[RFR] ddtp://less/less.ddtp

2009-04-24 Par sujet Bruno Travouillon
Le samedi 25 avril 2009 à 00:27 +0200, Bruno Travouillon a écrit : > Le vendredi 24 avril 2009 à 23:37 +0200, Stéphane Blondon a écrit : > > La traduction de less est disponible pour un volontaire. Il n'y en > > aura pas pour tout le monde! > > > Je tente celui-ci. > > Bruno > > J'ai bloqué su

[RFR] ddtp://kdemultimedia/kdemultimedia.ddtp

2009-04-24 Par sujet Bruno Travouillon
Le vendredi 24 avril 2009 à 23:53 +0200, Bruno Travouillon a écrit : > Le vendredi 24 avril 2009 à 23:36 +0200, Stéphane Blondon a écrit : > > Qui veut traduire une description de paquet pour KDE? > > > je prend > > s/prend/prends/ C'est ma première traduction, si quelque chose ne va pas, n'hés

[ITT] ddtp://less/less.ddtp

2009-04-24 Par sujet Bruno Travouillon
Le vendredi 24 avril 2009 à 23:37 +0200, Stéphane Blondon a écrit : > La traduction de less est disponible pour un volontaire. Il n'y en > aura pas pour tout le monde! > Je tente celui-ci. Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscr

[ITT] ddtp://kdemultimedia/kdemultimedia.ddtp

2009-04-24 Par sujet Bruno Travouillon
Le vendredi 24 avril 2009 à 23:36 +0200, Stéphane Blondon a écrit : > Qui veut traduire une description de paquet pour KDE? > je prend -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[TAF] ddtp://less/less.ddtp

2009-04-24 Par sujet Stéphane Blondon
La traduction de less est disponible pour un volontaire. Il n'y en aura pas pour tout le monde! -- Stéphane less.ddtp Description: application/debian-dt

[TAF] ddtp://kdemultimedia/kdemultimedia.ddtp

2009-04-24 Par sujet Stéphane Blondon
Qui veut traduire une description de paquet pour KDE? -- Stéphane kdemultimedia.ddtp Description: application/debian-dt

Re: [RFR2] po://ltsp/fr.po

2009-04-24 Par sujet Simon Paillard
On Fri, Apr 24, 2009 at 12:05:14PM +0200, Jean-Baka Domelevo-Entfellner wrote: > Le template n'est pas très propre, en particulier par uniforme sur les > majuscules en début de chaîne, les points à la fin et l'écriture qui > oscille entre "apt" et "APT"... Que fait-on en pareil cas ? Normalement :

Re: [HS] Besoin d'aide avec poedit

2009-04-24 Par sujet Emilien Mantel
Bonjour, Merci à tous pour vos messages... je regarderai plus en détails ce week-end. Je risque d'avoir un peu de retard avec ce que j'avais prévu sur po://debsums, mais je pense que d'ici dimanche tout sera ok. Cordialement, -- Emilien Mantel Le 24 avril 2009 01:58, Guillaume Delacour a écr

Re: [RFR2] po-debconf://clamav/fr.po

2009-04-24 Par sujet a427
- Florentin Duneau a écrit : > - Forwarded message from Florentin Duneau - > > Subject: [RFR2] po-debconf://clamav/fr.po > From: Florentin Duneau > To: debian-l10n-french@lists.debian.org > Date: Thu, 23 Apr 2009 21:51:07 +0200 > User-Agent: Mutt/1.5.18 (2008-05-17) > > On 00:38 T

Re: aide: des propositions pour cette chaine de getty.8 ?

2009-04-24 Par sujet Florentin Duneau
On 12:09 Thu 23 Apr, Jean-Baka Domelevo-Entfellner wrote: > "après une sonnerie" plutôt que "après 1 appel" ? > Oui. Merci Florentin -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: [RFR2] po-debconf://clamav/fr.po

2009-04-24 Par sujet Florentin Duneau
On 11:53 Fri 24 Apr, Christian Perrier wrote: [...] > s/super-utilisateur/superutilisateur, au fait. Celui-ci est corrigé dans le rfr2 mais il y en avait un autre dans le fichier, merci du rappel. [...] > > Oui, et je ne vois pas comment il va s'exécuter en avant-plan... > > > C'est une option

Re: [RFR2] po-debconf://clamav/fr.po

2009-04-24 Par sujet Christian Perrier
Quoting Florentin Duneau (fdun...@gmail.com): > Je garde la version originale. "Merci de choisir...proche" a été supprimé pour > éviter la répétition car la question "Veuillez choisir le miroir le plus > proche." est posée juste après dans l'écran. Je suis d'accord. Qui plus est, "Merci de" ne c

Re: [RFR2] po-debconf://clamav/fr.po

2009-04-24 Par sujet Florentin Duneau
On 12:07 Fri 24 Apr, Florentin Duneau wrote: > On 11:46 Fri 24 Apr, Florentin Duneau wrote: > > > > On 00:38 Tue 21 Apr, Florentin Duneau wrote: > > > Bonsoir > > > > > > Voici la mise à jour de clamav: > > > > clamav.po.gz ne passe pas, clamav.po.bzip2 passera-t-il ? > Et le diff (bzip2...)

Re: [RFR2] po-debconf://clamav/fr.po

2009-04-24 Par sujet Florentin Duneau
On 11:46 Fri 24 Apr, Florentin Duneau wrote: > > On 00:38 Tue 21 Apr, Florentin Duneau wrote: > > Bonsoir > > > > Voici la mise à jour de clamav: > clamav.po.gz ne passe pas, clamav.po.bzip2 passera-t-il ? Florentin clamav.po.bz2 Description: Binary data

[RFR2] po://ltsp/fr.po

2009-04-24 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Oups, j'ai mis bien trop de temps avant de pondre cette relecture de mon propre travail... J'ai intégré les remaques de Stéphane et Christian. Merci à eux et d'avance aux relecteurs qui se pencheront sur cette nouvelle mouture. Le template n'est pas très propre, en particulier par uniforme

[RFR2] po-debconf://clamav/fr.po

2009-04-24 Par sujet Florentin Duneau
- Forwarded message from Florentin Duneau - Subject: [RFR2] po-debconf://clamav/fr.po From: Florentin Duneau To: debian-l10n-french@lists.debian.org Date: Thu, 23 Apr 2009 21:51:07 +0200 User-Agent: Mutt/1.5.18 (2008-05-17) On 00:38 Tue 21 Apr, Florentin Duneau wrote: > Bonsoir > > Voi

[test] po-debconf://clamav/fr.po

2009-04-24 Par sujet Florentin Duneau
On 23:58 Wed 22 Apr, Florentin Duneau wrote: > On 22:44 Wed 22 Apr, a...@free.fr wrote: > > > > - Simon Paillard a écrit : > > > On Wed, Apr 22, 2009 at 12:12:27AM +0200, a...@free.fr wrote: > > > > - Florentin Duneau a écrit : > > > > > Merci d'avance pour vos relectures. > > > > > > >