2009-01-23 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar09/01/24 00:02:35 Added files: french/security/2009: dsa-1700.wml dsa-1701.wml dsa-1702.wml dsa-1703.wml Log message: Initial translation [Jean-Edouard Babin] -- T

Re: [RFR] ddp://manuals/release-notes/release-notes.po

2009-01-23 Thread Christian Perrier
Quoting Simon Paillard (simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr): > On Fri, Jan 23, 2009 at 07:08:26AM +0100, Christian Perrier wrote: > > Quoting Simon Paillard (simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr): > > > Allez, on y est presque ! > > > > Attention, y'a quelques modifs suggérées sur la VO, donc

Re: DDTP en français - p rocédure

2009-01-23 Thread Christian Perrier
Quoting Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com): > > Mais je ne voi pas bien poruquoi tu ne porurais pas utiliser > > "[TAF] ddtp:///fr.po" quitte à fermer le cycle manuellement > > par un [DONE] > > > > Je veux bien mais j'aurais une confirmation un peu plus affirmative... > Quelqu'un conn