Re: [LCFC] po-debconf://bugzilla/fr.po

2009-09-01 Thread Christian Perrier
Quoting Florentin Duneau (fdun...@gmail.com): > On 14:54 Sun 30 Aug, Christian Perrier wrote: > > Des propositions. > > Tout intégré sauf > > msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?" > msgstr "Demander la tenue à jour des champs « Status/Resolution » à " > chaque mise à j

phpwiki 1.3.14-5: Please update debconf PO translation for the package phpwiki

2009-09-01 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for phpwiki. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist b

Re: [RFR] man://mount/fr.po

2009-09-01 Thread Nicolas François
On Sun, Aug 30, 2009 at 01:31:53PM +0200, Florentin Duneau wrote: > > La page de man mount a besoin d'être relue. > > Merci d'avance pour vos relectures. Une autre relecture. -- Nekral --- mount.po.orig 2009-08-31 19:49:23.381475424 +0200 +++ mount.po 2009-09-01 12:30:20.562440715 +0200 @@ -28

[RFR] man://cron/fr.po

2009-09-01 Thread Nicolas François
Bonjour, Voici la mise à jour de la page de manuel de cron. Il n'y a pas grand chose de changé. Je n'attache que le diff. -- Nekral Index: po4a/po/fr.po === --- po4a/po/fr.po (révision 1883) +++ po4a/po/fr.po (copie de travail) @@

[MAJ] man://findutils/fr.po 729t10f9u

2009-09-01 Thread Nicolas François
Bonjour Sylvain, Je viens de mettre à jour le fichier PO pour la traduction des pages de manuel de findutils. Tu est marqué comme étant le dernier traducteur. Est-ce que tu veux t'occuper de la mise à jour de la traduction ? Le fichier PO se trouve dans le dépôt de manpages-fr-extra svn://svn.deb

Re: [MAJ] man://findutils/fr.po 729t10f9u

2009-09-01 Thread sylvain . cherrier
- "Nicolas François" a écrit : > Bonjour Sylvain, > > Je viens de mettre à jour le fichier PO pour la traduction des pages > de > manuel de findutils. > Tu est marqué comme étant le dernier traducteur. Est-ce que tu veux > t'occuper de la mise à jour de la traduction ? > Pas de problème.

[ITT] man://findutils/fr.po 729t10f9u

2009-09-01 Thread sylvain . cherrier
Bonjour la liste, Je m'en charge d'ici peu. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[MAJ] po-debconf://phpwiki/fr.po

2009-09-01 Thread Christian Perrier
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > Hi, > > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for > phpwiki. This process has resulted in changes that may make your > existing translation incomplete. Pour le robot. signature.asc Description: Digital signature

[BTS#544508] po-debconf://elmerfem/fr.po 3u

2009-09-01 Thread Christian Perrier
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > > Le paquet elmerfem utilise po-debconf mais les écrans > > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Personne ne s'est proposé. J'ai donc fait la traduction. J'ai du accélérer le mouve

LCFC2] po-debconf://bugzilla/fr.po

2009-09-01 Thread Florentin Duneau
On 07:00 Tue 01 Sep, Christian Perrier wrote: > Quoting Florentin Duneau (fdun...@gmail.com): > > On 14:54 Sun 30 Aug, Christian Perrier wrote: > > > Des propositions. > > > > Tout intégré sauf > > > > msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?" > > msgstr "Demander la tenue

Re: [RFR] man://cron/fr.po

2009-09-01 Thread Florentin Duneau
On 13:12 Tue 01 Sep, Nicolas François wrote: > Bonjour, > > Voici la mise à jour de la page de manuel de cron. > > Il n'y a pas grand chose de changé. Je n'attache que le diff. > RAS pour moi Florentin -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of

[TAF] po-debconf://ucf/fr.po

2009-09-01 Thread Christian Perrier
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > Quoting Manoj Srivastava (sriva...@debian.org): > > Hi, > > > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > > ucf. The English template has been changed, and now some messages > > are marked "fuzzy" in your translation or

Re: [RFR2] po://apt/doc/po/fr.po

2009-09-01 Thread Nicolas François
On Sun, Aug 30, 2009 at 07:55:53PM +0200, Christian Perrier wrote: > > J'ai fait les 161 premières chaînes, sur 869, avec "apt-cache" > > totalement traité. > > > > J'ai continué avec apt-cdrom (où j'ai remplacé toutes les occurrences > de "cédérom" par CD). > > Le fichier est disponible sur > h

[BTS#544610] po-debconf://bacula/fr.po

2009-09-01 Thread Christian Perrier
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [BTS#] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction La

[RFR2] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.fr.po

2009-09-01 Thread Steve Petruzzello
Bonjour, Voici une intégration des relectures de Philippe et d'Alexandre basée sur le diff de Philippe. Philippe, à toi de voir si tu veux commiter cette version ou si l'on termine le processus avant de le faire. Désolé du retard. steve # Traduction de ikiwiki # Copyright (C) 2009 Debian Fre

[LCFC] po-debconf://rocksndiamonds/fr.po

2009-09-01 Thread Ivan Buresi
Pas de regrets ? -- La lecture est le seul moyen de s'enrichir sans voler les autres # This file is distributed under the same license as the rocksndiamonds package. # Ivan Buresi , 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rocksndiamonds\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rocksndiamo...@packages.deb