[HOLD] po://apt/fr.po

2009-04-25 Thread Christian Perrier
La mise à jour est faite dans le dépot bzr d'APT. -- signature.asc Description: Digital signature

[MAJ] po://ikiwiki/fr.po 1u

2009-04-25 Thread Christian Perrier
Le paquet Debian natif ikiwiki est incomplètement traduit en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 1u où: -t : nombre de chaînes tradui

Re: [LCFC] po-debconf://evolution/fr.po

2009-04-25 Thread Christian Perrier
Quoting Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com): > Le 21 avril 2009 12:06, Yoann Ciabaud a écrit : > > Voici les fichiers, > > > > RAS sur la traduction. Le fichier joint est le même mais passé avec > msgcat (pour couper les lignes, ce qui permet de rendre les patch > beaucoup plus lisible)

Re: [RFR] po-debconf://approx/fr.po (URGENT)

2009-04-25 Thread Bruno Travouillon
Le samedi 25 avril 2009 à 10:19 +0200, Steve Petruzzello a écrit : > Salut, > > Il manque un s à connexion. Sinon ras. > > > > à la fin: machines clientes ci-joint le diff avec les deux corrections. Bruno --- fr.po.ori 2009-04-25 10:36:47.0 +0200 +++ fr.po 2009-04-25 10:39:48.0

[BTS#525397] po-debconf://masqmail/fr.po 44f6u

2009-04-25 Thread Christian Perrier
Ivan a envoyé le rapport de bug. signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://approx/fr.po (URGENT)

2009-04-25 Thread Christian Perrier
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): > Salut, > > Il manque un s à connexion. Sinon ras. Honte à moi. C'est corrigé. signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://approx/fr.po (URGENT)

2009-04-25 Thread Steve Petruzzello
Salut, Il manque un s à connexion. Sinon ras. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[RFR] po-debconf://approx/fr.po (URGENT)

2009-04-25 Thread Christian Perrier
J'avais un peu enterré cette traduction et la fin de l'appel à traductions est lundi. Merci d'avance pour vos relectures rapides..:-) Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [RFR] : « Request For Re